-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
/
Copy pathemail.mime.po
443 lines (405 loc) · 22.2 KB
/
email.mime.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
"teams/5390/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../library/email.mime.rst:2
msgid ":mod:`!email.mime`: Creating email and MIME objects from scratch"
msgstr ""
":mod:`!email.mime`:mod:`email.mime`: Criando e-mail e objetos MIME do zero"
#: ../../library/email.mime.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/mime/`"
msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/email/mime/`"
#: ../../library/email.mime.rst:11
msgid ""
"This module is part of the legacy (``Compat32``) email API. Its "
"functionality is partially replaced by the :mod:`~email.contentmanager` in "
"the new API, but in certain applications these classes may still be useful, "
"even in non-legacy code."
msgstr ""
"Este módulo faz parte da API de e-mail legada (``Compat32``). Sua "
"funcionalidade é parcialmente substituída por :mod:`~email.contentmanager` "
"na nova API, mas em certos aplicativos essas classes ainda podem ser úteis, "
"mesmo em código não legado."
#: ../../library/email.mime.rst:16
msgid ""
"Ordinarily, you get a message object structure by passing a file or some "
"text to a parser, which parses the text and returns the root message "
"object. However you can also build a complete message structure from "
"scratch, or even individual :class:`~email.message.Message` objects by "
"hand. In fact, you can also take an existing structure and add new :class:"
"`~email.message.Message` objects, move them around, etc. This makes a very "
"convenient interface for slicing-and-dicing MIME messages."
msgstr ""
"Normalmente, você obtém uma estrutura de objeto de mensagem passando um "
"arquivo ou algum texto para um analisador sintático, que analisa o texto e "
"retorna o objeto de mensagem raiz. No entanto, você também pode criar uma "
"estrutura de mensagem completa do zero, ou até objetos individuais de :class:"
"`~email.message.Message` manualmente. De fato, você também pode pegar uma "
"estrutura existente e adicionar novos objetos :class:`~email.message."
"Message`, movê-los, etc. Isso cria uma interface muito conveniente para "
"fatiar e cortar dados de mensagens MIME."
#: ../../library/email.mime.rst:24
msgid ""
"You can create a new object structure by creating :class:`~email.message."
"Message` instances, adding attachments and all the appropriate headers "
"manually. For MIME messages though, the :mod:`email` package provides some "
"convenient subclasses to make things easier."
msgstr ""
"Você pode criar uma nova estrutura de objeto criando instâncias de :class:"
"`~email.message.Message`, adicionando anexos e todos os cabeçalhos "
"apropriados manualmente. Porém, para mensagens MIME, o pacote :mod:`email` "
"fornece algumas subclasses convenientes para facilitar as coisas."
#: ../../library/email.mime.rst:29
msgid "Here are the classes:"
msgstr "Arquivo estão as classes:"
#: ../../library/email.mime.rst:35
msgid "Module: :mod:`email.mime.base`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.base`"
#: ../../library/email.mime.rst:37
msgid ""
"This is the base class for all the MIME-specific subclasses of :class:"
"`~email.message.Message`. Ordinarily you won't create instances "
"specifically of :class:`MIMEBase`, although you could. :class:`MIMEBase` is "
"provided primarily as a convenient base class for more specific MIME-aware "
"subclasses."
msgstr ""
"Esta é a classe base para todas as subclasses específicas de MIME de :class:"
"`~email.message.Message`. Normalmente você não criará instâncias "
"especificamente de :class:`MIMEBase`, embora possa. A :class:`MIMEBase` é "
"fornecida principalmente como uma classe base conveniente para subclasses "
"mais específicas para MIME."
#: ../../library/email.mime.rst:43
msgid ""
"*_maintype* is the :mailheader:`Content-Type` major type (e.g. :mimetype:"
"`text` or :mimetype:`image`), and *_subtype* is the :mailheader:`Content-"
"Type` minor type (e.g. :mimetype:`plain` or :mimetype:`gif`). *_params* is "
"a parameter key/value dictionary and is passed directly to :meth:`Message."
"add_header <email.message.Message.add_header>`."
msgstr ""
"*_maintype* é o tipo principal de :mailheader:`Content-Type` (ex., :mimetype:"
"`text` ou :mimetype:`image`) e *_subtype* é o tipo principal de :mailheader:"
"`Content-Type` (ex., :mimetype:`plain` ou :mimetype:`gif`). *_params* é um "
"dicionário de parâmetros chave/valor e é passado diretamente para :meth:"
"`Message.add_header <email.message.Message.add_header>`."
#: ../../library/email.mime.rst:49
msgid ""
"If *policy* is specified, (defaults to the :class:`compat32 <email.policy."
"Compat32>` policy) it will be passed to :class:`~email.message.Message`."
msgstr ""
"Se *policy* for especificado, (o padrão é a política :class:`compat32 <email."
"policy.Compat32>`) será passado para :class:`~email.message.Message`."
#: ../../library/email.mime.rst:53
msgid ""
"The :class:`MIMEBase` class always adds a :mailheader:`Content-Type` header "
"(based on *_maintype*, *_subtype*, and *_params*), and a :mailheader:`MIME-"
"Version` header (always set to ``1.0``)."
msgstr ""
"A classe :class:`MIMEBase` sempre adiciona um cabeçalho :mailheader:`Content-"
"Type` (com base em *_maintype*, *_subtype* e *_params*) e um cabeçalho :"
"mailheader:`MIME-Version` (sempre definido como ``1.0``)."
#: ../../library/email.mime.rst:57 ../../library/email.mime.rst:104
#: ../../library/email.mime.rst:135 ../../library/email.mime.rst:169
#: ../../library/email.mime.rst:205 ../../library/email.mime.rst:225
#: ../../library/email.mime.rst:259
msgid "Added *policy* keyword-only parameter."
msgstr "Adicionado o parâmetro somente-nomeado *policy*."
#: ../../library/email.mime.rst:65
msgid "Module: :mod:`email.mime.nonmultipart`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.nonmultipart`"
#: ../../library/email.mime.rst:67
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, this is an intermediate "
"base class for MIME messages that are not :mimetype:`multipart`. The "
"primary purpose of this class is to prevent the use of the :meth:`~email."
"message.Message.attach` method, which only makes sense for :mimetype:"
"`multipart` messages. If :meth:`~email.message.Message.attach` is called, "
"a :exc:`~email.errors.MultipartConversionError` exception is raised."
msgstr ""
"Uma subclasse de :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, esta é uma classe base "
"intermediária para mensagens MIME que não são :mimetype:`multipart`. O "
"principal objetivo desta classe é impedir o uso do método :meth:`~email."
"message.Message.attach`, que só faz sentido para mensagens :mimetype:"
"`multipart`. Se :meth:`~email.message.Message.attach` for chamado, uma "
"exceção :exc:`~email.errors.MultipartConversionError` será levantada."
#: ../../library/email.mime.rst:80
msgid "Module: :mod:`email.mime.multipart`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.multipart`"
#: ../../library/email.mime.rst:82
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, this is an intermediate "
"base class for MIME messages that are :mimetype:`multipart`. Optional "
"*_subtype* defaults to :mimetype:`mixed`, but can be used to specify the "
"subtype of the message. A :mailheader:`Content-Type` header of :mimetype:"
"`multipart/_subtype` will be added to the message object. A :mailheader:"
"`MIME-Version` header will also be added."
msgstr ""
"Uma subclasse de :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, esta é uma classe base "
"intermediária para mensagens MIME que são :mimetype:`multipart`. O "
"*_subtype* opcional é padronizado como :mimetype:`mixed`, mas pode ser usado "
"para especificar o subtipo da mensagem. Um cabeçalho :mailheader:`Content-"
"Type` de :mimetype:`multipart/_subtype` será adicionado ao objeto da "
"mensagem. Um cabeçalho :mailheader:`MIME-Version` também será adicionado."
#: ../../library/email.mime.rst:89
msgid ""
"Optional *boundary* is the multipart boundary string. When ``None`` (the "
"default), the boundary is calculated when needed (for example, when the "
"message is serialized)."
msgstr ""
"O *boundary* opcional é a string de limites de várias partes. Quando "
"``None`` (o padrão), o limite é calculado quando necessário (por exemplo, "
"quando a mensagem é serializada)."
#: ../../library/email.mime.rst:93
msgid ""
"*_subparts* is a sequence of initial subparts for the payload. It must be "
"possible to convert this sequence to a list. You can always attach new "
"subparts to the message by using the :meth:`Message.attach <email.message."
"Message.attach>` method."
msgstr ""
"*_subparts* é uma sequência de subpartes iniciais para a carga. Deve ser "
"possível converter essa sequência em uma lista. Você sempre pode anexar "
"novas subpartes à mensagem usando o método :meth:`Message.attach <email."
"message.Message.attach>`."
#: ../../library/email.mime.rst:98 ../../library/email.mime.rst:131
#: ../../library/email.mime.rst:165 ../../library/email.mime.rst:200
#: ../../library/email.mime.rst:223 ../../library/email.mime.rst:254
msgid ""
"Optional *policy* argument defaults to :class:`compat32 <email.policy."
"Compat32>`."
msgstr ""
"O argumento opcional *policy* tem como padrão :class:`compat32 <email.policy."
"Compat32>`."
#: ../../library/email.mime.rst:100
msgid ""
"Additional parameters for the :mailheader:`Content-Type` header are taken "
"from the keyword arguments, or passed into the *_params* argument, which is "
"a keyword dictionary."
msgstr ""
"Parâmetros adicionais para o cabeçalho :mailheader:`Content-Type` são "
"retirados dos argumentos nomeados ou passados para o argumento *_params*, "
"que é um dicionário."
#: ../../library/email.mime.rst:113
msgid "Module: :mod:`email.mime.application`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.application`"
#: ../../library/email.mime.rst:115
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEApplication` class is used to represent MIME message objects of major "
"type :mimetype:`application`. *_data* contains the bytes for the raw "
"application data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and "
"defaults to :mimetype:`octet-stream`."
msgstr ""
"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a "
"classe :class:`MIMEApplication` é usada para representar objetos de mensagem "
"MIME do tipo principal :mimetype:`application`. *_data* contém os bytes para "
"os dados brutos da aplicação. O *_subtype* opcional especifica o subtipo "
"MIME e o padrão é :mimetype:`octet-stream`."
#: ../../library/email.mime.rst:121
msgid ""
"Optional *_encoder* is a callable (i.e. function) which will perform the "
"actual encoding of the data for transport. This callable takes one "
"argument, which is the :class:`MIMEApplication` instance. It should use :"
"meth:`~email.message.Message.get_payload` and :meth:`~email.message.Message."
"set_payload` to change the payload to encoded form. It should also add any :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` or other headers to the message "
"object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email."
"encoders` module for a list of the built-in encoders."
msgstr ""
"O *_encoder* opcional é um chamável (isto é, função) que executará a "
"codificação real dos dados para transporte. Esse chamável requer um "
"argumento, que é a instância :class:`MIMEApplication`. Ele deve usar :meth:"
"`~email.message.Message.get_payload` e :meth:`~email.message.Message."
"set_payload` para alterar a carga útil para o formulário codificado. Também "
"deve adicionar :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` ou outros cabeçalhos "
"ao objeto de mensagem, conforme necessário. A codificação padrão é base64. "
"Veja o módulo :mod:`email.encoders` para obter uma lista dos codificadores "
"embutidos."
#: ../../library/email.mime.rst:133 ../../library/email.mime.rst:167
msgid "*_params* are passed straight through to the base class constructor."
msgstr "*_params* são passados diretamente para o construtor da classe base."
#: ../../library/email.mime.rst:144
msgid "Module: :mod:`email.mime.audio`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.audio`"
#: ../../library/email.mime.rst:146
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEAudio` class is used to create MIME message objects of major type :"
"mimetype:`audio`. *_audiodata* contains the bytes for the raw audio data. "
"If this data can be decoded as au, wav, aiff, or aifc, then the subtype will "
"be automatically included in the :mailheader:`Content-Type` header. "
"Otherwise you can explicitly specify the audio subtype via the *_subtype* "
"argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* was not "
"given, then :exc:`TypeError` is raised."
msgstr ""
"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a "
"classe :class:`MIMEAudio` é usada para criar objetos de mensagem MIME do "
"tipo principal :mimetype:`audio`. *_audiodata* contpem os bytes para os "
"dados brutos de áudio. Se esses dados puderem ser decodificados como au, "
"wav, aiff ou aifc, então o subtipo será automaticamente incluído no "
"cabeçalho :mailheader:`Content-Type`. Caso contrário, você pode especificar "
"explicitamente o subtipo de áudio por meio do argumento *_subtype*. Se o "
"tipo menor não pôde ser adivinhado e *_subtype* não foi fornecido, então um "
"exceção :exc:`TypeError` é levantada."
#: ../../library/email.mime.rst:155
msgid ""
"Optional *_encoder* is a callable (i.e. function) which will perform the "
"actual encoding of the audio data for transport. This callable takes one "
"argument, which is the :class:`MIMEAudio` instance. It should use :meth:"
"`~email.message.Message.get_payload` and :meth:`~email.message.Message."
"set_payload` to change the payload to encoded form. It should also add any :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` or other headers to the message "
"object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email."
"encoders` module for a list of the built-in encoders."
msgstr ""
"O *_encoder* opcional é um chamável (ou seja, função) que executará a "
"codificação real dos dados de áudio para transporte. Esse chamável requer um "
"argumento, que é a instância :class:`MIMEAudio`. Ele deve usar :meth:`~email."
"message.Message.get_payload` e :meth:`~email.message.Message.set_payload` "
"para alterar a carga útil para a forma codificada. Também deve adicionar :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` ou outros cabeçalhos ao objeto de "
"mensagem, conforme necessário. A codificação padrão é base64. Veja o módulo :"
"mod:`email.encoders` para obter uma lista dos codificadores embutidos."
#: ../../library/email.mime.rst:178
msgid "Module: :mod:`email.mime.image`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.image`"
#: ../../library/email.mime.rst:180
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEImage` class is used to create MIME message objects of major type :"
"mimetype:`image`. *_imagedata* contains the bytes for the raw image data. "
"If this data type can be detected (jpeg, png, gif, tiff, rgb, pbm, pgm, ppm, "
"rast, xbm, bmp, webp, and exr attempted), then the subtype will be "
"automatically included in the :mailheader:`Content-Type` header. Otherwise "
"you can explicitly specify the image subtype via the *_subtype* argument. If "
"the minor type could not be guessed and *_subtype* was not given, then :exc:"
"`TypeError` is raised."
msgstr ""
"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a "
"classe :class:`MIMEImage` é usada para criar objetos de mensagem MIME do "
"tipo principal :mimetype:`image`. *_imagedata* contém os bytes para os dados "
"de imagem bruta. Se esse tipo de dados puder ser detectado (jpeg, png, gif, "
"tiff, rgb, pbm, pgm, ppm, rast, xbm, bmp, webp e exr tentados), então o "
"subtipo será automaticamente incluído no cabeçalho :mailheader:`Content-"
"Type`. Caso contrário, você pode especificar explicitamente o subtipo de "
"imagem por meio do argumento *_subtype*. Se o tipo secundário não puder ser "
"adivinhado e *_subtype* não for fornecido, então :exc:`TypeError` será "
"levantada."
#: ../../library/email.mime.rst:190
msgid ""
"Optional *_encoder* is a callable (i.e. function) which will perform the "
"actual encoding of the image data for transport. This callable takes one "
"argument, which is the :class:`MIMEImage` instance. It should use :meth:"
"`~email.message.Message.get_payload` and :meth:`~email.message.Message."
"set_payload` to change the payload to encoded form. It should also add any :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` or other headers to the message "
"object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email."
"encoders` module for a list of the built-in encoders."
msgstr ""
"O *_encoder* opcional é um chamável (ou seja, função) que executará a "
"codificação real dos dados de imagem para transporte. Esse chamável requer "
"um argumento, que é a instância :class:`MIMEImage`. Ele deve usar :meth:"
"`~email.message.Message.get_payload` e :meth:`~email.message.Message."
"set_payload` para alterar a carga útil para a forma codificada. Também deve "
"adicionar :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` ou outros cabeçalhos ao "
"objeto de mensagem, conforme necessário. A codificação padrão é base64. Veja "
"o módulo :mod:`email.encoders` para obter uma lista dos codificadores "
"embutidos."
#: ../../library/email.mime.rst:202
msgid ""
"*_params* are passed straight through to the :class:`~email.mime.base."
"MIMEBase` constructor."
msgstr ""
"*_params* são passados diretamente para o construtor :class:`~email.mime."
"base.MIMEBase`."
#: ../../library/email.mime.rst:212
msgid "Module: :mod:`email.mime.message`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.message`"
#: ../../library/email.mime.rst:214
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEMessage` class is used to create MIME objects of main type :mimetype:"
"`message`. *_msg* is used as the payload, and must be an instance of class :"
"class:`~email.message.Message` (or a subclass thereof), otherwise a :exc:"
"`TypeError` is raised."
msgstr ""
"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a "
"classe :class:`MIMEMessage` é usada para criar objetos MIME do tipo "
"principal :mimetype:`message`. *_msg* é usado como carga útil e deve ser uma "
"instância da classe :class:`~email.message.Message` (ou uma subclasse dela), "
"caso contrário, uma :exc:`TypeError` é levantada."
#: ../../library/email.mime.rst:220
msgid ""
"Optional *_subtype* sets the subtype of the message; it defaults to :"
"mimetype:`rfc822`."
msgstr ""
"O opcional *_subtype* define o subtipo da mensagem; o padrão é :mimetype:"
"`rfc822`."
#: ../../library/email.mime.rst:232
msgid "Module: :mod:`email.mime.text`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.text`"
#: ../../library/email.mime.rst:234
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEText` class is used to create MIME objects of major type :mimetype:"
"`text`. *_text* is the string for the payload. *_subtype* is the minor type "
"and defaults to :mimetype:`plain`. *_charset* is the character set of the "
"text and is passed as an argument to the :class:`~email.mime.nonmultipart."
"MIMENonMultipart` constructor; it defaults to ``us-ascii`` if the string "
"contains only ``ascii`` code points, and ``utf-8`` otherwise. The "
"*_charset* parameter accepts either a string or a :class:`~email.charset."
"Charset` instance."
msgstr ""
"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a "
"classe :class:`MIMEText` é usada para criar objetos MIME do tipo principal :"
"mimetype:`text`. *_text* é a string para a carga útil. *_subtype* é o tipo "
"secundário e o padrão é :mimetype:`plain`. *_charset* é o conjunto de "
"caracteres do texto e é passado como um argumento para o construtor :class:"
"`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`; o padrão é ``us-ascii`` se a "
"string contiver apenas pontos de código ``ascii`` e ``utf-8`` caso "
"contrário. O parâmetro *_charset* aceita uma string ou uma instância :class:"
"`~email.charset.Charset`."
#: ../../library/email.mime.rst:244
msgid ""
"Unless the *_charset* argument is explicitly set to ``None``, the MIMEText "
"object created will have both a :mailheader:`Content-Type` header with a "
"``charset`` parameter, and a :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` "
"header. This means that a subsequent ``set_payload`` call will not result "
"in an encoded payload, even if a charset is passed in the ``set_payload`` "
"command. You can \"reset\" this behavior by deleting the ``Content-Transfer-"
"Encoding`` header, after which a ``set_payload`` call will automatically "
"encode the new payload (and add a new :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding` header)."
msgstr ""
"A menos que o argumento *_charset* seja explicitamente definido como "
"``None``, o objeto MIMEText criado terá um cabeçalho :mailheader:`Content-"
"Type` com um parâmetro ``charset`` e um cabeçalho :mailheader:`Content-"
"Transfer-Encoding`. Isso significa que uma chamada ``set_payload`` "
"subsequente não resultará em uma carga útil codificada, mesmo se um charset "
"for passado no comando ``set_payload``. Você pode \"redefinir\" esse "
"comportamento excluindo o cabeçalho ``Content-Transfer-Encoding``, após o "
"qual uma chamada ``set_payload`` codificará automaticamente a nova carga "
"útil (e adicionará um novo cabeçalho :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding`)."
#: ../../library/email.mime.rst:256
msgid "*_charset* also accepts :class:`~email.charset.Charset` instances."
msgstr ""
"*_charset* também aceita instâncias de :class:`~email.charset.Charset`."