From 1ec4a970fe6b996cba765a7e9c1897c00bf6c968 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 5 Oct 2014 23:22:24 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/backend/po/de.po | 2944 ++++----- src/backend/po/it.po | 8899 ++++++++++++++----------- src/backend/po/ja.po | 6 +- src/backend/po/pt_BR.po | 8831 ++++++++++++++----------- src/backend/po/ru.po | 9169 +++++++++++++++----------- src/bin/initdb/po/de.po | 23 +- src/bin/initdb/po/it.po | 452 +- src/bin/initdb/po/ja.po | 2 +- src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 20 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 448 +- src/bin/pg_basebackup/po/it.po | 669 +- src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po | 670 +- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 740 ++- src/bin/pg_config/po/ru.po | 42 +- src/bin/pg_controldata/po/de.po | 23 +- src/bin/pg_controldata/po/it.po | 139 +- src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po | 21 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 156 +- src/bin/pg_ctl/po/de.po | 16 +- src/bin/pg_ctl/po/it.po | 333 +- src/bin/pg_ctl/po/ja.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 14 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 340 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 102 +- src/bin/pg_dump/po/it.po | 939 +-- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po | 414 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 959 +-- src/bin/pg_resetxlog/po/de.po | 270 +- src/bin/pg_resetxlog/po/it.po | 270 +- src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po | 205 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po | 267 +- src/bin/psql/po/de.po | 2697 ++++---- src/bin/psql/po/fr.po | 2 +- src/bin/psql/po/it.po | 2621 ++++---- src/bin/psql/po/ja.po | 16 +- src/bin/psql/po/pt_BR.po | 2612 ++++---- src/bin/psql/po/ru.po | 2649 ++++---- src/bin/scripts/po/de.po | 302 +- src/bin/scripts/po/it.po | 302 +- src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 70 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 308 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po | 181 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 211 +- src/interfaces/libpq/po/it.po | 277 +- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 4 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 295 +- src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 345 +- src/pl/plpgsql/src/po/it.po | 341 +- src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po | 16 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 345 +- src/pl/plpython/po/it.po | 98 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 148 +- 53 files changed, 28743 insertions(+), 22486 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index ea8d8a58626..fe3a17d1afb 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-05 23:14-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6070 lib/stringinfo.c:258 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6125 lib/stringinfo.c:258 #: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2167 postmaster/postmaster.c:2198 -#: postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:4435 -#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5210 -#: postmaster/postmaster.c:5442 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 +#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 +#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5219 +#: postmaster/postmaster.c:5451 storage/buffer/buf_init.c:154 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 #: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3582 utils/misc/guc.c:3598 -#: utils/misc/guc.c:3611 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 #: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 #, c-format msgid "out of memory" @@ -124,19 +124,17 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n" #: ../common/username.c:45 #, c-format -msgid "failed to look up effective user id %ld: %s" -msgstr "" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" #: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 -#, fuzzy -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "user does not exist" -msgstr "Server „%s“ existiert nicht" +msgstr "Benutzer existiert nicht" #: ../common/username.c:61 #, c-format msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s" #: ../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -232,10 +230,9 @@ msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with th msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." #: ../port/path.c:620 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" +#, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" +msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" #: ../port/strerror.c:25 #, c-format @@ -353,8 +350,9 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s." msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/nbtree/nbtinsert.c:545 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“" @@ -456,21 +454,21 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/heapam.c:1200 access/heap/heapam.c:1228 -#: access/heap/heapam.c:1260 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 +#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1205 access/heap/heapam.c:1233 -#: access/heap/heapam.c:1265 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8487 -#: commands/tablecmds.c:11101 +#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 +#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:4224 access/heap/heapam.c:4438 -#: access/heap/heapam.c:4495 +#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 +#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen" @@ -481,27 +479,26 @@ msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:932 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +#, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "Konnte nicht in Datei „%s“ bei Position %u schreiben: %m." +msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406 -#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3179 -#: access/transam/xlog.c:3309 replication/logical/snapbuild.c:1579 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3185 +#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579 #: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436 #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6603 +#: utils/misc/guc.c:6599 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:3135 access/transam/xlog.c:3270 -#: access/transam/xlog.c:9864 access/transam/xlog.c:10179 -#: postmaster/postmaster.c:4210 replication/slot.c:990 +#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:9914 access/transam/xlog.c:10229 +#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -512,45 +509,47 @@ msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m" +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 +#: storage/smgr/md.c:1782 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366 #: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 -#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3302 -#: postmaster/postmaster.c:4220 postmaster/postmaster.c:4230 +#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 +#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 #: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8272 -#: utils/misc/guc.c:8286 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290 +#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 replication/logical/reorderbuffer.c:2353 +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10098 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 #: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880 -#: replication/slot.c:1095 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgid "could not unlink file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" +#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 +#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110 #: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3218 -#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3530 -#: access/transam/xlog.c:3608 replication/basebackup.c:458 +#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 #: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 #: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640 #: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2092 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 #: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 #: utils/init/miscinit.c:1121 @@ -559,8 +558,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:11092 +#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:11270 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" @@ -607,10 +606,9 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code-Version %d" #: access/nbtree/nbtpage.c:1187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +#, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "Index „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." +msgstr "Index „%s“ enthält eine halbtote interne Seite" #: access/nbtree/nbtpage.c:1189 #, c-format @@ -774,10 +772,10 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei „%s“" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283 -#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10043 -#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlog.c:10454 -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:492 +#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:10080 access/transam/xlog.c:10093 +#: access/transam/xlog.c:10461 access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format @@ -785,8 +783,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 commands/copy.c:1518 +#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -798,10 +796,11 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" #: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:5394 access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:5405 access/transam/xlog.c:6498 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:933 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457 +#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843 #: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -972,15 +971,12 @@ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in datab msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden" #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +#, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n" +"Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." #: access/transam/varsup.c:122 @@ -1004,10 +1000,9 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" #: access/transam/xact.c:814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +#, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" #: access/transam/xact.c:1370 #, c-format @@ -1070,861 +1065,860 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:2416 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2430 +#: access/transam/xlog.c:2436 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2706 +#: access/transam/xlog.c:2712 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3286 +#: access/transam/xlog.c:3292 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3405 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m" -#: access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3423 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m" -#: access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3451 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3634 +#: access/transam/xlog.c:3640 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3693 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2087 +#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: replication/walsender.c:2089 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3819 +#: access/transam/xlog.c:3825 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3841 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3858 +#: access/transam/xlog.c:3864 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3876 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3908 access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3930 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3927 +#: access/transam/xlog.c:3933 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3967 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4163 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4279 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4299 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4318 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4392 +#: access/transam/xlog.c:4398 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4460 -#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491 -#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4503 -#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 -#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 -#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4561 -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4593 -#: access/transam/xlog.c:4600 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523 +#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4458 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4461 +#: access/transam/xlog.c:4467 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4488 -#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4481 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4491 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4498 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4505 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4504 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4514 -#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528 -#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542 -#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 -#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 -#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 -#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4517 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4524 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4531 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4545 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4552 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4553 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +#: access/transam/xlog.c:4559 +#, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4562 +#: access/transam/xlog.c:4568 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4584 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4585 +#: access/transam/xlog.c:4591 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4997 +#: access/transam/xlog.c:5008 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5014 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5019 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5079 +#: access/transam/xlog.c:5090 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5119 access/transam/xlog.c:5210 -#: access/transam/xlog.c:5221 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5373 +#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221 +#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5135 +#: access/transam/xlog.c:5146 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5151 +#: access/transam/xlog.c:5162 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5193 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5207 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgid "invalid recovery_target parameter" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5197 +#: access/transam/xlog.c:5208 #, c-format msgid "The only allowed value is 'immediate'" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:5267 #, fuzzy, c-format #| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5258 catalog/dependency.c:970 +#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 #: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:762 -#: commands/tablecmds.c:8941 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5405 utils/misc/guc.c:5530 -#: utils/misc/guc.c:8849 utils/misc/guc.c:8883 utils/misc/guc.c:8917 -#: utils/misc/guc.c:8951 utils/misc/guc.c:8986 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 +#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5260 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5275 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5275 +#: access/transam/xlog.c:5286 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5277 +#: access/transam/xlog.c:5288 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5283 +#: access/transam/xlog.c:5294 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5314 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5398 +#: access/transam/xlog.c:5409 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5457 access/transam/xlog.c:5619 +#: access/transam/xlog.c:5479 access/transam/xlog.c:5673 #, fuzzy, c-format #| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5515 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5564 +#: access/transam/xlog.c:5603 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5600 +#: access/transam/xlog.c:5653 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5607 +#: access/transam/xlog.c:5661 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5646 +#: access/transam/xlog.c:5700 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5647 +#: access/transam/xlog.c:5701 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5861 +#: access/transam/xlog.c:5916 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5883 +#: access/transam/xlog.c:5938 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:5950 #, fuzzy, c-format #| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5951 +#: access/transam/xlog.c:6006 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5957 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:6017 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5966 +#: access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5970 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5972 +#: access/transam/xlog.c:6027 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5976 +#: access/transam/xlog.c:6031 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5978 +#: access/transam/xlog.c:6033 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5982 +#: access/transam/xlog.c:6037 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6036 +#: access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6094 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6043 +#: access/transam/xlog.c:6098 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6047 +#: access/transam/xlog.c:6102 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:6051 +#: access/transam/xlog.c:6106 #, fuzzy, c-format #| msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6054 +#: access/transam/xlog.c:6109 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6071 +#: access/transam/xlog.c:6126 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/xlog.c:6096 access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6165 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6111 access/transam/xlog.c:6118 +#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6173 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6117 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6188 +#: access/transam/xlog.c:6228 access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6182 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6267 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6214 +#: access/transam/xlog.c:6269 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6230 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6294 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6302 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6305 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6253 +#: access/transam/xlog.c:6308 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6257 +#: access/transam/xlog.c:6312 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6393 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6465 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6476 +#: access/transam/xlog.c:6531 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6608 +#: access/transam/xlog.c:6663 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6823 +#: access/transam/xlog.c:6878 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6828 access/transam/xlog.c:8684 +#: access/transam/xlog.c:6883 access/transam/xlog.c:8734 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6836 +#: access/transam/xlog.c:6891 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6884 +#: access/transam/xlog.c:6939 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6900 access/transam/xlog.c:6904 +#: access/transam/xlog.c:6955 access/transam/xlog.c:6959 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6901 +#: access/transam/xlog.c:6956 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6905 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6908 +#: access/transam/xlog.c:6963 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6935 +#: access/transam/xlog.c:6990 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7284 +#: access/transam/xlog.c:7339 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7481 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7485 +#: access/transam/xlog.c:7540 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7489 +#: access/transam/xlog.c:7544 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7506 +#: access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7569 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7580 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7529 +#: access/transam/xlog.c:7584 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7533 +#: access/transam/xlog.c:7588 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7545 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:7604 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7553 +#: access/transam/xlog.c:7608 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7565 +#: access/transam/xlog.c:7620 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7569 +#: access/transam/xlog.c:7624 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7573 +#: access/transam/xlog.c:7628 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7738 +#: access/transam/xlog.c:7788 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7761 +#: access/transam/xlog.c:7811 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8226 +#: access/transam/xlog.c:8276 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8495 +#: access/transam/xlog.c:8545 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8518 +#: access/transam/xlog.c:8568 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8682 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8827 +#: access/transam/xlog.c:8877 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9101 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9060 +#: access/transam/xlog.c:9110 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9076 +#: access/transam/xlog.c:9126 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9144 +#: access/transam/xlog.c:9194 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9205 access/transam/xlog.c:9254 -#: access/transam/xlog.c:9277 +#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlog.c:9304 +#: access/transam/xlog.c:9327 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9512 +#: access/transam/xlog.c:9562 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9536 +#: access/transam/xlog.c:9586 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9544 +#: access/transam/xlog.c:9594 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9553 +#: access/transam/xlog.c:9603 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9631 access/transam/xlog.c:9967 +#: access/transam/xlog.c:9681 access/transam/xlog.c:10017 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 @@ -1932,53 +1926,52 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9632 access/transam/xlog.c:9968 +#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9641 access/transam/xlog.c:9977 +#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:10027 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9978 +#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 #: access/transam/xlogfuncs.c:147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +#, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden." +msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9647 +#: access/transam/xlog.c:9697 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9678 access/transam/xlog.c:9855 +#: access/transam/xlog.c:9728 access/transam/xlog.c:9905 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9679 +#: access/transam/xlog.c:9729 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9773 +#: access/transam/xlog.c:9823 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9775 access/transam/xlog.c:10128 +#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10178 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9849 access/transam/xlog.c:10018 +#: access/transam/xlog.c:9899 access/transam/xlog.c:10068 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:801 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 #: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72 #: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 @@ -1986,126 +1979,118 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9856 +#: access/transam/xlog.c:9906 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9873 access/transam/xlog.c:10191 +#: access/transam/xlog.c:9923 access/transam/xlog.c:10241 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10022 +#: access/transam/xlog.c:10072 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10048 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 storage/ipc/dsm.c:326 -#: storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10061 access/transam/xlog.c:10074 -#: access/transam/xlog.c:10425 access/transam/xlog.c:10431 -#: access/transam/xlogfuncs.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10111 access/transam/xlog.c:10124 +#: access/transam/xlog.c:10475 access/transam/xlog.c:10481 +#: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:10078 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10128 replication/basebackup.c:951 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10079 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10176 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10240 +#: access/transam/xlog.c:10290 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlog.c:10300 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10252 +#: access/transam/xlog.c:10302 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10259 +#: access/transam/xlog.c:10309 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10263 +#: access/transam/xlog.c:10313 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10476 +#: access/transam/xlog.c:10526 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10516 +#: access/transam/xlog.c:10566 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10517 +#: access/transam/xlog.c:10567 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10524 +#: access/transam/xlog.c:10574 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10525 +#: access/transam/xlog.c:10575 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10645 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2104 +#: access/transam/xlog.c:10695 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10657 +#: access/transam/xlog.c:10707 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11120 +#: access/transam/xlog.c:11170 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11133 +#: access/transam/xlog.c:11183 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not stat file \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:11192 +#, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" +msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format @@ -2118,19 +2103,17 @@ msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei „%s“ aus Archiv wiederhergestellt" #: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +#, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. #: access/transam/xlogarchive.c:415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s%s%s: %s" +#, c-format msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s „%s“: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 #, c-format @@ -2178,19 +2161,18 @@ msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." #: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren" #: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:393 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" #: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." @@ -2341,8 +2323,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1349 -#: commands/dbcommands.c:1357 commands/extension.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1351 +#: commands/dbcommands.c:1359 commands/extension.c:1246 #: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 #: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 @@ -2371,12 +2353,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4938 -#: commands/tablecmds.c:5033 commands/tablecmds.c:5083 -#: commands/tablecmds.c:5187 commands/tablecmds.c:5234 -#: commands/tablecmds.c:5318 commands/tablecmds.c:5406 -#: commands/tablecmds.c:7486 commands/tablecmds.c:7690 -#: commands/tablecmds.c:8082 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998 +#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 +#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 +#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998 #: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 #: utils/adt/ruleutils.c:1820 @@ -2385,7 +2367,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:11066 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2831,13 +2813,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1401 commands/tablecmds.c:1843 -#: commands/tablecmds.c:4582 +#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4838 +#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -2882,7 +2864,7 @@ msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge ab msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2548 +#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits" @@ -2904,7 +2886,7 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5733 +#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“" @@ -3090,7 +3072,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12570 gram.y:13802 parser/parse_expr.c:795 +#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 #: parser/parse_target.c:1117 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3112,7 +3094,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:707 +#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht" @@ -3142,8 +3124,8 @@ msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erze msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1285 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9016 +#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3185,27 +3167,27 @@ msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden" msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 -#: commands/tablecmds.c:1262 commands/tablecmds.c:4129 -#: commands/tablecmds.c:7593 +#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4153 commands/tablecmds.c:11071 commands/view.c:154 +#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:167 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:11076 +#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:11254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4156 commands/tablecmds.c:11081 +#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle" @@ -3216,7 +3198,7 @@ msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 #: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 #: utils/adt/regproc.c:1165 #, c-format @@ -3482,13 +3464,11 @@ msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" #: catalog/pg_aggregate.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "functions cannot have more than %d argument" -#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +#, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" -msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" +msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben" +msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" #: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 #, c-format @@ -3928,8 +3908,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4138 -#: commands/tablecmds.c:10959 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 +#: commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4175,7 +4155,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8787 commands/tablecmds.c:10283 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" @@ -4190,7 +4170,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10293 +#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“" @@ -4264,10 +4244,10 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits in Schem msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:935 -#: commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1211 -#: commands/dbcommands.c:1400 commands/dbcommands.c:1495 -#: commands/dbcommands.c:1912 utils/init/postinit.c:794 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:937 +#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1213 +#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1497 +#: commands/dbcommands.c:1914 utils/init/postinit.c:794 #: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" @@ -4514,10 +4494,9 @@ msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" #: commands/copy.c:1431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +#, c-format msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" +msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NULL wird von COPY nicht verwendet" #: commands/copy.c:1495 #, c-format @@ -4774,14 +4753,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1426 -#: commands/tablecmds.c:2236 parser/parse_relation.c:2889 +#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 +#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1452 commands/trigger.c:644 +#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -4812,7 +4791,7 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1381 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1383 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -4873,7 +4852,7 @@ msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Daten msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1084 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1086 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" @@ -4888,7 +4867,7 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank „%s“ schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:955 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:957 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits" @@ -4929,72 +4908,75 @@ msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" #: commands/dbcommands.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +#, c-format msgid "database \"%s\" is used by a logical decoding slot" -msgstr "Variable „%s“ wird durch eine lokale Variable versteckt" +msgstr "" #: commands/dbcommands.c:822 -#, c-format -msgid "There are %d slot(s), %d of them active" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is %d other session using the database." +#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." +msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:834 commands/dbcommands.c:977 -#: commands/dbcommands.c:1106 +#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:979 +#: commands/dbcommands.c:1108 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank „%s“ wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:946 +#: commands/dbcommands.c:948 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:966 +#: commands/dbcommands.c:968 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1062 +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank „%s“ ist bereits in Tablespace „%s“" -#: commands/dbcommands.c:1148 +#: commands/dbcommands.c:1150 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1279 commands/dbcommands.c:1767 -#: commands/dbcommands.c:1973 commands/dbcommands.c:2021 -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1769 +#: commands/dbcommands.c:1975 commands/dbcommands.c:2023 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1535 +#: commands/dbcommands.c:1537 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1856 +#: commands/dbcommands.c:1858 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1859 +#: commands/dbcommands.c:1861 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1866 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5049,18 +5031,18 @@ msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2317 -#: commands/tablecmds.c:2498 commands/tablecmds.c:10447 tcop/utility.c:1011 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 +#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:712 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" @@ -5227,9 +5209,9 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" #: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108 #: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 #: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2744 utils/adt/jsonfuncs.c:1355 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1487 utils/adt/jsonfuncs.c:1677 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1806 utils/adt/jsonfuncs.c:2570 +#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -5238,7 +5220,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2748 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5593,10 +5575,9 @@ msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" #: commands/functioncmds.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +#, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" +msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" #: commands/functioncmds.c:247 #, c-format @@ -5609,15 +5590,14 @@ msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" #: commands/functioncmds.c:271 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" +#, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" +msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" #: commands/functioncmds.c:275 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" +msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" #: commands/functioncmds.c:285 #, c-format @@ -5862,7 +5842,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:524 commands/tablecmds.c:9093 +#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden" @@ -5989,35 +5969,34 @@ msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert" -#: commands/matview.c:174 +#: commands/matview.c:178 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "" +msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:180 +#: commands/matview.c:184 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:584 +#: commands/matview.c:591 #, c-format msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" msgstr "" -#: commands/matview.c:586 +#: commands/matview.c:593 #, c-format msgid "Row: %s" -msgstr "" +msgstr "Zeile: %s" -#: commands/matview.c:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +#: commands/matview.c:681 +#, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern" +msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:673 +#: commands/matview.c:683 #, c-format -msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "" #: commands/opclasscmds.c:135 @@ -6449,179 +6428,179 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:209 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "„%s“ ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:8068 -#: commands/tablecmds.c:10379 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:10557 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:468 +#: commands/tablecmds.c:469 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:472 parser/parse_utilcmd.c:521 +#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 #: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 #: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:492 +#: commands/tablecmds.c:493 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:788 +#: commands/tablecmds.c:789 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:792 +#: commands/tablecmds.c:793 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:937 commands/tablecmds.c:1275 -#: commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:4111 -#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:10992 -#: commands/tablecmds.c:11027 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 +#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 +#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 +#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 #: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 #: rewrite/rewriteDefine.c:887 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:1051 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/tablecmds.c:1286 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1490 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9353 +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1505 commands/tablecmds.c:9361 +#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1521 commands/tablecmds.c:9395 +#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1569 +#: commands/tablecmds.c:1570 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1577 +#: commands/tablecmds.c:1578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:1600 -#: commands/tablecmds.c:1788 commands/tablecmds.c:1810 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 +#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6629,799 +6608,823 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1586 +#: commands/tablecmds.c:1587 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1588 commands/tablecmds.c:1798 -#: commands/tablecmds.c:4535 +#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 +#: commands/tablecmds.c:4536 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "„%s“ gegen „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1598 +#: commands/tablecmds.c:1599 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1711 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 #: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“." -#: commands/tablecmds.c:1778 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1786 +#: commands/tablecmds.c:1787 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1796 +#: commands/tablecmds.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1808 +#: commands/tablecmds.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1862 +#: commands/tablecmds.c:1863 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1909 +#: commands/tablecmds.c:1910 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2103 +#: commands/tablecmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2120 +#: commands/tablecmds.c:2121 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2212 +#: commands/tablecmds.c:2213 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2244 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2259 +#: commands/tablecmds.c:2260 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2406 +#: commands/tablecmds.c:2407 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:2414 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2627 +#: commands/tablecmds.c:2628 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3606 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3612 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#: commands/tablecmds.c:3613 +#, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" +msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3622 +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3853 +#: commands/tablecmds.c:3854 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu" -#: commands/tablecmds.c:3857 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:3971 +#: commands/tablecmds.c:3972 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4132 commands/trigger.c:226 +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 #: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4135 +#: commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4141 +#: commands/tablecmds.c:4142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4144 +#: commands/tablecmds.c:4145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4147 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4150 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4160 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "„%s“ hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4310 commands/tablecmds.c:4317 +#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4324 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4331 +#: commands/tablecmds.c:4332 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4393 +#: commands/tablecmds.c:4394 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4396 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4439 +#: commands/tablecmds.c:4440 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4465 +#: commands/tablecmds.c:4466 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:9556 +#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4543 +#: commands/tablecmds.c:4544 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4555 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4843 +#: commands/tablecmds.c:4844 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5042 -#: commands/tablecmds.c:5090 commands/tablecmds.c:5194 -#: commands/tablecmds.c:5241 commands/tablecmds.c:5325 -#: commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4983 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5141 +#: commands/tablecmds.c:5142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5168 +#: commands/tablecmds.c:5169 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5176 +#: commands/tablecmds.c:5177 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5306 +#: commands/tablecmds.c:5307 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5337 +#: commands/tablecmds.c:5338 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5371 +#: commands/tablecmds.c:5372 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5412 +#: commands/tablecmds.c:5413 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5432 +#: commands/tablecmds.c:5433 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5662 +#: commands/tablecmds.c:5663 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5865 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5935 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5965 +#: commands/tablecmds.c:5966 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5971 +#: commands/tablecmds.c:5972 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5975 +#: commands/tablecmds.c:5976 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6036 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6143 +#: commands/tablecmds.c:6144 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6146 +#: commands/tablecmds.c:6147 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:6469 -#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +#: commands/tablecmds.c:6353 +#, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" +msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6476 +#: commands/tablecmds.c:6477 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6545 +#: commands/tablecmds.c:6546 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6607 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6612 +#: commands/tablecmds.c:6613 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:6677 +#: commands/tablecmds.c:6678 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6694 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6846 +#: commands/tablecmds.c:6760 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" + +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6851 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7010 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:7306 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7340 +#: commands/tablecmds.c:7348 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7479 +#: commands/tablecmds.c:7487 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7502 +#: commands/tablecmds.c:7510 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7549 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:7568 +#: commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7570 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an." -#: commands/tablecmds.c:7619 +#: commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7700 +#: commands/tablecmds.c:7708 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7736 +#: commands/tablecmds.c:7744 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7862 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7863 commands/tablecmds.c:7882 +#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab" -#: commands/tablecmds.c:7881 +#: commands/tablecmds.c:7889 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8457 +#: commands/tablecmds.c:8465 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8459 +#: commands/tablecmds.c:8467 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8475 +#: commands/tablecmds.c:8483 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8477 commands/tablecmds.c:10466 +#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8489 commands/tablecmds.c:11102 +#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8498 +#: commands/tablecmds.c:8506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:8834 +#: commands/tablecmds.c:8842 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:8907 +#: commands/tablecmds.c:8915 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8940 commands/view.c:474 +#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" -msgstr "" +msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9086 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9102 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9240 storage/buffer/bufmgr.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9238 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" + +#: commands/tablecmds.c:9250 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:9341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" + +#: commands/tablecmds.c:9357 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden" + +#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:9322 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9368 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:9422 +#: commands/tablecmds.c:9600 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:9423 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:9431 +#: commands/tablecmds.c:9609 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:9745 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:9583 +#: commands/tablecmds.c:9761 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9666 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9674 +#: commands/tablecmds.c:9852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9698 +#: commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9778 +#: commands/tablecmds.c:9956 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10004 +#: commands/tablecmds.c:10182 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10045 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10054 +#: commands/tablecmds.c:10232 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10067 +#: commands/tablecmds.c:10245 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10117 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10300 +#: commands/tablecmds.c:10478 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10306 +#: commands/tablecmds.c:10484 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10312 +#: commands/tablecmds.c:10490 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10318 +#: commands/tablecmds.c:10496 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern" -#: commands/tablecmds.c:10324 +#: commands/tablecmds.c:10502 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern" -#: commands/tablecmds.c:10342 +#: commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10465 +#: commands/tablecmds.c:10643 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10561 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/tablecmds.c:11086 +#: commands/tablecmds.c:11264 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:11116 +#: commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:178 -#: commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:197 -#: commands/tablespace.c:617 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 +#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:208 +#: commands/tablespace.c:207 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:217 +#: commands/tablespace.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "„%s“ existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:248 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace „%s“ zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:250 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:266 +#: commands/tablespace.c:265 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:276 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:287 +#: commands/tablespace.c:286 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:297 commands/tablespace.c:888 +#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name „%s“" -#: commands/tablespace.c:299 commands/tablespace.c:889 +#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:901 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:387 commands/tablespace.c:545 +#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544 #: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 #: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:871 -#: commands/tablespace.c:950 commands/tablespace.c:1197 -#: commands/tablespace.c:1330 commands/tablespace.c:1530 +#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870 +#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:433 +#: commands/tablespace.c:432 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:502 +#: commands/tablespace.c:501 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:576 +#: commands/tablespace.c:575 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:577 +#: commands/tablespace.c:576 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:581 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis „%s“ nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:612 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis „%s“ ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:636 commands/tablespace.c:758 -#: commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:795 +#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:644 commands/tablespace.c:806 +#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:655 +#: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" -#: commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 +#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 #: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 #: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 @@ -7430,41 +7433,17 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" -#: commands/tablespace.c:1025 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" - -#: commands/tablespace.c:1037 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" - -#: commands/tablespace.c:1135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgid "aborting due to \"%s\".\"%s\" --- lock not available" -msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" - -#: commands/tablespace.c:1151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No matching relations found.\n" -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" - -#: commands/tablespace.c:1202 +#: commands/tablespace.c:1023 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1629 +#: commands/tablespace.c:1450 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1631 +#: commands/tablespace.c:1452 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." @@ -7495,22 +7474,19 @@ msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." #: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a foreign table" +#, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle" +msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle" #: commands/trigger.c:207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +#, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." +msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." #: commands/trigger.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +#, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." +msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." #: commands/trigger.c:221 #, c-format @@ -7595,10 +7571,9 @@ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" #: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" +msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" #: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 #, c-format @@ -7633,7 +7608,7 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2049 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 #: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 #: executor/nodeModifyTable.c:725 #, c-format @@ -8031,7 +8006,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:790 commands/variable.c:862 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 #: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -8153,70 +8128,63 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/vacuum.c:463 +#: commands/vacuum.c:466 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:464 +#: commands/vacuum.c:467 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:496 +#: commands/vacuum.c:499 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:497 +#: commands/vacuum.c:500 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:967 +#: commands/vacuum.c:1044 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:968 +#: commands/vacuum.c:1045 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1081 +#: commands/vacuum.c:1162 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1107 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1111 +#: commands/vacuum.c:1192 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1115 +#: commands/vacuum.c:1196 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1133 +#: commands/vacuum.c:1214 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" #: commands/vacuumlazy.c:345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#| "pages: %d removed, %d remain\n" -#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#| "system usage: %s" +#, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" @@ -8227,7 +8195,7 @@ msgid "" msgstr "" "automatisches Vacuum von Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n" "Seiten: %d entfernt, %d noch vorhanden\n" -"Tupel: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" +"Tupel: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n" "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n" "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" "Systembenutzung: %s" @@ -8307,7 +8275,7 @@ msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9040 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“." @@ -8327,87 +8295,90 @@ msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden." msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden." -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:419 +#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "Zeitzone „%s“ verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:421 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: commands/variable.c:486 +#: commands/variable.c:355 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs." + +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen" -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:500 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden" -#: commands/variable.c:500 +#: commands/variable.c:507 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen" -#: commands/variable.c:549 +#: commands/variable.c:556 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:556 +#: commands/variable.c:563 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:563 storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:571 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden." -#: commands/variable.c:612 +#: commands/variable.c:619 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:618 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:700 +#: commands/variable.c:707 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." -#: commands/variable.c:707 +#: commands/variable.c:714 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:877 +#: commands/variable.c:884 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen" #: commands/view.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for \"buffering\" option" +#, c-format msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "ungültiger Wert für Option „buffering“" +msgstr "ungültiger Wert für Option „check_option“" #: commands/view.c:55 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"." -msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“." +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Gültige Werte sind „local“ und „cascaded“." #: commands/view.c:114 #, c-format @@ -8971,7 +8942,7 @@ msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, fuzzy, c-format #| msgid "cast function must not return a set" -msgid "moving-aggregate transition function must not return NULL" +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #: executor/nodeWindowAgg.c:1609 @@ -9055,42 +9026,42 @@ msgstr "ungültige Option „%s“" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:955 +#: gram.y:956 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption „%s“" -#: gram.y:1237 gram.y:1252 +#: gram.y:1238 gram.y:1253 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1397 +#: gram.y:1398 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1521 gram.y:1536 +#: gram.y:1522 gram.y:1537 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1541 gram.y:10365 gram.y:12702 +#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" -#: gram.y:2436 gram.y:2465 +#: gram.y:2511 gram.y:2540 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2727 gram.y:2734 gram.y:9603 gram.y:9611 +#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3173 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 #: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 #: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 #: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 @@ -9101,315 +9072,311 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4407 +#: gram.y:4482 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4502 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 +#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:4509 +#: gram.y:4584 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:4641 +#: gram.y:4716 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4657 +#: gram.y:4732 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5003 +#: gram.y:5078 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5004 +#: gram.y:5079 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" +#: gram.y:6540 +#, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" +msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:6771 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 +#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:6772 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8256 gram.y:8274 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" +msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9248 +#: gram.y:9234 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:9707 +#: gram.y:9693 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:9708 +#: gram.y:9694 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:9896 gram.y:9921 +#: gram.y:9882 gram.y:9907 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9897 gram.y:9922 +#: gram.y:9883 gram.y:9908 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9902 gram.y:9927 +#: gram.y:9888 gram.y:9913 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9903 gram.y:9928 +#: gram.y:9889 gram.y:9914 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10491 +#: gram.y:10477 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:10500 +#: gram.y:10486 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:10966 +#: gram.y:10952 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:10971 +#: gram.y:10957 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11155 +#: gram.y:11141 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:11442 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +#: gram.y:11428 +#, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" +msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:11447 +#: gram.y:11433 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "" +msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:11452 +#: gram.y:11438 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "" +msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:11958 +#: gram.y:11944 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11964 +#: gram.y:11950 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11991 gram.y:12014 +#: gram.y:11977 gram.y:12000 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:11996 +#: gram.y:11982 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12019 +#: gram.y:12005 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12025 +#: gram.y:12011 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12032 +#: gram.y:12018 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12671 +#: gram.y:12657 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:12677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type modifier cannot have parameter name" +#: gram.y:12663 +#, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" +msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13298 gram.y:13473 +#: gram.y:13284 gram.y:13459 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von „*“" -#: gram.y:13436 gram.y:13453 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:13537 +#: gram.y:13523 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "" -#: gram.y:13574 +#: gram.y:13560 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13585 +#: gram.y:13571 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13594 +#: gram.y:13580 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13603 +#: gram.y:13589 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13743 +#: gram.y:13729 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:13844 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13882 gram.y:13895 +#: gram.y:13868 gram.y:13881 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13908 +#: gram.y:13894 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13921 +#: gram.y:13907 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:263 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u" -#: guc-file.l:245 utils/misc/guc.c:5654 utils/misc/guc.c:5837 -#: utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6009 utils/misc/guc.c:6113 -#: utils/misc/guc.c:6204 +#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 +#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 +#: utils/misc/guc.c:6200 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:273 +#: guc-file.l:327 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:335 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter „%s“ auf „%s“ gesetzt" -#: guc-file.l:370 +#: guc-file.l:424 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler" -#: guc-file.l:375 +#: guc-file.l:429 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:380 +#: guc-file.l:434 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:450 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:463 libpq/hba.c:1789 +#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:470 +#: guc-file.l:524 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen" -#: guc-file.l:679 +#: guc-file.l:763 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:684 +#: guc-file.l:768 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“" -#: guc-file.l:700 +#: guc-file.l:784 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben" -#: guc-file.l:745 +#: guc-file.l:829 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -9968,10 +9935,9 @@ msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei „%s“ nicht schreiben: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:815 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid large object write request size: %d" +#, c-format msgid "large object read request is too large" -msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" +msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" #: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 #, c-format @@ -9989,16 +9955,14 @@ msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" #: libpq/be-secure.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#, c-format msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" +msgstr "SSL-Fehler beim Renegotiation-Start" #: libpq/be-secure.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#, c-format msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" +msgstr "SSL-Handshake-Fehler bei Renegotiation, versuche erneut" #: libpq/be-secure.c:384 #, c-format @@ -10006,22 +9970,19 @@ msgid "unable to complete SSL handshake" msgstr "" #: libpq/be-secure.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#, c-format msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" +msgstr "SSL konnte Verbindung nicht vor Ablauf der Frist neu aushandeln" #: libpq/be-secure.c:793 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized event name \"%s\"" +#, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "unbekannter Ereignisname „%s“" +msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" #: libpq/be-secure.c:798 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create socket: %s\n" +#, c-format msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" +msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" #: libpq/be-secure.c:835 #, c-format @@ -10123,16 +10084,14 @@ msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" #: libpq/crypt.c:67 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +#, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "Record „%s“ hat noch keinen Wert" +msgstr "Benutzer „%s“ hat kein Passwort zugewiesen." #: libpq/crypt.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +#, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Record „%s“ hat kein Feld „%s“" +msgstr "Benutzer „%s“ hat ein abgelaufenes Passwort." #: libpq/hba.c:188 #, c-format @@ -10345,10 +10304,8 @@ msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldappr msgstr "Authentifizierungsmethode „ldap“ benötigt Argument „ldapbasedn“, „ldapprefix“ oder „ldapsuffix“" #: libpq/hba.c:1418 -#, fuzzy -#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" #: libpq/hba.c:1431 #, c-format @@ -10396,10 +10353,8 @@ msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: „%s“" #: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -#, fuzzy -#| msgid "krb5, gssapi, and sspi" msgid "gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi und sspi" +msgstr "gssapi und sspi" #: libpq/hba.c:1628 #, c-format @@ -10922,38 +10877,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2724 +#: optimizer/plan/planner.c:2723 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2725 optimizer/plan/planner.c:2893 +#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 #: optimizer/prep/prepunion.c:825 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2892 +#: optimizer/plan/planner.c:2891 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3498 +#: optimizer/plan/planner.c:3497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3499 +#: optimizer/plan/planner.c:3498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:3503 +#: optimizer/plan/planner.c:3502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3504 +#: optimizer/plan/planner.c:3503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -11056,10 +11011,9 @@ msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" #: parser/analyze.c:2055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view must have at least one column" +#, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" +msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" #: parser/analyze.c:2092 #, c-format @@ -11331,41 +11285,39 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage" #: parser/parse_clause.c:636 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben" +msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" #: parser/parse_clause.c:669 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "" +msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" #: parser/parse_clause.c:670 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." #: parser/parse_clause.c:676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +#, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" +msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" #: parser/parse_clause.c:677 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." #: parser/parse_clause.c:684 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "" +msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" #: parser/parse_clause.c:685 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." #: parser/parse_clause.c:967 #, c-format @@ -11457,16 +11409,14 @@ msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" #: parser/parse_clause.c:2026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +#, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." +msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" #: parser/parse_clause.c:2027 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view must have at least one column" +#, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" +msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" #: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 #, c-format @@ -11895,10 +11845,9 @@ msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +#, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:282 #, c-format @@ -11906,10 +11855,9 @@ msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +#, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:294 #, c-format @@ -11953,10 +11901,9 @@ msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" #: parser/parse_func.c:468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window function calls cannot be nested" +#, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" +msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" #: parser/parse_func.c:489 #, c-format @@ -12148,10 +12095,9 @@ msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." #: parser/parse_relation.c:591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +#, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" +msgstr "Verweis auf Systemspalte „%s“ im Check-Constraint ist ungültig" #: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 #: parser/parse_relation.c:1663 @@ -12574,10 +12520,9 @@ msgstr "" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." #: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +#, c-format msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgstr "Huge TLB-Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 #, c-format @@ -12585,11 +12530,10 @@ msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" #: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." #: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 @@ -12708,57 +12652,57 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:378 +#: postmaster/autovacuum.c:380 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:423 +#: postmaster/autovacuum.c:425 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:788 +#: postmaster/autovacuum.c:790 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1451 +#: postmaster/autovacuum.c:1453 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1670 +#: postmaster/autovacuum.c:1672 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2068 +#: postmaster/autovacuum.c:2076 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2080 +#: postmaster/autovacuum.c:2088 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2344 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#: postmaster/autovacuum.c:2356 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2865 +#: postmaster/autovacuum.c:2889 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2866 +#: postmaster/autovacuum.c:2890 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein." @@ -12769,10 +12713,9 @@ msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker „%s“" #: postmaster/bgworker.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "registering background worker \"%s\"" +#, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "registriere Background-Worker „%s“" +msgstr "deregistriere Background-Worker „%s“" #: postmaster/bgworker.c:454 #, fuzzy, c-format @@ -12801,10 +12744,9 @@ msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein" #: postmaster/bgworker.c:751 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +#, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall" +msgstr "Background-Worker „%s“: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" #: postmaster/bgworker.c:766 #, c-format @@ -12819,10 +12761,9 @@ msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker r msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." #: postmaster/bgworker.c:771 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „checkpoint_segments“." +msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „max_worker_processes“." #: postmaster/checkpointer.c:481 #, c-format @@ -12887,7 +12828,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3297 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." @@ -12998,10 +12939,9 @@ msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: „%s“" #: postmaster/pgstat.c:1267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Target must be \"bgwriter\"." +#, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Das Reset-Ziel muss „bgwriter“ sein." +msgstr "Das Reset-Ziel muss „archiver“ oder „bgwriter“ sein." #: postmaster/pgstat.c:3280 #, c-format @@ -13074,16 +13014,14 @@ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" #: postmaster/postmaster.c:832 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“" +msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“" #: postmaster/postmaster.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“" +msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“" #: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format @@ -13207,350 +13145,349 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n" "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1546 +#: postmaster/postmaster.c:1552 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1741 postmaster/postmaster.c:1772 +#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1753 +#: postmaster/postmaster.c:1759 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1810 +#: postmaster/postmaster.c:1816 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1839 +#: postmaster/postmaster.c:1845 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1902 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +#: postmaster/postmaster.c:1908 +#, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „replication“" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“" -#: postmaster/postmaster.c:1903 +#: postmaster/postmaster.c:1909 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:1923 +#: postmaster/postmaster.c:1929 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1951 +#: postmaster/postmaster.c:1957 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2010 +#: postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2015 +#: postmaster/postmaster.c:2021 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2020 +#: postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2025 storage/ipc/procarray.c:286 +#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2093 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2095 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2321 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2341 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2386 +#: postmaster/postmaster.c:2392 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2439 +#: postmaster/postmaster.c:2445 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2465 +#: postmaster/postmaster.c:2471 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2505 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2563 postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2566 +#: postmaster/postmaster.c:2572 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2624 +#: postmaster/postmaster.c:2630 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2639 +#: postmaster/postmaster.c:2645 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2693 +#: postmaster/postmaster.c:2699 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2709 +#: postmaster/postmaster.c:2715 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2738 +#: postmaster/postmaster.c:2744 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2753 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2769 +#: postmaster/postmaster.c:2775 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2783 +#: postmaster/postmaster.c:2789 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2845 +#: postmaster/postmaster.c:2851 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2951 -#: postmaster/postmaster.c:2958 postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 +#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3030 +#: postmaster/postmaster.c:3036 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3285 +#: postmaster/postmaster.c:3291 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3287 postmaster/postmaster.c:3298 -#: postmaster/postmaster.c:3309 postmaster/postmaster.c:3318 -#: postmaster/postmaster.c:3328 +#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 +#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 +#: postmaster/postmaster.c:3334 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3295 +#: postmaster/postmaster.c:3301 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3305 +#: postmaster/postmaster.c:3311 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3316 +#: postmaster/postmaster.c:3322 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3326 +#: postmaster/postmaster.c:3332 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3514 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3553 +#: postmaster/postmaster.c:3559 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3805 +#: postmaster/postmaster.c:3811 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3847 +#: postmaster/postmaster.c:3853 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3954 +#: postmaster/postmaster.c:3960 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3965 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4249 +#: postmaster/postmaster.c:4255 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4796 +#: postmaster/postmaster.c:4805 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5109 +#: postmaster/postmaster.c:5118 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5113 +#: postmaster/postmaster.c:5122 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5117 +#: postmaster/postmaster.c:5126 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5130 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5134 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5129 +#: postmaster/postmaster.c:5138 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5291 +#: postmaster/postmaster.c:5300 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5298 +#: postmaster/postmaster.c:5307 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5350 +#: postmaster/postmaster.c:5359 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5361 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5750 +#: postmaster/postmaster.c:5759 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5782 +#: postmaster/postmaster.c:5791 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5811 postmaster/postmaster.c:5818 +#: postmaster/postmaster.c:5820 postmaster/postmaster.c:5827 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5827 +#: postmaster/postmaster.c:5836 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5844 +#: postmaster/postmaster.c:5853 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5853 +#: postmaster/postmaster.c:5862 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5860 +#: postmaster/postmaster.c:5869 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6019 +#: postmaster/postmaster.c:6028 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6024 +#: postmaster/postmaster.c:6033 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -13678,7 +13615,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option „%s“" -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5413 +#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)" @@ -13715,10 +13652,9 @@ msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +#, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" +msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 #, c-format @@ -13790,13 +13726,12 @@ msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical" #: replication/logical/logical.c:86 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "" +msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" #: replication/logical/logical.c:104 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +#, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." +msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" #: replication/logical/logical.c:221 #, c-format @@ -13804,15 +13739,14 @@ msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" msgstr "" #: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" +msgstr "Replikations-Slot „%s“ wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" #: replication/logical/logical.c:233 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "" +msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" #: replication/logical/logical.c:372 #, c-format @@ -13839,45 +13773,40 @@ msgstr "" msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2121 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" #: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +#, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" +msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" #: replication/logical/logicalfuncs.c:339 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +#, c-format msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" +msgstr "Array muss eindimensional sein" #: replication/logical/logicalfuncs.c:345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" +#, c-format msgid "array must not contain nulls" -msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" +msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158 +#, c-format msgid "array must have even number of elements" -msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" +msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" #: replication/logical/logicalfuncs.c:404 #, c-format -msgid "output plugin cannot produce binary output" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" +msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 @@ -13898,10 +13827,9 @@ msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +#, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" +msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen" #: replication/logical/snapbuild.c:601 #, c-format @@ -13977,71 +13905,58 @@ msgstr "" #: replication/logical/snapbuild.c:1860 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgid "could not parse filename \"%s\"" +msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s" #: replication/slot.c:162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +#, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang" +msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu kurz" #: replication/slot.c:171 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +#, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang" +msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu lang" #: replication/slot.c:184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +#, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "Relation-Mapping-Datei „%s“ enthält ungültige Daten" +msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ enthält ungültiges Zeichen" #: replication/slot.c:186 #, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers and the underscore character." -msgstr "" +msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." #: replication/slot.c:233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "Relation „%s“ existiert bereits" +msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert bereits" #: replication/slot.c:243 #, c-format msgid "all replication slots are in use" -msgstr "" +msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" #: replication/slot.c:244 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." #: replication/slot.c:336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation „%s“ existiert nicht" +msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht" #: replication/slot.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "Relation „%s“ existiert bereits" +msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv" -#: replication/slot.c:457 replication/slot.c:1044 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." - -#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207 +#, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m" +msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen" #: replication/slot.c:763 #, c-format @@ -14078,10 +13993,9 @@ msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Archivdatei „%s“ hat falsche Größe: %lu statt %lu" #: replication/slot.c:1156 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +#, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" +msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u" #: replication/slot.c:1163 #, c-format @@ -14093,13 +14007,13 @@ msgstr "" msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/slot.c:1231 +#: replication/slot.c:1245 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" -#: replication/slot.c:1232 +#: replication/slot.c:1246 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "" @@ -14189,11 +14103,6 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:465 storage/smgr/md.c:1782 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" - #: replication/walsender.c:469 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" @@ -14225,38 +14134,38 @@ msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Ser msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:1360 replication/walsender.c:1410 -#: replication/walsender.c:1459 +#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 +#: replication/walsender.c:1461 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1379 +#: replication/walsender.c:1381 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1427 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1483 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“" -#: replication/walsender.c:1768 +#: replication/walsender.c:1770 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:1861 +#: replication/walsender.c:1863 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1965 +#: replication/walsender.c:1967 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -14382,8 +14291,7 @@ msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" #: rewrite/rewriteDefine.c:672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“" @@ -14464,28 +14372,20 @@ msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“" #: rewrite/rewriteHandler.c:1995 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." +msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2000 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Sichten, die Spalten zurückgeben, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht automatisch aktualisierbar." +msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2003 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." +msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." +msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2064 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." @@ -14512,22 +14412,16 @@ msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2091 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable" -msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2094 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable" -msgstr "Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2097 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." +msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 #: rewrite/rewriteHandler.c:2115 @@ -14535,22 +14429,18 @@ msgid "Views that do not select from a single table or view are not automaticall msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2139 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." +msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen" +msgstr "kann nicht in Spalte „%s“ von Sicht „%s“ einfügen" #: rewrite/rewriteHandler.c:2584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update view \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren" +msgstr "kann Spalte „%s“ von Sicht „%s“ nicht aktualisieren" #: rewrite/rewriteHandler.c:2952 #, c-format @@ -14867,32 +14757,29 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" #: storage/ipc/dsm.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +#, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " +msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" #: storage/ipc/dsm.c:410 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "" +msgstr "dynamisches Shared-Memory ist abgeschaltet" #: storage/ipc/dsm.c:411 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "" +msgstr "Setzen Sie dynamic_shared_memory_type auf einen anderen Wert als „none“." #: storage/ipc/dsm.c:431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +#, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " +msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" #: storage/ipc/dsm.c:501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 @@ -14904,17 +14791,15 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 #: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht entfernen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 #: storage/ipc/dsm_impl.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht öffnen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 #: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 @@ -14925,10 +14810,9 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 #: storage/ipc/dsm_impl.c:926 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not resize shared memory segment %s to %zu bytes: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments „%s“ nicht auf %zu Bytes ändern: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 #: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 @@ -14944,10 +14828,9 @@ msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht erzeugen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 #, fuzzy, c-format @@ -15037,21 +14920,18 @@ msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." #: storage/lmgr/lmgr.c:599 #, fuzzy, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" +msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" #: storage/lmgr/lmgr.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" +#, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" +msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" #: storage/lmgr/lmgr.c:605 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" +#, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" +msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" #: storage/lmgr/lmgr.c:608 #, c-format @@ -15061,7 +14941,7 @@ msgstr "" #: storage/lmgr/lmgr.c:611 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation „%s“" #: storage/lmgr/lmgr.c:614 #, c-format @@ -15715,7 +15595,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:733 +#: tcop/utility.c:728 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" @@ -16105,8 +15985,8 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Anei msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1645 utils/adt/json.c:1740 -#: utils/adt/json.c:1769 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770 +#: utils/adt/json.c:1799 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -16198,7 +16078,7 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2166 utils/adt/json.c:2245 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -16349,22 +16229,20 @@ msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +#, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" +msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date out of range: \"%s\"" +#, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:418 #, c-format @@ -16379,8 +16257,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“" #: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 #: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 #: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1403 utils/adt/json.c:1410 utils/adt/json.c:1430 -#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464 +#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 #: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713 #: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781 @@ -16414,10 +16292,9 @@ msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +#, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" +msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 #, c-format @@ -16803,10 +16680,9 @@ msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." #: utils/adt/formatting.c:2932 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +#, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“ werden in to_date nicht unterstützt" +msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt" #: utils/adt/formatting.c:3040 #, c-format @@ -16900,13 +16776,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: „%s“" #: utils/adt/geo_ops.c:992 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "" +msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" #: utils/adt/geo_ops.c:1001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval specification not allowed here" +#, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" +msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein" #: utils/adt/geo_ops.c:1006 #, c-format @@ -16939,10 +16814,9 @@ msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert" #: utils/adt/geo_ops.c:3035 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" +#, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert" +msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert" #: utils/adt/geo_ops.c:3137 #, c-format @@ -17061,175 +16935,164 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:692 utils/adt/json.c:732 utils/adt/json.c:747 -#: utils/adt/json.c:758 utils/adt/json.c:768 utils/adt/json.c:804 -#: utils/adt/json.c:816 utils/adt/json.c:847 utils/adt/json.c:865 -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:889 utils/adt/json.c:1028 -#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1053 utils/adt/json.c:1061 -#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1077 utils/adt/json.c:1085 -#: utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109 -#: utils/adt/json.c:1139 +#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 +#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 +#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 +#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 +#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json" -#: utils/adt/json.c:693 +#: utils/adt/json.c:696 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: utils/adt/json.c:733 +#: utils/adt/json.c:736 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: utils/adt/json.c:748 +#: utils/adt/json.c:751 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:759 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:817 -#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:890 +#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 +#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:805 +#: utils/adt/json.c:808 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist." -#: utils/adt/json.c:848 utils/adt/json.c:866 +#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig." -#: utils/adt/json.c:1029 +#: utils/adt/json.c:1032 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: utils/adt/json.c:1043 +#: utils/adt/json.c:1046 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1054 +#: utils/adt/json.c:1057 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1062 utils/adt/json.c:1110 +#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1070 +#: utils/adt/json.c:1073 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1078 +#: utils/adt/json.c:1081 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1086 +#: utils/adt/json.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1094 +#: utils/adt/json.c:1097 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1102 +#: utils/adt/json.c:1105 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1140 +#: utils/adt/json.c:1143 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token „%s“ ist ungültig." -#: utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1215 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1350 +#: utils/adt/json.c:1360 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" -#: utils/adt/json.c:1404 utils/adt/json.c:1431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "XML does not support infinite timestamp values." +#: utils/adt/json.c:1413 +#, c-format +msgid "JSON does not support infinite date values." +msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen Datumswerte." + +#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465 +#, c-format msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." +msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/json.c:1461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Version names must not be empty." -msgid "key value must not be empty" -msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." +#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023 +#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:1891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "frame ending offset must not be null" +#: utils/adt/json.c:1935 +#, c-format msgid "field name must not be null" -msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" +msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:1913 +#: utils/adt/json.c:1998 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "arg 1: could not determine data type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/json.c:1937 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "arg 2: could not determine data type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +#| msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:1983 +#: utils/adt/json.c:1999 #, c-format -msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:1997 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dimension values cannot be null" -msgid "arg %d: key cannot be null" -msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" +#: utils/adt/json.c:2029 +#, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2019 utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "arg %d: could not determine data type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +#: utils/adt/json.c:2030 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "" -#: utils/adt/json.c:2160 +#: utils/adt/json.c:2165 #, fuzzy, c-format #| msgid "view must have at least one column" msgid "array must have two columns" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: utils/adt/json.c:2184 utils/adt/json.c:2272 +#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273 #, fuzzy, c-format #| msgid "null array element not allowed in this context" msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgid "empty value not allowed for object key" -msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" - -#: utils/adt/json.c:2261 +#: utils/adt/json.c:2262 #, fuzzy, c-format #| msgid "mismatched parentheses" msgid "mismatched array dimensions" @@ -17246,148 +17109,115 @@ msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "" -#: utils/adt/jsonb_util.c:550 +#: utils/adt/jsonb_util.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:591 +#: utils/adt/jsonb_util.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1378 utils/adt/jsonb_util.c:1430 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1445 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1478 utils/adt/jsonb_util.c:1498 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:278 utils/adt/jsonfuncs.c:443 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:480 utils/adt/jsonfuncs.c:525 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:600 utils/adt/jsonfuncs.c:642 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1937 utils/adt/jsonfuncs.c:2374 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2880 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1559 utils/adt/jsonb_util.c:1594 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "kann %s nicht mit einem skalaren Wert aufrufen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:283 utils/adt/jsonfuncs.c:430 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:485 utils/adt/jsonfuncs.c:530 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2363 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:605 utils/adt/jsonfuncs.c:647 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot call %s on a nested object" -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:723 utils/adt/jsonfuncs.c:1117 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot call function with null path elements" -msgid "cannot call %s with null path elements" -msgstr "kann Funktion nicht mit Pfadelementen, die NULL sind, aufrufen" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot call function with empty path elements" -msgid "cannot call %s with empty path elements" -msgstr "kann Funktion nicht mit leeren Pfadelementen aufrufen" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:850 -#, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "kann kein Arrayelement aus einem Nicht-Array auswählen" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:962 -#, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "kann kein Feld aus einem Nicht-Objekt auswählen" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1076 -#, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract element from a scalar" -msgid "cannot extract path from a scalar" -msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1245 utils/adt/jsonfuncs.c:1280 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1249 utils/adt/jsonfuncs.c:1268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1345 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot call %s on a nested object" msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1363 utils/adt/jsonfuncs.c:2050 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2583 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1664 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract element from a scalar" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 +#, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen" +msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1668 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract element from a scalar" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#, c-format msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen" +msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1924 utils/adt/jsonfuncs.c:2679 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot call %s on an array" msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 utils/adt/jsonfuncs.c:2559 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must be a type name" msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2695 utils/adt/jsonfuncs.c:2862 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call %s on a nested object" +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen" + #: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" @@ -17609,7 +17439,7 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 +#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 utils/adt/numeric.c:6147 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format" @@ -17685,10 +17515,9 @@ msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:986 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested character too large for encoding: %d" +#, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" +msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format @@ -17699,7 +17528,7 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" #: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "" +msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" #: utils/adt/pg_locale.c:1039 #, c-format @@ -17732,10 +17561,9 @@ msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database e msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ pg_lsn: „%s“" #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format @@ -18161,27 +17989,24 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" #: utils/adt/timestamp.c:517 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: „%s“" #: utils/adt/timestamp.c:519 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "" +msgstr "Numerische Zeitzonen müssen „-“ oder „+“ als erstes Zeichen haben." #: utils/adt/timestamp.c:531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number is out of range" +#, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "numerische Zeitzone „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +#, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" #: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479 #: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122 @@ -19044,7 +18869,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, n msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5765 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -19145,7 +18970,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8363 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m" @@ -19181,10 +19006,9 @@ msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek „%s“ geladen" #: utils/init/postinit.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s" +#, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s" +msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" #: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 msgid "off" @@ -19200,10 +19024,9 @@ msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s" #: utils/init/postinit.c:251 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" #: utils/init/postinit.c:257 #, c-format @@ -19527,10 +19350,8 @@ msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" #: utils/misc/guc.c:624 -#, fuzzy -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" #: utils/misc/guc.c:626 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" @@ -19775,16 +19596,12 @@ msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." #: utils/misc/guc.c:1125 -#, fuzzy -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." +msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." #: utils/misc/guc.c:1135 -#, fuzzy -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." +msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." #: utils/misc/guc.c:1145 #, fuzzy @@ -20230,578 +20047,564 @@ msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2124 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2147 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2194 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2227 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2238 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2270 +#: utils/misc/guc.c:2259 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2302 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2302 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2380 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2431 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2441 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2453 utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2508 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2509 +#: utils/misc/guc.c:2498 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2567 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2577 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2598 +#: utils/misc/guc.c:2587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2619 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2640 +#: utils/misc/guc.c:2629 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2731 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2751 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2787 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2809 +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:2810 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2863 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2872 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:2894 #, fuzzy #| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2917 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2940 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2975 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3041 +#: utils/misc/guc.c:3030 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3062 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3063 +#: utils/misc/guc.c:3052 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3073 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3088 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die „hba“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die „ident“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3178 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3220 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3245 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the current role." +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." +msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3269 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob „\\'“ in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3301 utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3374 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3400 +#: utils/misc/guc.c:3389 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3420 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3456 -#, fuzzy -#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " +msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3465 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3497 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "Use of huge pages on Linux" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4312 +#: utils/misc/guc.c:4301 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20811,12 +20614,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4331 +#: utils/misc/guc.c:4320 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4352 +#: utils/misc/guc.c:4348 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20826,7 +20629,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4400 +#: utils/misc/guc.c:4396 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20836,7 +20639,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4423 +#: utils/misc/guc.c:4419 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20846,169 +20649,160 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5015 utils/misc/guc.c:5195 +#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5034 -#, fuzzy -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +#: utils/misc/guc.c:5030 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“ und „GB“." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“." -#: utils/misc/guc.c:5109 +#: utils/misc/guc.c:5105 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“." -#: utils/misc/guc.c:5403 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:6758 -#: utils/misc/guc.c:8946 utils/misc/guc.c:8980 +#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 +#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" -#: utils/misc/guc.c:5441 +#: utils/misc/guc.c:5437 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5450 +#: utils/misc/guc.c:5446 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5616 utils/misc/guc.c:6338 utils/misc/guc.c:6390 -#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:7428 utils/misc/guc.c:7587 -#: utils/misc/guc.c:8766 +#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 +#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 +#: utils/misc/guc.c:8784 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“" -#: utils/misc/guc.c:5631 utils/misc/guc.c:6751 +#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5664 +#: utils/misc/guc.c:5660 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5709 +#: utils/misc/guc.c:5705 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5719 utils/misc/guc.c:8782 +#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5757 +#: utils/misc/guc.c:5753 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:6394 utils/misc/guc.c:7591 +#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6460 +#: utils/misc/guc.c:6456 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6571 utils/misc/guc.c:6596 +#: utils/misc/guc.c:6567 utils/misc/guc.c:6592 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgid "failed to write to \"%s\" file" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" -#: utils/misc/guc.c:6714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to get file information" +#: utils/misc/guc.c:6713 +#, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" +msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:6785 +#: utils/misc/guc.c:6795 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:6796 +#: utils/misc/guc.c:6813 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:6825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" - -#: utils/misc/guc.c:6928 +#: utils/misc/guc.c:6946 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7016 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7130 +#: utils/misc/guc.c:7148 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:8486 +#: utils/misc/guc.c:8504 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:8844 utils/misc/guc.c:8878 +#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d" -#: utils/misc/guc.c:8912 +#: utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g" -#: utils/misc/guc.c:9102 +#: utils/misc/guc.c:9120 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9114 +#: utils/misc/guc.c:9132 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9126 +#: utils/misc/guc.c:9144 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9139 +#: utils/misc/guc.c:9157 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9152 +#: utils/misc/guc.c:9170 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9164 +#: utils/misc/guc.c:9182 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist." -#: utils/misc/guc.c:9176 +#: utils/misc/guc.c:9194 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist." @@ -21205,57 +20999,3 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Arrays aufgerufen werden" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "json_populate_recordset muss mit einem Array aus Objekten aufgerufen werden" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Objekten aufgerufen werden" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "erstes Argument von json_populate_recordset muss ein Zeilentyp sein" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "erstes Argument von json_populate_record muss ein Zeilentyp sein" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem skalaren Wert aufrufen" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem Nicht-Array aufrufen" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem skalaren Wert aufrufen" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem Array aufrufen" - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." - -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index 7a19cdfe379..9e7dcad1948 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-18 12:29+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -28,101 +28,194 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/exec.c:146 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binario non valido \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 +#: ../common/exec.c:195 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" -#: ../port/chklocale.c:360 +#: ../common/exec.c:202 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Per favore segnala questo problema a ." +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" -#: ../port/dirmod.c:217 +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" -#: ../port/dirmod.c:220 +#: ../common/exec.c:272 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" -#: ../port/dirmod.c:292 +#: ../common/exec.c:523 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s" +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose fallita: %s" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 +#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: ../port/dirmod.c:377 +#: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:414 +#: ../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:497 +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6119 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 +#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 +#: postmaster/postmaster.c:2167 postmaster/postmaster.c:2198 +#: postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:4435 +#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5213 +#: postmaster/postmaster.c:5445 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 +#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 +#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 +#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 +#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 +#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 +#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3582 utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3611 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 +#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esaurita" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "Nome del fork non valido" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." + +#: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#: ../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../port/exec.c:146 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utente non esiste" + +#: ../common/username.c:61 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "errore nella ricerca del nome: %s" -#: ../port/exec.c:195 +#: ../common/wait_error.c:47 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" +msgid "command not executable" +msgstr "comando non eseguibile" -#: ../port/exec.c:202 +#: ../common/wait_error.c:51 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" +msgid "command not found" +msgstr "comando non trovato" -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#: ../common/wait_error.c:56 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../port/exec.c:272 +#: ../common/wait_error.c:63 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../port/exec.c:523 +#: ../common/wait_error.c:73 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" + +#: ../port/chklocale.c:259 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita" + +#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Per favore segnala questo problema a ." + +#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:216 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:219 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:291 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:294 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" #: ../port/open.c:112 #, c-format @@ -147,46 +240,16 @@ msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi" msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database." +#: ../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n" + #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "errore sconosciuto %d" -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando non trovato" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando non eseguibile" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" - #: ../port/win32error.c:189 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -197,7 +260,7 @@ msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)" @@ -207,68 +270,68 @@ msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu" +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1673 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 +#: tcop/postgres.c:1670 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "codice di formato non supportato: %d" -#: access/common/reloptions.c:352 +#: access/common/reloptions.c:396 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente" -#: access/common/reloptions.c:636 +#: access/common/reloptions.c:680 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri" -#: access/common/reloptions.c:669 +#: access/common/reloptions.c:713 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto" -#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:271 +#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parametro \"%s\" non identificato" -#: access/common/reloptions.c:938 +#: access/common/reloptions.c:984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta" -#: access/common/reloptions.c:953 +#: access/common/reloptions.c:999 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:964 +#: access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:971 +#: access/common/reloptions.c:1017 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:982 +#: access/common/reloptions.c:1028 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:989 +#: access/common/reloptions.c:1035 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"." @@ -293,42 +356,42 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondent msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 +#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/nbtree/nbtinsert.c:545 +#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la dimensione dell'indice %lu per la riga, eccede del massimo %lu per l'indice \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:400 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice nè le ricerche di null" +msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida" -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX." @@ -343,7 +406,7 @@ msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\"" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m" @@ -359,24 +422,24 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:505 +#: access/nbtree/nbtpage.c:506 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u" #: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice eccede il massimo %lu dello hash" +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 -#: access/spgist/spgutils.c:667 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer." @@ -401,58 +464,133 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash" -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 -#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1200 access/heap/heapam.c:1228 +#: access/heap/heapam.c:1260 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 -#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 -#: commands/tablecmds.c:10529 +#: access/heap/heapam.c:1205 access/heap/heapam.c:1233 +#: access/heap/heapam.c:1265 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" -#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 -#: access/heap/heapam.c:4284 +#: access/heap/heapam.c:4224 access/heap/heapam.c:4438 +#: access/heap/heapam.c:4495 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu" +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu" -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3179 +#: access/transam/xlog.c:3309 replication/logical/snapbuild.c:1579 +#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436 +#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:6610 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 +#: access/transam/xlog.c:3135 access/transam/xlog.c:3270 +#: access/transam/xlog.c:9908 access/transam/xlog.c:10223 +#: postmaster/postmaster.c:4210 replication/slot.c:990 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 +#, c-format +msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m" +msgstr "spostamento alla fine del file \"%s\" fallito: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366 +#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 +#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3302 +#: postmaster/postmaster.c:4220 postmaster/postmaster.c:4230 +#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8279 +#: utils/misc/guc.c:8293 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 replication/logical/reorderbuffer.c:2353 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 +#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/slot.c:1095 +#, c-format +msgid "could not unlink file \"%s\": %m" +msgstr "eliminazione del file \"%s\" fallita: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110 +#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3530 +#: access/transam/xlog.c:3608 replication/basebackup.c:458 +#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 +#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640 +#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458 +#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 +#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:1121 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" + +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 +#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:11270 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La chiave %s esiste già." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -461,30 +599,40 @@ msgstr "" "Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n" "Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 +#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#: access/nbtree/nbtpage.c:454 +#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 +#: access/nbtree/nbtpage.c:455 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d" -#: access/spgist/spgutils.c:664 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupt VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Ciò può essere stato causato da un VACUUM interrotto nella versione 9.3 o precedenti, prima di aggiornare. Si consiglia un REINDEX." + +#: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "la dimensione %lu della tupla interna dell'SP-GiST eccede il massimo %lu" +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu" -#: access/transam/multixact.c:946 +#: access/transam/multixact.c:990 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 -#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 +#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 +#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -493,43 +641,43 @@ msgstr "" "Esegui un VACUUM sull'intero database.\n" "Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate." -#: access/transam/multixact.c:953 +#: access/transam/multixact.c:997 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2153 +#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2162 +#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -#: access/transam/multixact.c:1125 +#: access/transam/multixact.c:1169 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound" -#: access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1177 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound" -#: access/transam/multixact.c:2118 +#: access/transam/multixact.c:2165 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2158 access/transam/multixact.c:2167 +#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -538,7 +686,7 @@ msgstr "" "Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n" "Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate." -#: access/transam/multixact.c:2725 +#: access/transam/multixact.c:2798 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId non valido: %u" @@ -595,19 +743,6 @@ msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "cancellazione del file \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 -#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 -#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1332 -#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1672 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" - #: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -643,48 +778,20 @@ msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia" -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8722 access/transam/xlog.c:9037 -#: postmaster/postmaster.c:4087 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8901 -#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9312 -#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 -#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283 +#: access/transam/xlog.c:10074 access/transam/xlog.c:10087 +#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10498 +#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:492 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4097 -#: postmaster/postmaster.c:4107 storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 -#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 -#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" - #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 -#: storage/file/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:498 commands/copy.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" @@ -695,10 +802,11 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m" #: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5359 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 -#: utils/time/snapmgr.c:884 +#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 +#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:933 +#: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" @@ -708,156 +816,156 @@ msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server" -#: access/transam/twophase.c:253 +#: access/transam/twophase.c:330 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:337 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "le transazione preparate sono disabilitate" -#: access/transam/twophase.c:261 +#: access/transam/twophase.c:338 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo." -#: access/transam/twophase.c:294 +#: access/transam/twophase.c:357 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:366 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate" -#: access/transam/twophase.c:304 +#: access/transam/twophase.c:367 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)" -#: access/transam/twophase.c:431 +#: access/transam/twophase.c:505 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata" -#: access/transam/twophase.c:440 +#: access/transam/twophase.c:512 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione." -#: access/transam/twophase.c:451 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database" -#: access/transam/twophase.c:452 +#: access/transam/twophase.c:524 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine." -#: access/transam/twophase.c:466 +#: access/transam/twophase.c:539 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste" -#: access/transam/twophase.c:969 +#: access/transam/twophase.c:1042 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi" -#: access/transam/twophase.c:982 +#: access/transam/twophase.c:1055 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1489 +#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 +#: access/transam/twophase.c:1571 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:1022 +#: access/transam/twophase.c:1095 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito" -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 +#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1245 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1197 +#: access/transam/twophase.c:1277 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/twophase.c:1373 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto" -#: access/transam/twophase.c:1444 +#: access/transam/twophase.c:1526 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1473 +#: access/transam/twophase.c:1555 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:1583 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 +#: access/transam/twophase.c:1679 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1686 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1751 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 -#: access/transam/twophase.c:1899 +#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 +#: access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1906 +#: access/transam/twophase.c:1988 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recupero della transazione preparata %u" @@ -870,10 +978,10 @@ msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparou #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Arresta il processo postmaster ed utilizza un backend autonomo per effettuare il VACUUM sul database.\n" +"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a singolo utente.\n" "Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate." #: access/transam/varsup.c:122 @@ -881,1092 +989,1123 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni" -#: access/transam/varsup.c:335 +#: access/transam/varsup.c:336 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u" -#: access/transam/xact.c:776 +#: access/transam/xact.c:814 #, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una singola transazione" +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione" -#: access/transam/xact.c:1324 +#: access/transam/xact.c:1370 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" -#: access/transam/xact.c:2104 +#: access/transam/xact.c:2151 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" -#: access/transam/xact.c:2114 +#: access/transam/xact.c:2161 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2939 +#: access/transam/xact.c:3000 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2949 +#: access/transam/xact.c:3010 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2959 +#: access/transam/xact.c:3020 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3091 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" -#: access/transam/xact.c:3192 +#: access/transam/xact.c:3274 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "c'è già una transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 +#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 -#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 +#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 +#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "punto di salvataggio inesistente" -#: access/transam/xact.c:4382 +#: access/transam/xact.c:4464 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" -#: access/transam/xlog.c:1616 +#: access/transam/xlog.c:2410 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:1633 +#: access/transam/xlog.c:2430 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:1877 +#: access/transam/xlog.c:2706 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:2452 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati" -#: access/transam/xlog.c:2571 +#: access/transam/xlog.c:3405 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "collegamento del file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log) fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:2583 +#: access/transam/xlog.c:3417 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\" (inizializzazione del file di log): %m" -#: access/transam/xlog.c:2611 +#: access/transam/xlog.c:3445 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3634 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1327 +#: access/transam/xlog.c:3693 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: replication/walsender.c:2089 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" # da non tradursi # DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro) -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 +#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:3948 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2964 +#: access/transam/xlog.c:3819 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato" -#: access/transam/xlog.c:2980 +#: access/transam/xlog.c:3835 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3003 +#: access/transam/xlog.c:3858 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3015 +#: access/transam/xlog.c:3870 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 +#: access/transam/xlog.c:3908 access/transam/xlog.c:3918 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste" -#: access/transam/xlog.c:3069 +#: access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3072 +#: access/transam/xlog.c:3927 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3106 +#: access/transam/xlog.c:3961 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4279 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database" -#: access/transam/xlog.c:3438 +#: access/transam/xlog.c:4293 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nuova timeline di destinazione %u" -#: access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778 +#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783 +#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761 +#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3582 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 -#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 -#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 -#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721 -#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4600 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "i file del database sono incompatibili col server" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:4452 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3600 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:4461 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 -#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4500 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:4475 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:4485 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3636 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:4499 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server." -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:4504 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 -#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 -#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 -#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 -#: access/transam/xlog.c:3740 +#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3662 +#: access/transam/xlog.c:4518 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3676 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4539 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4553 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4562 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3706 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3715 +#: access/transam/xlog.c:4578 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:4585 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:4594 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3738 +#: access/transam/xlog.c:4601 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4101 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:5008 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:5013 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4181 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 -#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5124 access/transam/xlog.c:5215 +#: access/transam/xlog.c:5226 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5380 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" # da non tradurre # DV: perché (già tradotto peraltro) -#: access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:5140 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4253 +#: access/transam/xlog.c:5156 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:5187 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "invalid recovery_target parameter" +msgstr "parametro recovery_target non valido" + +#: access/transam/xlog.c:5202 +#, c-format +msgid "The only allowed value is 'immediate'" +msgstr "Il solo valore permesso è 'immediate'" + +#: access/transam/xlog.c:5261 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale" + +#: access/transam/xlog.c:5263 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5537 +#: utils/misc/guc.c:8856 utils/misc/guc.c:8890 utils/misc/guc.c:8924 +#: utils/misc/guc.c:8958 utils/misc/guc.c:8993 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5265 +#, c-format +msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'" +msgstr "recovery_min_apply_delay = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:5280 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file." -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:5288 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste" -#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:5403 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato" -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:5473 access/transam/xlog.c:5667 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza" -#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s" -#: access/transam/xlog.c:4616 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:5597 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:5647 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" + +#: access/transam/xlog.c:5655 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" + +#: access/transam/xlog.c:5694 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "ripristino in pausa" -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:5695 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare." -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:5910 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)" -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare" -#: access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base." -#: access/transam/xlog.c:4829 +#: access/transam/xlog.c:5944 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" +msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" o superiore sul server master" -#: access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui." -#: access/transam/xlog.c:4883 +#: access/transam/xlog.c:6000 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "il file di controllo contiene dati non validi" -#: access/transam/xlog.c:4889 +#: access/transam/xlog.c:6006 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "il database è stato arrestato alle %s" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:6011 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:6015 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:4910 +#: access/transam/xlog.c:6027 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente." -#: access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:6031 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:4968 +#: access/transam/xlog.c:6085 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "inizio modalità standby" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:6088 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u" -#: access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4983 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente" -#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2141 postmaster/postmaster.c:2172 -#: postmaster/postmaster.c:3629 postmaster/postmaster.c:4312 -#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:5075 -#: postmaster/postmaster.c:5251 postmaster/postmaster.c:5668 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 -#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 -#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 -#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 -#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 -#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 -#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 -#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 +#: access/transam/xlog.c:6103 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" +msgid "starting archive recovery" +msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:6120 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog." -#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092 +#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6212 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:6159 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita" -#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047 +#: access/transam/xlog.c:6160 access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5046 +#: access/transam/xlog.c:6166 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita" -#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117 +#: access/transam/xlog.c:6222 access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:6231 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5141 +#: access/transam/xlog.c:6261 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della stora di questo server" +msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server" -#: access/transam/xlog.c:5143 +#: access/transam/xlog.c:6263 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:5159 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5168 +#: access/transam/xlog.c:6288 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s" -#: access/transam/xlog.c:5172 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5176 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:6299 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:6302 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "il MultiXactId più vecchio: %u, nel database %u" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:6306 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" -#: access/transam/xlog.c:5243 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:6460 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inizializzazione per l'hot standby" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "il redo inizia in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5714 +#: access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5719 access/transam/xlog.c:7574 +#: access/transam/xlog.c:6877 access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" -#: access/transam/xlog.c:5727 +#: access/transam/xlog.c:6885 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo non richiesto" -#: access/transam/xlog.c:5775 +#: access/transam/xlog.c:6933 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:5791 access/transam/xlog.c:5795 +#: access/transam/xlog.c:6949 access/transam/xlog.c:6953 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:6950 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino." -#: access/transam/xlog.c:5796 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:6957 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:5826 +#: access/transam/xlog.c:6984 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" -#: access/transam/xlog.c:6195 +#: access/transam/xlog.c:7333 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:7530 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6382 +#: access/transam/xlog.c:7534 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/xlog.c:7555 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:7559 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:7563 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:7578 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:7582 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:7594 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:7598 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:7602 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:7618 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:7622 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" -#: access/transam/xlog.c:6623 +#: access/transam/xlog.c:7782 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:7805 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "il database è stato arrestato" -#: access/transam/xlog.c:7111 +#: access/transam/xlog.c:8270 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database" -#: access/transam/xlog.c:7388 +#: access/transam/xlog.c:8539 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" -#: access/transam/xlog.c:7411 +#: access/transam/xlog.c:8562 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7572 +#: access/transam/xlog.c:8726 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7698 +#: access/transam/xlog.c:8871 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7913 +#: access/transam/xlog.c:9095 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7922 +#: access/transam/xlog.c:9104 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7938 +#: access/transam/xlog.c:9120 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:8005 +#: access/transam/xlog.c:9188 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:8066 access/transam/xlog.c:8114 -#: access/transam/xlog.c:8137 +#: access/transam/xlog.c:9249 access/transam/xlog.c:9298 +#: access/transam/xlog.c:9321 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:8370 +#: access/transam/xlog.c:9556 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:8394 +#: access/transam/xlog.c:9580 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:8402 +#: access/transam/xlog.c:9588 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:9597 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8825 -#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 -#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 -#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlog.c:9675 access/transam/xlog.c:10011 +#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 +#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "il ripristino è in corso" -#: access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlog.c:8826 -#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 -#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 +#: access/transam/xlog.c:9676 access/transam/xlog.c:10012 +#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:8499 access/transam/xlog.c:8835 +#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8836 -#: access/transam/xlogfuncs.c:158 +#: access/transam/xlog.c:9686 access/transam/xlog.c:10022 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server." +msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." +msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:8505 +#: access/transam/xlog.c:9691 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:8536 access/transam/xlog.c:8713 +#: access/transam/xlog.c:9722 access/transam/xlog.c:9899 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:8537 +#: access/transam/xlog.c:9723 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:8631 +#: access/transam/xlog.c:9817 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8633 access/transam/xlog.c:8986 +#: access/transam/xlog.c:9819 access/transam/xlog.c:10172 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" -#: access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10062 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 -#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 -#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:777 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 +#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: guc-file.l:885 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8714 +#: access/transam/xlog.c:9900 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:8731 access/transam/xlog.c:9049 +#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10235 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:8880 +#: access/transam/xlog.c:10066 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "nessuno backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:8906 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 +#: access/transam/xlog.c:10092 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 storage/ipc/dsm.c:326 +#: storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:8919 access/transam/xlog.c:8932 -#: access/transam/xlog.c:9283 access/transam/xlog.c:9289 -#: access/transam/xlogfuncs.c:626 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10475 +#: access/transam/xlogfuncs.c:503 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:8936 replication/basebackup.c:855 +#: access/transam/xlog.c:10122 replication/basebackup.c:951 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:8937 replication/basebackup.c:856 +#: access/transam/xlog.c:10123 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:10170 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:10284 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:10294 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:9110 +#: access/transam/xlog.c:10296 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:9121 +#: access/transam/xlog.c:10307 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" -#: access/transam/xlog.c:9334 +#: access/transam/xlog.c:10520 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9374 +#: access/transam/xlog.c:10560 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modalità backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:9375 +#: access/transam/xlog.c:10561 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9382 +#: access/transam/xlog.c:10568 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:9383 +#: access/transam/xlog.c:10569 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:9503 replication/walreceiver.c:934 -#: replication/walsender.c:1344 +#: access/transam/xlog.c:10689 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9515 +#: access/transam/xlog.c:10701 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:9980 +#: access/transam/xlog.c:11164 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "richiesta di promozione ricevuta" -#: access/transam/xlog.c:9993 +#: access/transam/xlog.c:11177 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" +#: access/transam/xlog.c:11186 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m" + #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" @@ -1979,107 +2118,97 @@ msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio" #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "ripristino del file \"%s\" dall'archivio fallito: codice di uscita %d" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": codice di uscita %d" +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:114 +#: access/transam/xlogfuncs.c:106 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:135 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "Solo un superutente può creare un punto di ripristino" -#: access/transam/xlogfuncs.c:157 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino" -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:300 +#: access/transam/xlogfuncs.c:271 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 -#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\"" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "solo un superutente può controllare il recupero" -#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 -#: access/transam/xlogfuncs.c:451 +#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 +#: access/transam/xlogfuncs.c:393 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "il recupero non è in corso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 -#: access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 +#: access/transam/xlogfuncs.c:394 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per la posizione del log delle transazioni: \"%s\"" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 #: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n" @@ -2194,34 +2323,34 @@ msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 -#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 +#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "il large object %u non esiste" #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 +#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 +#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 +#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 -#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 -#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 -#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 -#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1349 +#: commands/dbcommands.c:1357 commands/extension.c:1246 +#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 +#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 +#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 +#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 +#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 +#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 +#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 +#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 #: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 #: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 #: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 @@ -2238,22 +2367,22 @@ msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823 -#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968 -#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 -#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 -#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1998 -#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1781 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387 +#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 +#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 +#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998 +#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 +#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10494 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2300,7 +2429,7 @@ msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" non è un dominio" @@ -2320,8 +2449,8 @@ msgstr "permesso negato per la colonna %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permesso negato per la relazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 +#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permesso negato per la sequenza %s" @@ -2531,106 +2660,96 @@ msgstr "il ruolo con OID %u non esiste" msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "il database con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la funzione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "lo schema con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 +#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "il server esterno con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 +#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "il tipo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4581 +#: catalog/aclchk.c:4584 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'operatore con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4758 +#: catalog/aclchk.c:4761 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4812 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4839 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4973 +#: catalog/aclchk.c:4976 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4999 +#: catalog/aclchk.c:5002 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5040 +#: catalog/aclchk.c:5043 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'estensione con OID %u non esiste" -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "Nome del fork non valido" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", e \"vm\"." - #: catalog/dependency.c:626 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" @@ -2641,7 +2760,7 @@ msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede" msgid "You can drop %s instead." msgstr "È invece possibile eliminare %s." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database" @@ -2661,7 +2780,7 @@ msgstr "%s dipende da %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2681,17 +2800,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 -#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 -#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -2710,198 +2818,198 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto" msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/heap.c:274 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato" -#: catalog/heap.c:268 +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite." -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817 -#: commands/tablecmds.c:4468 +#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724 +#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema" -#: catalog/heap.c:436 +#: catalog/heap.c:444 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta" -#: catalog/heap.c:486 +#: catalog/heap.c:494 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo \"unknown\"" -#: catalog/heap.c:487 +#: catalog/heap.c:495 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione." -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:508 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s" -#: catalog/heap.c:530 +#: catalog/heap.c:538 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso" -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 -#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 -#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 -#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5200 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 +#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 +#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 +#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519 +#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 -#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 +#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 +#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:1064 +#: catalog/heap.c:1072 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente." -#: catalog/heap.c:2249 +#: catalog/heap.c:2257 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617 +#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:2412 +#: catalog/heap.c:2420 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con il vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2426 +#: catalog/heap.c:2434 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata" -#: catalog/heap.c:2519 +#: catalog/heap.c:2527 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita" -#: catalog/heap.c:2530 +#: catalog/heap.c:2538 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme" -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1033 +#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s" -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione" -#: catalog/heap.c:2601 +#: catalog/heap.c:2609 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2849 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata" -#: catalog/heap.c:2842 +#: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2855 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2856 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 +#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" -#: catalog/index.c:221 +#: catalog/index.c:222 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema" -#: catalog/index.c:747 +#: catalog/index.c:749 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata" -#: catalog/index.c:765 +#: catalog/index.c:767 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb" -#: catalog/index.c:1410 +#: catalog/index.c:1403 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione" -#: catalog/index.c:1978 +#: catalog/index.c:1944 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: catalog/index.c:3154 +#: catalog/index.c:3129 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4233 +#: commands/trigger.c:4486 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" @@ -2921,19 +3029,19 @@ msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 -#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 -#: commands/extension.c:1406 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 +#: commands/extension.c:1402 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" @@ -2953,245 +3061,246 @@ msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei" -#: catalog/namespace.c:2136 +#: catalog/namespace.c:2151 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2277 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2389 +#: catalog/namespace.c:2404 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 -#: gram.y:12438 gram.y:13648 +#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117 +#: gram.y:12541 gram.y:13773 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 +#: catalog/namespace.c:2783 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s è già nello schema \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2776 +#: catalog/namespace.c:2791 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei" -#: catalog/namespace.c:2782 +#: catalog/namespace.c:2797 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2886 +#: catalog/namespace.c:2901 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: catalog/namespace.c:3327 +#: catalog/namespace.c:3342 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3382 +#: catalog/namespace.c:3397 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3590 +#: catalog/namespace.c:3605 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato" -#: catalog/namespace.c:3606 +#: catalog/namespace.c:3621 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 +#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9023 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintassi della lista non è valida." -#: catalog/objectaddress.c:719 +#: catalog/objectaddress.c:732 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "il nome del database non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 +#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:725 +#: catalog/objectaddress.c:738 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "il nome del tablespace non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:728 +#: catalog/objectaddress.c:741 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "il nome del ruolo non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:731 +#: catalog/objectaddress.c:744 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "il nome dello schema non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:734 +#: catalog/objectaddress.c:747 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:737 +#: catalog/objectaddress.c:750 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "il nome del wrapper di dati esterni non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:740 +#: catalog/objectaddress.c:753 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "il nome del server non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:743 +#: catalog/objectaddress.c:756 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 -#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:4015 -#: commands/tablecmds.c:7338 +#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10499 commands/view.c:134 +#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10504 +#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:167 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:11254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata" -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10509 +#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" -#: catalog/objectaddress.c:1008 +#: catalog/objectaddress.c:1028 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 -#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 +#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: utils/adt/regproc.c:1165 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "occorre essere proprietari del large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 +#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "occorre essere superutenti" -#: catalog/objectaddress.c:1270 +#: catalog/objectaddress.c:1293 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:1516 +#: catalog/objectaddress.c:1539 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonna %s" -#: catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/objectaddress.c:1545 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funzione %s" -#: catalog/objectaddress.c:1527 +#: catalog/objectaddress.c:1550 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1557 +#: catalog/objectaddress.c:1580 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversione da %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordinamento %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1624 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "vincolo %s su %s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1630 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "vincolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1647 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversione %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1684 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "predefinito per %s" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1701 #, c-format msgid "language %s" msgstr "linguaggio %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1707 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1712 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operatore %s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1744 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s" @@ -3200,7 +3309,7 @@ msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1794 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" @@ -3209,226 +3318,269 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1844 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1884 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regola %s on " -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1919 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s su " -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1936 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1949 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:1964 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:1979 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modello di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:1994 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2002 #, c-format msgid "role %s" msgstr "regola %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format msgid "database %s" msgstr "database %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2036 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper di dati esterni %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2070 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "mappatura utenti per %s" -#: catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2104 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2091 +#: catalog/objectaddress.c:2114 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2119 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2102 +#: catalog/objectaddress.c:2125 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " nello schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "estensione %s" -#: catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2163 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger di evento %s" -#: catalog/objectaddress.c:2200 +#: catalog/objectaddress.c:2223 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabella %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indice %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2231 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sequenza %s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2235 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabella toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2243 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializzata %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2247 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo composito %s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2251 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabella esterna %s" -#: catalog/objectaddress.c:2233 +#: catalog/objectaddress.c:2256 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relazione %s" -#: catalog/objectaddress.c:2270 +#: catalog/objectaddress.c:2293 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/pg_aggregate.c:118 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento" +msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti" + +#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione" -#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati" + +#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:327 #, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato" +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare" + +#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato" + +#: catalog/pg_aggregate.c:411 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento" -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 -#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 -#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 -#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 -#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 +#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 +#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 +#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la funzione %s non esiste" -#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la funzione %s restituisce un insieme" -#: catalog/pg_aggregate.c:387 +#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato" + +#: catalog/pg_aggregate.c:746 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time" @@ -3448,22 +3600,22 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già" -#: catalog/pg_constraint.c:792 +#: catalog/pg_constraint.c:811 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:804 +#: catalog/pg_constraint.c:823 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: catalog/pg_constraint.c:850 +#: catalog/pg_constraint.c:869 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:862 +#: catalog/pg_constraint.c:881 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per la il dominio \"%s\" non esiste" @@ -3478,7 +3630,7 @@ msgstr "la conversione \"%s\" esiste già" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\"" @@ -3488,32 +3640,32 @@ msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\"" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "etichetta enumerata non valida \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Le etichette devono essere lunghe %d caratteri o meno." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già, saltata" -#: catalog/pg_enum.c:237 +#: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_enum.c:292 +#: catalog/pg_enum.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" non è un'etichetta enumerata esistente" -#: catalog/pg_enum.c:353 +#: catalog/pg_enum.c:354 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti binari" @@ -3583,7 +3735,7 @@ msgstr "l'operatore %s esiste già " msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3661,27 +3813,27 @@ msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra" -#: catalog/pg_proc.c:743 +#: catalog/pg_proc.c:746 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:835 +#: catalog/pg_proc.c:844 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:850 +#: catalog/pg_proc.c:859 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1419 +#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funzione SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#: catalog/pg_shdepend.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3696,117 +3848,157 @@ msgstr[1] "" "\n" "ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#: catalog/pg_shdepend.c:1003 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#: catalog/pg_shdepend.c:1022 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "proprietario di %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegi per %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1091 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d oggetto nel %s" msgstr[1] "%d oggetti nel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#: catalog/pg_shdepend.c:1305 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" -#: catalog/pg_type.c:243 +#: catalog/pg_type.c:244 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida" -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 -#: catalog/pg_type.c:284 +#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 +#: catalog/pg_type.c:285 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d" -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore" -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile" -#: catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:772 +#: catalog/pg_type.c:773 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 -#: commands/tablecmds.c:10419 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 +#: commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" -#: catalog/toasting.c:142 +#: catalog/toasting.c:157 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:106 +#: commands/aggregatecmds.c:148 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "solo gli aggregati su insiemi ordinati possono essere ipotetici" + +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/aggregatecmds.c:116 +#: commands/aggregatecmds.c:181 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:120 +#: commands/aggregatecmds.c:185 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:137 +#: commands/aggregatecmds.c:197 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" + +#: commands/aggregatecmds.c:201 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" + +#: commands/aggregatecmds.c:208 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" + +#: commands/aggregatecmds.c:212 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" + +#: commands/aggregatecmds.c:216 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "l'attributo mfinalfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" + +#: commands/aggregatecmds.c:220 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "l'attributo msspace dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" + +#: commands/aggregatecmds.c:224 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "l'attributo minitcond dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:162 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s" @@ -3866,166 +4058,166 @@ msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s" msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:177 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo." -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:181 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo" -#: commands/analyze.c:240 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna" -#: commands/analyze.c:251 +#: commands/analyze.c:252 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisi di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:652 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1293 +#: commands/analyze.c:1295 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 +#: commands/analyze.c:1559 executor/execQual.c:2867 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" -#: commands/async.c:546 +#: commands/async.c:545 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto" -#: commands/async.c:551 +#: commands/async.c:550 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "il nome del canale è troppo lungo" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la stringa del carico è troppo lunga" -#: commands/async.c:743 +#: commands/async.c:742 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:846 +#: commands/async.c:845 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1418 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1420 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie." -#: commands/async.c:1424 +#: commands/async.c:1423 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." -#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:369 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/cluster.c:157 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/cluster.c:358 +#: commands/cluster.c:352 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso" -#: commands/cluster.c:373 +#: commands/cluster.c:367 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:445 +#: commands/cluster.c:438 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento" -#: commands/cluster.c:457 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\"" -#: commands/cluster.c:471 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\"" -#: commands/cluster.c:913 +#: commands/cluster.c:920 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" -#: commands/cluster.c:919 +#: commands/cluster.c:926 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" -#: commands/cluster.c:924 commands/vacuumlazy.c:433 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:444 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1083 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine" -#: commands/cluster.c:1087 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4059,16 +4251,16 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"% msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 -#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 -#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 -#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 -#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:935 +#: commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1211 +#: commands/dbcommands.c:1400 commands/dbcommands.c:1495 +#: commands/dbcommands.c:1912 utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "il database \"%s\" non esiste" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna" @@ -4103,467 +4295,483 @@ msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "la funzioni di conversione dell'encoding %s deve restituire il tipo \"void\"" -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:414 +#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:416 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:514 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:517 +#: commands/copy.c:519 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:530 +#: commands/copy.c:532 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 +#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY da stdin fallita: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "occorre essere un superutente per effettuare COPY da o verso un programma esterno" -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque." -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:936 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 +#: commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne" -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1068 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1074 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1085 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1090 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1112 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1119 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1125 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\"" -#: commands/copy.c:1132 +#: commands/copy.c:1148 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1154 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1143 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1181 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1195 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1201 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" + +#: commands/copy.c:1206 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1212 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1219 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID" -#: commands/copy.c:1271 +#: commands/copy.c:1298 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS non è supportata" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1324 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata" -#: commands/copy.c:1360 +#: commands/copy.c:1387 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE NOT NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1446 +#: commands/copy.c:1431 +#, c-format +msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonna FORCE NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" + +#: commands/copy.c:1495 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m" -#: commands/copy.c:1449 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "programma \"%s\" fallito" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:1510 +#: commands/copy.c:1559 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:1516 +#: commands/copy.c:1565 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1570 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1608 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" -#: commands/copy.c:1567 +#: commands/copy.c:1616 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 +#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: commands/copy.c:1899 +#: commands/copy.c:1948 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s" -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 +#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, riga %d" -#: commands/copy.c:1914 +#: commands/copy.c:1963 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1922 +#: commands/copy.c:1971 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo" -#: commands/copy.c:1944 +#: commands/copy.c:1993 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2028 +#: commands/copy.c:2077 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2082 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:2038 +#: commands/copy.c:2087 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2097 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:2111 +#: commands/copy.c:2160 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione" -#: commands/copy.c:2117 +#: commands/copy.c:2166 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente" -#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" -#: commands/copy.c:2587 +#: commands/copy.c:2654 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" -#: commands/copy.c:2592 +#: commands/copy.c:2659 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" -#: commands/copy.c:2598 +#: commands/copy.c:2665 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" -#: commands/copy.c:2604 +#: commands/copy.c:2671 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" -#: commands/copy.c:2611 +#: commands/copy.c:2678 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" -#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 +#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" -#: commands/copy.c:2754 +#: commands/copy.c:2821 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "dati per la colonna OID mancanti" -#: commands/copy.c:2760 +#: commands/copy.c:2827 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nullo nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 +#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID non valido nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:2785 +#: commands/copy.c:2852 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2851 +#: commands/copy.c:2935 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" -#: commands/copy.c:2858 +#: commands/copy.c:2942 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 +#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 +#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 +#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3315 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3316 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3234 +#: commands/copy.c:3318 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3235 +#: commands/copy.c:3319 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 +#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 +#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" -#: commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:3832 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" -#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3834 +#: commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "dimensione del campo non valida" -#: commands/copy.c:3857 +#: commands/copy.c:3941 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2652 +#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 +#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 +#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: commands/createas.c:352 +#: commands/createas.c:353 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "troppi nomi di colonne specificati" @@ -4588,7 +4796,7 @@ msgstr "%d non è un codice di codifica valido" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s non è un nome di codifica valido" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1381 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -4649,7 +4857,7 @@ msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del d msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1084 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito" @@ -4664,7 +4872,7 @@ msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\"" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:955 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "il database \"%s\" esiste già" @@ -4674,247 +4882,263 @@ msgstr "il database \"%s\" esiste già" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati" -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 +#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:717 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:731 +#: commands/dbcommands.c:705 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:746 +#: commands/dbcommands.c:720 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:780 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "non è possibile eliminare un modello di database" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:810 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente" -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 -#: commands/dbcommands.c:1117 +#: commands/dbcommands.c:820 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical decoding slot" +msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di decodifica logica" + +#: commands/dbcommands.c:822 +#, c-format +msgid "There are %d slot(s), %d of them active" +msgstr "Ci sono %d slot, di cui %d attivi" + +#: commands/dbcommands.c:834 commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:1106 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:946 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "permesso di rinominare il database negato" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:966 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "il database corrente non può essere rinominato" -#: commands/dbcommands.c:1073 +#: commands/dbcommands.c:1062 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto" -#: commands/dbcommands.c:1157 +#: commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1159 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando." -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 -#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/dbcommands.c:1279 commands/dbcommands.c:1767 +#: commands/dbcommands.c:1973 commands/dbcommands.c:2021 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1546 +#: commands/dbcommands.c:1535 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato" -#: commands/dbcommands.c:1890 +#: commands/dbcommands.c:1856 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database." -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1859 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database." msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database." -#: commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Ci sono %d transazione preparata che sta usando il database." msgstr[1] "Ci sono %d transazioni preparate che stanno usando il database." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s richiede un parametro" -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 -#: commands/define.c:194 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s richiede un valore numerico" -#: commands/define.c:162 +#: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s richiede un valore booleano" -#: commands/define.c:223 +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s richiede un valore intero" + +#: commands/define.c:242 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "l'argomento di %s dev'essere un nome" -#: commands/define.c:253 +#: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo" -#: commands/define.c:278 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s richiede un valore intero" - -#: commands/define.c:299 +#: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 -#: utils/adt/ruleutils.c:1897 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 +#: utils/adt/ruleutils.c:1936 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:114 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione." -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 +#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1010 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" + +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato" + +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:147 +#: commands/dropcmds.c:276 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:151 +#: commands/dropcmds.c:283 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:155 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:159 +#: commands/dropcmds.c:294 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:163 +#: commands/dropcmds.c:301 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:167 +#: commands/dropcmds.c:308 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:171 +#: commands/dropcmds.c:315 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:175 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:179 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:184 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:189 +#: commands/dropcmds.c:345 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:193 +#: commands/dropcmds.c:350 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:197 +#: commands/dropcmds.c:359 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:204 +#: commands/dropcmds.c:368 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste, saltato" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:210 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:214 +#: commands/dropcmds.c:381 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:392 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:228 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" -#: commands/dropcmds.c:233 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" @@ -4981,46 +5205,49 @@ msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente." msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 -#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1893 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 +#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108 +#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 +#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1897 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 +#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" -#: commands/explain.c:163 +#: commands/explain.c:169 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:175 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\"" -#: commands/explain.c:176 +#: commands/explain.c:182 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:191 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste" @@ -5107,122 +5334,122 @@ msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\"" msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato" -#: commands/extension.c:726 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:790 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:792 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione." -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato" -#: commands/extension.c:802 +#: commands/extension.c:798 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione." -#: commands/extension.c:1084 +#: commands/extension.c:1080 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\"" -#: commands/extension.c:1211 +#: commands/extension.c:1207 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata" -#: commands/extension.c:1218 +#: commands/extension.c:1214 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già" -#: commands/extension.c:1229 +#: commands/extension.c:1225 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 +#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato" -#: commands/extension.c:1301 +#: commands/extension.c:1297 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione" -#: commands/extension.c:1356 +#: commands/extension.c:1352 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1598 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata" -#: commands/extension.c:2073 +#: commands/extension.c:2069 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2085 +#: commands/extension.c:2081 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella" -#: commands/extension.c:2090 +#: commands/extension.c:2086 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2450 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema" -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2559 +#: commands/extension.c:2555 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\"" -#: commands/extension.c:2612 +#: commands/extension.c:2608 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:2703 +#: commands/extension.c:2699 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata" -#: commands/extension.c:2942 +#: commands/extension.c:2938 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2956 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\"" @@ -5318,584 +5545,624 @@ msgstr "il server non esiste, saltato" msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito" -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:139 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito." -#: commands/functioncmds.c:224 +#: commands/functioncmds.c:236 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s" + +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "il tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:271 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti" + +#: commands/functioncmds.c:275 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "le funzioni non possono accettare insiemi come argomenti" +msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:313 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "il parametro VARIADIC dev'essere un array" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:353 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:368 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default" -#: commands/functioncmds.c:357 +#: commands/functioncmds.c:383 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:407 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito" -#: commands/functioncmds.c:631 +#: commands/functioncmds.c:657 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione" -#: commands/functioncmds.c:641 +#: commands/functioncmds.c:667 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "nessun linguaggio specificato" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST dev'essere positivo" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 +#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS dev'essere positivo" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:737 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato" -#: commands/functioncmds.c:762 +#: commands/functioncmds.c:788 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 #: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database." -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 +#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna" -#: commands/functioncmds.c:909 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:953 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 +#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1284 +#: commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1290 +#: commands/functioncmds.c:1320 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1344 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:1349 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1346 +#: commands/functioncmds.c:1376 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti" -#: commands/functioncmds.c:1350 +#: commands/functioncmds.c:1380 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine" -#: commands/functioncmds.c:1354 +#: commands/functioncmds.c:1384 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero" -#: commands/functioncmds.c:1358 +#: commands/functioncmds.c:1388 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano" -#: commands/functioncmds.c:1362 +#: commands/functioncmds.c:1392 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione" -#: commands/functioncmds.c:1373 +#: commands/functioncmds.c:1403 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1408 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione" -#: commands/functioncmds.c:1382 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra" -#: commands/functioncmds.c:1386 +#: commands/functioncmds.c:1416 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1472 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1448 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1454 +#: commands/functioncmds.c:1484 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1471 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1511 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1544 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:1638 +#: commands/functioncmds.c:1668 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nessun codice inline specificato" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1766 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" -#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" -#: commands/indexcmds.c:339 +#: commands/indexcmds.c:340 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "occorre specificare almeno una colonna" -#: commands/indexcmds.c:343 +#: commands/indexcmds.c:344 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" -#: commands/indexcmds.c:370 +#: commands/indexcmds.c:375 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:390 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8778 +#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:473 +#: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:490 +#: commands/indexcmds.c:495 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:500 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:505 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:935 +#: commands/indexcmds.c:922 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" -#: commands/indexcmds.c:1061 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1071 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 +#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1130 +#: commands/indexcmds.c:1117 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'operatore %s non è commutativo" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1119 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." -#: commands/indexcmds.c:1158 +#: commands/indexcmds.c:1145 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1161 +#: commands/indexcmds.c:1148 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1183 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1201 +#: commands/indexcmds.c:1188 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1885 +#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:1246 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:214 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1873 +#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" -#: commands/indexcmds.c:1399 +#: commands/indexcmds.c:1386 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" -#: commands/indexcmds.c:1805 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1881 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" -#: commands/opclasscmds.c:132 +#: commands/matview.c:174 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata" + +#: commands/matview.c:180 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme" + +#: commands/matview.c:584 +#, c-format +msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" +msgstr "i nuovi dati per \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna NULL" + +#: commands/matview.c:586 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Riga: %s" + +#: commands/matview.c:671 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente" + +#: commands/matview.c:673 +#, c-format +msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "Crea un indice UNIQUE senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata." + +#: commands/opclasscmds.c:135 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:273 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già " -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:409 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 -#: commands/opclasscmds.c:990 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 +#: commands/opclasscmds.c:996 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 -#: commands/opclasscmds.c:1005 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1011 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numero di procedura %d non valido, deve essere tra 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:555 +#: commands/opclasscmds.c:561 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta" -#: commands/opclasscmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:588 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:598 +#: commands/opclasscmds.c:604 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già" -#: commands/opclasscmds.c:626 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:635 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita." -#: commands/opclasscmds.c:754 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:810 +#: commands/opclasscmds.c:816 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:876 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:940 +#: commands/opclasscmds.c:946 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:1062 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "devono essere specificati uno due argomenti" -#: commands/opclasscmds.c:1082 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari" -#: commands/opclasscmds.c:1107 +#: commands/opclasscmds.c:1113 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta operatori di ordinamento" -#: commands/opclasscmds.c:1120 +#: commands/opclasscmds.c:1126 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "gli operatori di ricerca degli indici devono restituire un booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1168 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "le procedure di comparazione btree devono avere due argomenti" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1172 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "le procedure di comparazione btree devono restituire un intero" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono accettare il tipo \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1187 +#: commands/opclasscmds.c:1193 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono restituire \"void\"" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "la procedura di hash deve avere un argomento." -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1209 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "la procedura di hash deve restituire un intero" -#: commands/opclasscmds.c:1227 +#: commands/opclasscmds.c:1233 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "i tipi di dati associati devono essere specificati per la procedura di supporto dell'indice" -#: commands/opclasscmds.c:1252 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "la procedura numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1265 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" -#: commands/opclasscmds.c:1308 +#: commands/opclasscmds.c:1314 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1424 +#: commands/opclasscmds.c:1430 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1514 +#: commands/opclasscmds.c:1520 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1554 +#: commands/opclasscmds.c:1560 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1699 +#: commands/opclasscmds.c:1705 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1722 +#: commands/opclasscmds.c:1728 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" @@ -5947,7 +6214,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" @@ -5957,7 +6224,7 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito" -#: commands/portalcmds.c:415 +#: commands/portalcmds.c:411 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "riposizionamento del cursore held fallito" @@ -5967,7 +6234,7 @@ msgstr "riposizionamento del cursore held fallito" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" @@ -6072,274 +6339,269 @@ msgstr "occorre specificare un fornitore quando più di un fornitore di etichett msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:123 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 -#: commands/tablecmds.c:9907 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:618 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:641 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:848 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1242 +#: commands/sequence.c:1224 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT non può essere zero" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1280 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1305 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1335 +#: commands/sequence.c:1317 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1347 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1377 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero" -#: commands/sequence.c:1424 +#: commands/sequence.c:1406 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opzione OWNED BY non valida" -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/sequence.c:1407 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1448 +#: commands/sequence.c:1430 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" -#: commands/sequence.c:1455 +#: commands/sequence.c:1437 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata" -#: commands/sequence.c:1459 +#: commands/sequence.c:1441 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:209 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella." -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza." -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vista \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista." -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata." -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice." -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" non è un tipo" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 -#: commands/tablecmds.c:9839 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:10557 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna." -#: commands/tablecmds.c:463 +#: commands/tablecmds.c:469 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 -#: parser/parse_utilcmd.c:618 +#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli sulle tabelle esterne non sono supportati" -#: commands/tablecmds.c:487 +#: commands/tablecmds.c:493 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:789 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto" -#: commands/tablecmds.c:767 +#: commands/tablecmds.c:793 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 -#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 -#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10455 commands/trigger.c:196 -#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 -#: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116 +#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 +#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 +#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 +#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:887 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema" -#: commands/tablecmds.c:1026 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:1286 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9024 +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9032 +#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9066 +#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" -#: commands/tablecmds.c:1544 +#: commands/tablecmds.c:1570 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1552 +#: commands/tablecmds.c:1578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:1575 -#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:1784 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 +#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6347,920 +6609,1014 @@ msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo" msgid "%s versus %s" msgstr "tra %s e %s" -#: commands/tablecmds.c:1561 +#: commands/tablecmds.c:1587 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" -#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772 -#: commands/tablecmds.c:4421 +#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 +#: commands/tablecmds.c:4536 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "tra \"%s\" e \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1573 +#: commands/tablecmds.c:1599 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella" -#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860 +#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1752 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1787 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi" -#: commands/tablecmds.c:1770 +#: commands/tablecmds.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" -#: commands/tablecmds.c:1782 +#: commands/tablecmds.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:1834 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:1863 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito." -#: commands/tablecmds.c:1883 +#: commands/tablecmds.c:1910 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse" -#: commands/tablecmds.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:2094 +#: commands/tablecmds.c:2121 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:2186 +#: commands/tablecmds.c:2213 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:2218 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2233 +#: commands/tablecmds.c:2260 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2380 +#: commands/tablecmds.c:2407 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:2387 +#: commands/tablecmds.c:2414 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:2628 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2607 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso" -#: commands/tablecmds.c:3508 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3518 +#: commands/tablecmds.c:3613 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo" + +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:3747 +#: commands/tablecmds.c:3854 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "riscrittura della tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3751 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifica della tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:3972 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null" -#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726 +#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" -#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 -#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268 -#: rewrite/rewriteDefine.c:862 +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista" -#: commands/tablecmds.c:4021 +#: commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice" -#: commands/tablecmds.c:4027 +#: commands/tablecmds.c:4142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice" -#: commands/tablecmds.c:4030 +#: commands/tablecmds.c:4145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4033 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4036 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4046 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato" -#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203 +#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4210 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4217 +#: commands/tablecmds.c:4332 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4279 +#: commands/tablecmds.c:4394 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4281 +#: commands/tablecmds.c:4396 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo." -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4440 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:4351 +#: commands/tablecmds.c:4466 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9220 +#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9227 +#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4429 +#: commands/tablecmds.c:4544 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto" -#: commands/tablecmds.c:4441 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4662 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:4729 +#: commands/tablecmds.c:4844 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927 -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079 -#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210 -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4868 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5026 +#: commands/tablecmds.c:5142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non é una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna" +msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:5053 +#: commands/tablecmds.c:5169 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso" -#: commands/tablecmds.c:5061 +#: commands/tablecmds.c:5177 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "target delle statistiche abbassato a %d" -#: commands/tablecmds.c:5191 +#: commands/tablecmds.c:5307 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5222 +#: commands/tablecmds.c:5338 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5372 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:5297 +#: commands/tablecmds.c:5413 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:5310 +#: commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5317 +#: commands/tablecmds.c:5433 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5546 +#: commands/tablecmds.c:5663 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:5816 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:5966 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate" -#: commands/tablecmds.c:5852 +#: commands/tablecmds.c:5972 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:5856 +#: commands/tablecmds.c:5976 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione" -#: commands/tablecmds.c:5917 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6144 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6147 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079 -#: commands/tablecmds.c:7135 +#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:6227 +#: commands/tablecmds.c:6353 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna" + +#: commands/tablecmds.c:6477 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6546 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:6358 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste" -#: commands/tablecmds.c:6363 +#: commands/tablecmds.c:6613 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:6428 +#: commands/tablecmds.c:6678 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6445 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6597 +#: commands/tablecmds.c:6760 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati" + +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6602 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6757 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7085 +#: commands/tablecmds.c:7348 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:7224 +#: commands/tablecmds.c:7487 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:7247 +#: commands/tablecmds.c:7510 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7294 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme" -#: commands/tablecmds.c:7313 +#: commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7315 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Specifica una espressione USING per effettuare la conversione." -#: commands/tablecmds.c:7364 +#: commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7708 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" -#: commands/tablecmds.c:7481 +#: commands/tablecmds.c:7744 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" -#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7889 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8178 +#: commands/tablecmds.c:8465 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/tablecmds.c:8467 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." -#: commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/tablecmds.c:8483 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9926 +#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10530 +#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." -#: commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:8506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:8555 +#: commands/tablecmds.c:8842 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:8915 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8771 +#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste auto-aggiornabili" + +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8787 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:8915 storage/buffer/bufmgr.c:482 +#: commands/tablecmds.c:9238 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace" + +#: commands/tablecmds.c:9250 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global" + +#: commands/tablecmds.c:9341 +#, c-format +msgid "aborting due to \"%s\".\"%s\" --- lock not available" +msgstr "interruzione per colpa di \"%s\".\"%s\" --- lock non disponibile" + +#: commands/tablecmds.c:9357 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: commands/tablecmds.c:8993 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:9039 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:9093 +#: commands/tablecmds.c:9600 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9102 +#: commands/tablecmds.c:9609 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:9238 +#: commands/tablecmds.c:9745 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9254 +#: commands/tablecmds.c:9761 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9337 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9345 +#: commands/tablecmds.c:9852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9369 +#: commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9449 +#: commands/tablecmds.c:9956 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9675 +#: commands/tablecmds.c:10182 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" -#: commands/tablecmds.c:9706 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9716 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9725 +#: commands/tablecmds.c:10232 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9738 +#: commands/tablecmds.c:10245 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" -#: commands/tablecmds.c:9788 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:9925 +#: commands/tablecmds.c:10478 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica" + +#: commands/tablecmds.c:10484 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica" + +#: commands/tablecmds.c:10490 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica" + +#: commands/tablecmds.c:10496 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica" + +#: commands/tablecmds.c:10502 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica" + +#: commands/tablecmds.c:10520 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL" + +#: commands/tablecmds.c:10643 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:10021 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10514 +#: commands/tablecmds.c:11264 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:10544 +#: commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 +#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:203 +#: commands/tablespace.c:207 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato" -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore." -#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:265 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:286 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 +#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 +#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 -#: utils/adt/misc.c:372 +#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544 +#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 +#: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 -#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 -#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 +#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870 +#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:432 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablespace.c:487 +#: commands/tablespace.c:501 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:575 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory \"%s\" non esiste" -#: commands/tablespace.c:562 +#: commands/tablespace.c:576 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server." -#: commands/tablespace.c:567 +#: commands/tablespace.c:581 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m" + +#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:624 +#: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 -#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 +#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 +#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 +#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 -#: commands/tablespace.c:767 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/tablespace.c:1000 +#: commands/tablespace.c:1023 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste." -#: commands/tablespace.c:1432 +#: commands/tablespace.c:1450 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita" -#: commands/tablespace.c:1434 +#: commands/tablespace.c:1452 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario." -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:177 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" è una vista" -#: commands/trigger.c:178 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER." -#: commands/trigger.c:185 +#: commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" è una tabella esterna" + +#: commands/trigger.c:207 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF." + +#: commands/trigger.c:214 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:221 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo." + +#: commands/trigger.c:284 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati" -#: commands/trigger.c:249 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:253 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN" -#: commands/trigger.c:257 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne" -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna" -#: commands/trigger.c:321 +#: commands/trigger.c:364 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD" -#: commands/trigger.c:334 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:382 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:427 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/trigger.c:788 +#: commands/trigger.c:831 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:789 +#: commands/trigger.c:832 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:790 +#: commands/trigger.c:833 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante." -#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:927 +#: commands/trigger.c:970 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna" + +#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/trigger.c:1378 +#: commands/trigger.c:1424 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema" -#: commands/trigger.c:1874 +#: commands/trigger.c:1920 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null" -#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 -#: commands/trigger.c:2579 +#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 +#: commands/trigger.c:2664 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore" -#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428 -#: executor/nodeModifyTable.c:709 +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 +#: executor/nodeModifyTable.c:712 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente" -#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429 -#: executor/nodeModifyTable.c:710 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 +#: executor/nodeModifyTable.c:713 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe." -#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1998 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 -#: executor/nodeModifyTable.c:722 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2049 +#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 +#: executor/nodeModifyTable.c:725 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" -#: commands/trigger.c:4285 +#: commands/trigger.c:4538 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" -#: commands/trigger.c:4308 +#: commands/trigger.c:4561 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" @@ -7360,257 +7716,257 @@ msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato" msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:182 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:344 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "categoria non valida \"%s\": dev'essere semplice ASCII" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:363 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:395 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:412 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:427 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:432 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a %s" -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:462 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:470 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:479 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:488 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:497 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:760 +#: commands/typecmds.c:762 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio" -#: commands/typecmds.c:846 +#: commands/typecmds.c:848 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "più di una espressione di default" -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 +#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto" -#: commands/typecmds.c:933 +#: commands/typecmds.c:935 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 +#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 +#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 +#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 +#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini" -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s non è una enumerazione" -#: commands/typecmds.c:1377 +#: commands/typecmds.c:1379 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto" -#: commands/typecmds.c:1382 +#: commands/typecmds.c:1384 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s" -#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1403 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti" -#: commands/typecmds.c:1637 +#: commands/typecmds.c:1639 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1688 +#: commands/typecmds.c:1690 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s" -#: commands/typecmds.c:1787 +#: commands/typecmds.c:1789 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la funzione typmod_in %s deve restituire il tipo \"integer\"" -#: commands/typecmds.c:1814 +#: commands/typecmds.c:1816 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la funzione typmod_out %s deve restituire il tipo \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1841 +#: commands/typecmds.c:1843 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la funzione analyze %s del tipo deve restituire il tipo \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1887 +#: commands/typecmds.c:1889 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo." -#: commands/typecmds.c:1918 +#: commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo" -#: commands/typecmds.c:1924 +#: commands/typecmds.c:1926 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:1962 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve restituire il tipo doppia precisione" -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1968 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile" -#: commands/typecmds.c:2283 +#: commands/typecmds.c:2287 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null" -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 +#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste" -#: commands/typecmds.c:2395 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/typecmds.c:2575 +#: commands/typecmds.c:2580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo" -#: commands/typecmds.c:2677 +#: commands/typecmds.c:2684 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s non è un dominio" -#: commands/typecmds.c:2922 +#: commands/typecmds.c:2930 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già" -#: commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:2980 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio" -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella" -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 +#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Usa ALTER TABLE invece." -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 +#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s" -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 +#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza." -#: commands/typecmds.c:3511 +#: commands/typecmds.c:3519 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" @@ -7646,14 +8002,14 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 -#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 +#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste" #: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1494 +#: commands/user.c:1503 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti" @@ -7743,109 +8099,119 @@ msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato" msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1382 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio" -#: commands/user.c:1398 +#: commands/user.c:1407 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1533 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:457 +#: commands/vacuum.c:466 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo" -#: commands/vacuum.c:458 +#: commands/vacuum.c:467 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:920 +#: commands/vacuum.c:499 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "il multixact più vecchio è remoto" + +#: commands/vacuum.c:500 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound." + +#: commands/vacuum.c:1044 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni" -#: commands/vacuum.c:921 +#: commands/vacuum.c:1045 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni." -#: commands/vacuum.c:1032 +#: commands/vacuum.c:1162 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/vacuum.c:1058 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1062 +#: commands/vacuum.c:1192 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1066 +#: commands/vacuum.c:1196 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1084 +#: commands/vacuum.c:1214 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:335 +#: commands/vacuumlazy.c:345 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n" -"pagine: %d create, %d restanti\n" -"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n" +"pagine: %d rimosse, %d restanti\n" +"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non ancora removibili\n" "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n" "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n" "utilizzo di sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:668 +#: commands/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:1082 +#: commands/vacuumlazy.c:1091 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1087 +#: commands/vacuumlazy.c:1096 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1091 +#: commands/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7858,28 +8224,28 @@ msgstr "" "%u pagine sono completamente vuote.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1162 +#: commands/vacuumlazy.c:1171 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1165 commands/vacuumlazy.c:1318 -#: commands/vacuumlazy.c:1489 +#: commands/vacuumlazy.c:1174 commands/vacuumlazy.c:1341 +#: commands/vacuumlazy.c:1512 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1338 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1360 +#: commands/vacuumlazy.c:1383 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1364 +#: commands/vacuumlazy.c:1387 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7890,22 +8256,22 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1421 +#: commands/vacuumlazy.c:1444 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1486 +#: commands/vacuumlazy.c:1509 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1542 +#: commands/vacuumlazy.c:1565 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9047 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"." @@ -7915,132 +8281,147 @@ msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"." msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Specifiche di \"datestyle\" in conflitto." -#: commands/variable.c:313 +#: commands/variable.c:296 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario." -#: commands/variable.c:319 +#: commands/variable.c:302 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario." -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare" -#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare." -#: commands/variable.c:554 +#: commands/variable.c:355 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "L'offset del fuso orario da UTC è fuori dall'intervallo massimo." + +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura" -#: commands/variable.c:561 +#: commands/variable.c:500 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:507 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino" -#: commands/variable.c:617 +#: commands/variable.c:556 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query" -#: commands/variable.c:624 +#: commands/variable.c:563 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione" -#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby" -#: commands/variable.c:632 +#: commands/variable.c:571 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece." -#: commands/variable.c:680 +#: commands/variable.c:619 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione" -#: commands/variable.c:686 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query" -#: commands/variable.c:768 +#: commands/variable.c:707 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata." -#: commands/variable.c:775 +#: commands/variable.c:714 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora." -#: commands/variable.c:945 +#: commands/variable.c:884 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato" -#: commands/view.c:94 +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "valore non valido per l'opzione \"check_option\"" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"." +msgstr "Valori validi sono \"local\" e \"cascaded\"." + +#: commands/view.c:114 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonna \"%s\"" -#: commands/view.c:109 +#: commands/view.c:129 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "la vista deve avere almeno una colonna" -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista" -#: commands/view.c:257 +#: commands/view.c:277 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\"" -#: commands/view.c:265 +#: commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s" -#: commands/view.c:398 +#: commands/view.c:420 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO" -#: commands/view.c:411 +#: commands/view.c:433 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH" -#: commands/view.c:439 +#: commands/view.c:504 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne" -#: commands/view.c:447 +#: commands/view.c:512 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:526 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea" @@ -8075,145 +8456,150 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d" -#: executor/execMain.c:954 +#: executor/execMain.c:955 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:960 +#: executor/execMain.c:961 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2318 +#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2321 +#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2326 +#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2329 +#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2337 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1008 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1018 +#: executor/execMain.c:1020 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1024 +#: executor/execMain.c:1026 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti" -#: executor/execMain.c:1031 +#: executor/execMain.c:1033 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1046 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1050 +#: executor/execMain.c:1052 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni" -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1113 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1604 +#: executor/execMain.c:1607 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null" -#: executor/execMain.c:1606 executor/execMain.c:1623 +#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La riga in errore contiene %s." -#: executor/execMain.c:1621 +#: executor/execMain.c:1624 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 +#: executor/execMain.c:1671 +#, c-format +msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgstr "la nuova riga viola WITH CHECK OPTION per la vista \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" @@ -8223,164 +8609,162 @@ msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono" -#: executor/execQual.c:846 +#: executor/execQual.c:836 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 +#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d." -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 -#: parser/parse_func.c:634 +#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 +#: parser/parse_func.c:887 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione" msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execQual.c:1484 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti" -#: executor/execQual.c:1543 +#: executor/execQual.c:1534 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record" -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano" -#: executor/execQual.c:1599 +#: executor/execQual.c:1590 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1606 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 +#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" -#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 +#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" -#: executor/execQual.c:2198 +#: executor/execQual.c:2196 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null" -#: executor/execQual.c:2255 +#: executor/execQual.c:2253 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" -#: executor/execQual.c:2470 +#: executor/execQual.c:2468 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:2547 +#: executor/execQual.c:2545 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3098 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "non è possibile unire array non compatibili" -#: executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:3099 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." -#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 +#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" -#: executor/execQual.c:3684 +#: executor/execQual.c:3682 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" -#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4302 +#: executor/execQual.c:4300 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella" -#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 -#: parser/parse_agg.c:347 +#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" -#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 -#: parser/parse_agg.c:443 +#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" -#: executor/execQual.c:4694 +#: executor/execQual.c:4698 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "il tipo di destinazione non è un array" -#: executor/execQual.c:4808 +#: executor/execQual.c:4812 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" -#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -8396,22 +8780,22 @@ msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata" msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1323 +#: executor/execUtils.c:1324 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita" -#: executor/execUtils.c:1325 +#: executor/execUtils.c:1326 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s." -#: executor/execUtils.c:1332 +#: executor/execUtils.c:1333 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1334 +#: executor/execUtils.c:1335 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s." @@ -8428,7 +8812,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" @@ -8438,59 +8822,59 @@ msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1403 +#: executor/functions.c:1402 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d" -#: executor/functions.c:1429 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio" -#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 -#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 -#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 +#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 +#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 +#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1590 +#: executor/functions.c:1589 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1626 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna." -#: executor/functions.c:1639 +#: executor/functions.c:1638 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Il tipo restituito realmente è %s." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1751 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne." -#: executor/functions.c:1785 +#: executor/functions.c:1784 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d." -#: executor/functions.c:1815 +#: executor/functions.c:1814 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne." -#: executor/functions.c:1864 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 +#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili" @@ -8551,22 +8935,27 @@ msgstr "La query ha troppe poche colonne." msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return NULL" +msgstr "le funzioni di transizione per aggregati mobili non possono restituire NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "l'offset di inizio della finestra dev'essere non nullo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "l'offset di inizio della finestra non può essere negativo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo" @@ -8586,28 +8975,28 @@ msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" -#: executor/spi.c:1206 +#: executor/spi.c:1207 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1211 +#: executor/spi.c:1212 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" -#: executor/spi.c:1319 +#: executor/spi.c:1320 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 +#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." -#: executor/spi.c:2416 +#: executor/spi.c:2417 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "istruzione SQL \"%s\"" @@ -8632,507 +9021,487 @@ msgstr "opzione \"%s\" non valida" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte." -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:235 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato" -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione Kerberos 5 fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:238 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:241 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:244 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione Peer fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:253 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:256 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione RADIUS fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connessione si abbina con la riga %d di pg_hba.log: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:337 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:379 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL off" msgstr "SSL non abilitato" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL on" msgstr "SSL abilitato" -#: libpq/auth.c:407 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:401 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia." -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:436 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:439 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s." + +#: libpq/auth.c:444 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s." + +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\"" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:645 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:694 +#: libpq/auth.c:673 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "dimensione del pacchetto password non valida" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:677 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "pacchetto password ricevuto" -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'inizializzazione Kerberos è fallita con errore %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la risoluzione della keytab di Kerberos è fallita con errore %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") fallito con errore %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth fallito con errore %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name fallito con errore %d" - -#: libpq/auth.c:1006 +#: libpq/auth.c:804 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:859 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:1120 +#: libpq/auth.c:918 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" -#: libpq/auth.c:1146 +#: libpq/auth.c:944 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" -#: libpq/auth.c:1263 +#: libpq/auth.c:1061 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" -#: libpq/auth.c:1278 +#: libpq/auth.c:1076 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1093 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:1367 +#: libpq/auth.c:1165 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1227 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" -#: libpq/auth.c:1673 +#: libpq/auth.c:1470 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1485 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" -#: libpq/auth.c:1700 +#: libpq/auth.c:1497 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1720 +#: libpq/auth.c:1517 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" -#: libpq/auth.c:1735 +#: libpq/auth.c:1532 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1745 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1580 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1584 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" -#: libpq/auth.c:1797 +#: libpq/auth.c:1593 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste" +msgid "failed to look up local user id %ld: %s" +msgstr "ricerca dell'id utente locale %ld non riuscita: %s" -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "il client ha restituito una password vuota" -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1755 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:1843 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:1846 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:1856 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "caricamento wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:1893 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma." -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "server LDAP non specificato" -#: libpq/auth.c:2188 +#: libpq/auth.c:1984 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP" -#: libpq/auth.c:2203 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2023 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati." -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato." msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati." -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2108 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "server RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2267 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segreto RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2311 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2322 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "criptaggio MD5 della password fallito" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:2388 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2445 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2499 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito" -#: libpq/auth.c:2760 +#: libpq/auth.c:2548 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto" @@ -9145,6 +9514,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descrittore di large object non valido: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:790 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permesso per il large object %u negato" @@ -9204,125 +9574,165 @@ msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande" + +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa" + +#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "errore SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 +#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:365 +#, c-format +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "errore SSL durante l'avvio della rinegoziazione" + +#: libpq/be-secure.c:380 +#, c-format +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "errore di handshake SSL su rinegoziazione, sto riprovando" + +#: libpq/be-secure.c:384 +#, c-format +msgid "unable to complete SSL handshake" +msgstr "completamento dell'handshake SSL non riuscito" + +#: libpq/be-secure.c:453 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL non è riuscito a rinegoziare la connessione prima di raggiungere il limite" + +#: libpq/be-secure.c:793 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "negoziazione SSL fallita" +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:798 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL non è riuscito a inviare la richiesta di rinegoziazione" +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: chiave non creata" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:835 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:851 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:763 +#: libpq/be-secure.c:857 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:778 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque" -#: libpq/be-secure.c:780 +#: libpq/be-secure.c:874 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore." -#: libpq/be-secure.c:787 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:886 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:812 +#: libpq/be-secure.c:915 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:836 +#: libpq/be-secure.c:939 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" -#: libpq/be-secure.c:838 +#: libpq/be-secure.c:941 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: libpq/be-secure.c:991 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:897 +#: libpq/be-secure.c:1000 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: libpq/be-secure.c:1026 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 +#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" -#: libpq/be-secure.c:932 +#: libpq/be-secure.c:1035 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:988 +#: libpq/be-secure.c:1091 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" -#: libpq/be-secure.c:999 +#: libpq/be-secure.c:1102 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connessione SSL da \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1153 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: libpq/be-secure.c:1054 +#: libpq/be-secure.c:1157 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" +#: libpq/crypt.c:67 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata." + +#: libpq/crypt.c:160 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta." + #: libpq/hba.c:188 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" @@ -9338,310 +9748,300 @@ msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" falli msgid "authentication file line too long" msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 +#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 +#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 +#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 +#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\"" -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s" - #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:785 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:801 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato" -#: libpq/hba.c:810 +#: libpq/hba.c:822 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d" -#: libpq/hba.c:820 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "più di un valore nel campo ident" -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:877 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione" -#: libpq/hba.c:866 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga." -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario" -#: libpq/hba.c:900 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato" -#: libpq/hba.c:901 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:921 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl non è supportato in questo binario" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:922 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL." -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:957 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fine riga prima della specificazione del database" -#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:997 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1007 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1008 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga." -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1062 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1092 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata." -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1120 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1150 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano" -#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1165 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione" -#: libpq/hba.c:1163 +#: libpq/hba.c:1175 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione" -#: libpq/hba.c:1164 +#: libpq/hba.c:1176 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga." -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido" -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario" -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "l'autenticazione krb5 non è supportata su socket locali" - -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl" -#: libpq/hba.c:1333 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s" -#: libpq/hba.c:1370 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" +msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert" +#: libpq/hba.c:1418 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" -#: libpq/hba.c:1437 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile" -#: libpq/hba.c:1449 +#: libpq/hba.c:1443 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"ssl_ca_file\" sia impostato." -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1456 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1489 +#: libpq/hba.c:1483 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1507 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP" -#: libpq/hba.c:1521 +#: libpq/hba.c:1515 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1539 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi e sspi" +#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi e sspi" -#: libpq/hba.c:1641 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1661 +#: libpq/hba.c:1648 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1802 guc-file.l:439 +#: libpq/hba.c:1789 guc-file.l:517 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/hba.c:1852 +#: libpq/hba.c:1839 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce" -#: libpq/hba.c:1948 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/hba.c:2025 +#: libpq/hba.c:2012 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2121 +#: libpq/hba.c:2108 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano" -#: libpq/hba.c:2141 +#: libpq/hba.c:2128 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m" @@ -9782,7 +10182,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti" @@ -9797,17 +10197,17 @@ msgstr "stringa non valida nel messaggio" msgid "invalid message format" msgstr "formato del messaggio non valido" -#: main/main.c:241 +#: main/main.c:262 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n" -#: main/main.c:263 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -9816,7 +10216,7 @@ msgstr "" "%s è il server PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -9827,119 +10227,119 @@ msgstr "" " %s [OPZIONE]...\n" "\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR directory del database\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F disabilita fsync\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY posizione dei socket di dominio Unix\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l abilita la connessione SSL\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr "" " -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n" " (in kB)\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9948,48 +10348,48 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per gli sviluppatori:\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n" " anormale\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n" " di sistema\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n" " di collegarsi\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9998,41 +10398,41 @@ msgstr "" "\n" "Opzione per la modalità a singolo utente:\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n" " argomento)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n" " interattivo\n" -#: main/main.c:326 main/main.c:331 +#: main/main.c:357 main/main.c:362 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME invia stdout e stderr al file in argomento\n" +msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10041,26 +10441,26 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n" " il primo argomento)\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n" " inizializzazione)\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10077,7 +10477,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10090,12 +10490,12 @@ msgstr "" "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10110,19 +10510,9 @@ msgstr "" "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" -#: main/main.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n" - -#: main/main.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n" - #: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s" @@ -10139,70 +10529,70 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 -#: parser/analyze.c:2278 +#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 +#: parser/analyze.c:2291 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2515 +#: optimizer/plan/planner.c:2723 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 +#: optimizer/prep/prepunion.c:825 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento." -#: optimizer/plan/planner.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:2891 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3297 +#: optimizer/plan/planner.c:3497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:3298 +#: optimizer/plan/planner.c:3498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/planner.c:3302 +#: optimizer/plan/planner.c:3502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:3303 +#: optimizer/plan/planner.c:3503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/setrefs.c:405 +#: optimizer/plan/setrefs.c:402 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "troppi intervalli di tabella" -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#: optimizer/prep/prepunion.c:419 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:420 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "non è stato possibile implementare %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4438 +#: optimizer/util/clauses.c:4519 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining" @@ -10243,7 +10633,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s non è consentito con VALUES" @@ -10278,373 +10668,433 @@ msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altr msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne" -#: parser/analyze.c:2079 +#: parser/analyze.c:2055 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna" + +#: parser/analyze.c:2092 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2097 +#: parser/analyze.c:2110 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2118 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato" -#: parser/analyze.c:2108 +#: parser/analyze.c:2121 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2116 +#: parser/analyze.c:2129 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2127 +#: parser/analyze.c:2140 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato" -#: parser/analyze.c:2130 +#: parser/analyze.c:2143 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2196 +#: parser/analyze.c:2209 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: parser/analyze.c:2206 +#: parser/analyze.c:2219 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste" -#: parser/analyze.c:2216 +#: parser/analyze.c:2229 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati" -#: parser/analyze.c:2228 +#: parser/analyze.c:2241 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2285 +#: parser/analyze.c:2298 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2292 +#: parser/analyze.c:2305 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2299 +#: parser/analyze.c:2312 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2306 +#: parser/analyze.c:2319 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2313 +#: parser/analyze.c:2326 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2320 +#: parser/analyze.c:2333 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2399 +#: parser/analyze.c:2412 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2432 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s non può essere applicato ad un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:2472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 +#: parser/analyze.c:2489 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM" -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il tipo %s" -#: parser/parse_agg.c:146 +#: parser/parse_agg.c:203 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Gli aggregati cin DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input." +msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input." -#: parser/parse_agg.c:193 +#: parser/parse_agg.c:254 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni di JOIN" -#: parser/parse_agg.c:199 +#: parser/parse_agg.c:260 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nella clausola FROM del loro stesso livello della query" -#: parser/parse_agg.c:202 +#: parser/parse_agg.c:263 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle funzioni in FROM" -#: parser/parse_agg.c:217 +#: parser/parse_agg.c:281 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel RANGE della finestra" -#: parser/parse_agg.c:220 +#: parser/parse_agg.c:284 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel ROWS della finestra" -#: parser/parse_agg.c:251 +#: parser/parse_agg.c:315 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:255 +#: parser/parse_agg.c:319 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:322 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:261 +#: parser/parse_agg.c:325 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:264 +#: parser/parse_agg.c:328 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:267 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:334 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 +#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:457 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti" + +#: parser/parse_agg.c:514 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:591 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:598 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:613 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:644 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:648 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:651 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:529 +#: parser/parse_agg.c:654 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:657 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:660 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:538 +#: parser/parse_agg.c:663 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 +#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 +#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la finestra \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_agg.c:754 +#: parser/parse_agg.c:879 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricosivo di una query ricorsiva" +msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva" -#: parser/parse_agg.c:909 +#: parser/parse_agg.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:1060 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate." + +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna" -#: parser/parse_clause.c:851 +#: parser/parse_clause.c:636 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione" + +#: parser/parse_clause.c:669 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne" + +#: parser/parse_clause.c:670 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()" + +#: parser/parse_clause.c:676 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne" + +#: parser/parse_clause.c:677 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse." + +#: parser/parse_clause.c:684 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne" + +#: parser/parse_clause.c:685 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING" -#: parser/parse_clause.c:866 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:889 +#: parser/parse_clause.c:1005 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:898 +#: parser/parse_clause.c:1014 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:952 +#: parser/parse_clause.c:1068 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1261 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1426 +#: parser/parse_clause.c:1542 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" è ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1455 +#: parser/parse_clause.c:1571 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "costante non intera in %s" # translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1477 +#: parser/parse_clause.c:1593 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1699 +#: parser/parse_clause.c:1815 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la finestra \"%s\" è già definita" -#: parser/parse_clause.c:1760 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1772 +#: parser/parse_clause.c:1888 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 +#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame" -#: parser/parse_clause.c:1810 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER." -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:1877 +#: parser/parse_clause.c:1993 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 +#: parser/parse_clause.c:2026 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento" + +#: parser/parse_clause.c:2027 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna" + +#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale" -#: parser/parse_clause.c:2117 +#: parser/parse_clause.c:2253 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido" -#: parser/parse_clause.c:2119 +#: parser/parse_clause.c:2255 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s" @@ -10751,17 +11201,19 @@ msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s" msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "tipo dell'intervallo non trovato per il tipo di dato %s" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti impliciti \"%s\" e \"%s\"" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:987 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Puoi scegliere l'ordinamento applicando la clausola COLLATE ad una o ad entrambe le espressioni." -#: parser/parse_collate.c:778 +#: parser/parse_collate.c:832 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti espliciti \"%s\" e \"%s\"" @@ -10866,267 +11318,322 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 +#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonna %s.%s non esiste" -#: parser/parse_expr.c:400 +#: parser/parse_expr.c:401 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s" -#: parser/parse_expr.c:406 +#: parser/parse_expr.c:407 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record" -#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_expr.c:413 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito" -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "parametro $%d non presente" -#: parser/parse_expr.c:1033 +#: parser/parse_expr.c:1034 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_expr.c:1452 +#: parser/parse_expr.c:1469 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo" -#: parser/parse_expr.c:1456 +#: parser/parse_expr.c:1473 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1459 +#: parser/parse_expr.c:1476 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" -#: parser/parse_expr.c:1465 +#: parser/parse_expr.c:1482 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione" -#: parser/parse_expr.c:1468 +#: parser/parse_expr.c:1485 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1471 +#: parser/parse_expr.c:1488 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger" -#: parser/parse_expr.c:1528 +#: parser/parse_expr.c:1545 #, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "la sottoquery deve restituire una colonna" -#: parser/parse_expr.c:1535 +#: parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna" -#: parser/parse_expr.c:1595 +#: parser/parse_expr.c:1612 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sottoquery ha troppe colonne" -#: parser/parse_expr.c:1600 +#: parser/parse_expr.c:1617 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne" -#: parser/parse_expr.c:1696 +#: parser/parse_expr.c:1713 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto" -#: parser/parse_expr.c:1697 +#: parser/parse_expr.c:1714 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1711 +#: parser/parse_expr.c:1728 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s" -#: parser/parse_expr.c:1937 +#: parser/parse_expr.c:1954 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" -#: parser/parse_expr.c:1953 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:2077 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 +#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga" -#: parser/parse_expr.c:2313 +#: parser/parse_expr.c:2330 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero" -#: parser/parse_expr.c:2338 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2345 +#: parser/parse_expr.c:2362 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme" -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 +#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s" -#: parser/parse_expr.c:2406 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree." -#: parser/parse_expr.c:2451 +#: parser/parse_expr.c:2468 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile." -#: parser/parse_expr.c:2543 +#: parser/parse_expr.c:2560 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_func.c:149 +#: parser/parse_func.c:173 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta" -#: parser/parse_func.c:160 +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome" -#: parser/parse_func.c:238 +#: parser/parse_func.c:263 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:245 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:251 +#: parser/parse_func.c:276 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" + +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:257 +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" + +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:279 +#: parser/parse_func.c:324 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s" + +#: parser/parse_func.c:330 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s" + +#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d." + +#: parser/parse_func.c:415 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)." + +#: parser/parse_func.c:429 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti." + +#: parser/parse_func.c:448 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:461 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:489 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la funzione %s non è unica" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:492 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_func.c:293 +#: parser/parse_func.c:503 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione." -#: parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 +#: parser/parse_func.c:616 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array" + +#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri" -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:668 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi" -#: parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome" -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "una chiamata ad una funzione finestra richiede una clausola OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 +#: parser/parse_func.c:715 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra" -#: parser/parse_func.c:491 +#: parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra" -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:744 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate" + +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi" -#: parser/parse_func.c:1662 +#: parser/parse_func.c:1994 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste" -#: parser/parse_func.c:1667 +#: parser/parse_func.c:1999 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste" -#: parser/parse_func.c:1686 +#: parser/parse_func.c:2018 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione" @@ -11151,8 +11658,8 @@ msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 +#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'operatore non esiste: %s" @@ -11162,9 +11669,9 @@ msgstr "l'operatore non esiste: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1156 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 +#: utils/adt/rowtypes.c:1159 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato" @@ -11229,12 +11736,12 @@ msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." @@ -11244,73 +11751,73 @@ msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 -#: parser/parse_relation.c:1544 +#: parser/parse_relation.c:591 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida" -#: parser/parse_relation.c:911 +#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 +#: parser/parse_relation.c:1663 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "troppi alias di colonna specificati per la funzione %s" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:981 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti." -#: parser/parse_relation.c:1245 +#: parser/parse_relation.c:1287 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1253 +#: parser/parse_relation.c:1296 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1304 +#: parser/parse_relation.c:1375 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s" -#: parser/parse_relation.c:1376 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:1429 +#: parser/parse_relation.c:1548 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "i join possono avere al più %d colonne" -#: parser/parse_relation.c:1517 +#: parser/parse_relation.c:1636 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2217 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_relation.c:2605 +#: parser/parse_relation.c:2842 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella." -#: parser/parse_relation.c:2613 +#: parser/parse_relation.c:2850 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante" -#: parser/parse_relation.c:2653 +#: parser/parse_relation.c:2890 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query." @@ -11370,27 +11877,27 @@ msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi pochi nomi puntati): %s" msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: parser/parse_type.c:134 +#: parser/parse_type.c:141 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s" -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" -#: parser/parse_type.c:294 +#: parser/parse_type.c:342 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:337 +#: parser/parse_type.c:384 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici" -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido" @@ -11410,189 +11917,189 @@ msgstr "gli array di serial non sono implementati" msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 +#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:515 +#: parser/parse_utilcmd.c:508 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:675 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella." -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1539 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1559 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo" -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:1567 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 +#: parser/parse_utilcmd.c:1574 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'indice \"%s\" non è valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:1580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" non è un indice univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice." -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 +#: parser/parse_utilcmd.c:1594 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" è un indice parziale" -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" è un indice deferibile" -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 +#: parser/parse_utilcmd.c:1607 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile." -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito" -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: parser/parse_utilcmd.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:1991 +#: parser/parse_utilcmd.c:1981 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme" -#: parser/parse_utilcmd.c:2002 +#: parser/parse_utilcmd.c:1992 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: parser/parse_utilcmd.c:2035 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2096 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:2178 +#: parser/parse_utilcmd.c:2168 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295 -#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2214 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2208 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2227 +#: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2233 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2568 +#: parser/parse_utilcmd.c:2541 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:2583 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 gram.y:4420 +#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4568 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2604 +#: parser/parse_utilcmd.c:2577 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635 +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:2630 +#: parser/parse_utilcmd.c:2603 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2821 +#: parser/parse_utilcmd.c:2794 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)" @@ -11608,7 +12115,7 @@ msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fallito: %m" #: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fallita: %m" @@ -11637,17 +12144,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli." -#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 +#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -11656,7 +12163,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -11665,7 +12172,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 +#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -11674,17 +12181,27 @@ msgstr "" "Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 +#, c-format +msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +msgstr "pagine TLB huge non supportate su questa piattaforma" + +#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 +#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo \"shared_buffers o max_connections." + +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 #, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile o lo spazio di swap. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections." +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma" -#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 +#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m" @@ -11764,91 +12281,148 @@ msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallito: codice errore %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "La chiamata di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "La funzione di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:200 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:201 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili." -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:211 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:372 +#: postmaster/autovacuum.c:378 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:423 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "esecutore di autovacuum avviato" -#: postmaster/autovacuum.c:782 +#: postmaster/autovacuum.c:788 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1445 +#: postmaster/autovacuum.c:1451 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1664 +#: postmaster/autovacuum.c:1670 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2058 +#: postmaster/autovacuum.c:2068 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2070 +#: postmaster/autovacuum.c:2080 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2344 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2337 +#: postmaster/autovacuum.c:2347 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2833 +#: postmaster/autovacuum.c:2872 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" -#: postmaster/autovacuum.c:2834 +#: postmaster/autovacuum.c:2873 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." +#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:352 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:454 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database" + +#: postmaster/bgworker.c:463 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster" + +#: postmaster/bgworker.c:477 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido" + +#: postmaster/bgworker.c:522 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo" + +#: postmaster/bgworker.c:739 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:751 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche" + +#: postmaster/bgworker.c:766 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "troppi processi di lavoro in background" + +#: postmaster/bgworker.c:767 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." +msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." + +#: postmaster/bgworker.c:771 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"." + #: postmaster/checkpointer.c:481 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" @@ -11881,192 +12455,193 @@ msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli." msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi" -#: postmaster/pgarch.c:165 +#: postmaster/pgarch.c:154 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "non è possibile fare un fork dell'archiver: %m" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:481 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode abilitato, ma archive_command non è impostato" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:509 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "archiviazione del file di log delle transazioni \"%s\" fallita troppe volte, verrà riprovato più tardi" -#: postmaster/pgarch.c:609 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d" -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s" -#: postmaster/pgarch.c:618 +#: postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3228 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3297 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale." -#: postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:632 +#: postmaster/pgarch.c:635 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 +#: postmaster/pgarch.c:644 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/pgarch.c:653 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:702 +#: postmaster/pgarch.c:705 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:354 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s" -#: postmaster/pgstat.c:369 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:386 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:390 +#: postmaster/pgstat.c:398 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:401 +#: postmaster/pgstat.c:409 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:425 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:438 +#: postmaster/pgstat.c:446 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:464 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m" -#: postmaster/pgstat.c:479 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:494 +#: postmaster/pgstat.c:502 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:512 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:527 +#: postmaster/pgstat.c:535 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:545 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante" -#: postmaster/pgstat.c:684 +#: postmaster/pgstat.c:692 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 +#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:1251 +#: postmaster/pgstat.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1252 +#: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "L'obiettivo deve essere \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "L'obiettivo deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3197 +#: postmaster/pgstat.c:3280 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 +#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 +#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 +#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 +#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 +#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 -#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 -#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 -#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 -#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 +#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 +#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 +#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 +#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 +#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 +#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" @@ -12098,13 +12673,13 @@ msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\"" +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +msgstr "l'archiviazione WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\"" #: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\"" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\"" #: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format @@ -12112,7 +12687,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" #: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\"" @@ -12157,67 +12732,67 @@ msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1160 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminazione dell'output del log su stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" -#: postmaster/postmaster.c:1293 +#: postmaster/postmaster.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" -#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." -#: postmaster/postmaster.c:1344 +#: postmaster/postmaster.c:1314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1357 +#: postmaster/postmaster.c:1327 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" -#: postmaster/postmaster.c:1375 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." -#: postmaster/postmaster.c:1395 +#: postmaster/postmaster.c:1365 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti" -#: postmaster/postmaster.c:1397 +#: postmaster/postmaster.c:1367 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12228,441 +12803,404 @@ msgstr "" "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n" "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1560 +#: postmaster/postmaster.c:1546 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fallita in postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1730 postmaster/postmaster.c:1761 +#: postmaster/postmaster.c:1741 postmaster/postmaster.c:1772 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacchetto di avvio incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1742 +#: postmaster/postmaster.c:1753 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida" -#: postmaster/postmaster.c:1799 +#: postmaster/postmaster.c:1810 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1828 +#: postmaster/postmaster.c:1839 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1879 +#: postmaster/postmaster.c:1902 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido" +msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +msgstr "valore non valido per il parametro \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1899 +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgstr "I valori validi sono: false, 0, true, 1, database." + +#: postmaster/postmaster.c:1923 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1951 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:1984 +#: postmaster/postmaster.c:2010 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "il database si sta avviando" -#: postmaster/postmaster.c:1989 +#: postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "il database si sta spegnendo" -#: postmaster/postmaster.c:1994 +#: postmaster/postmaster.c:2020 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "il database è in modalità di ripristino" -#: postmaster/postmaster.c:1999 storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2025 storage/ipc/procarray.c:286 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "spiacente, troppi client già connessi" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2087 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2095 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" -#: postmaster/postmaster.c:2289 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2341 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2345 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2360 +#: postmaster/postmaster.c:2386 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2413 +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2439 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive" -#: postmaster/postmaster.c:2469 +#: postmaster/postmaster.c:2499 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:2561 +#: postmaster/postmaster.c:2563 postmaster/postmaster.c:2584 msgid "startup process" msgstr "avvio del processo" -#: postmaster/postmaster.c:2543 +#: postmaster/postmaster.c:2566 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2600 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni" -#: postmaster/postmaster.c:2615 +#: postmaster/postmaster.c:2639 msgid "background writer process" msgstr "processo di scrittura in background" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2693 msgid "checkpointer process" msgstr "processo di creazione checkpoint" -#: postmaster/postmaster.c:2685 +#: postmaster/postmaster.c:2709 msgid "WAL writer process" msgstr "processo di scrittura WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2699 +#: postmaster/postmaster.c:2723 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo di ricezione WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2714 +#: postmaster/postmaster.c:2738 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo del lanciatore di autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2753 msgid "archiver process" msgstr "processo di archiviazione" -#: postmaster/postmaster.c:2745 +#: postmaster/postmaster.c:2769 msgid "statistics collector process" msgstr "processo del raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:2783 msgid "system logger process" msgstr "processo del logger di sistema" -#: postmaster/postmaster.c:2821 +#: postmaster/postmaster.c:2845 msgid "worker process" msgstr "processo di lavoro" -#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2910 -#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2935 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2951 +#: postmaster/postmaster.c:2958 postmaster/postmaster.c:2976 msgid "server process" msgstr "processo del server" -#: postmaster/postmaster.c:2971 +#: postmaster/postmaster.c:3030 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3216 +#: postmaster/postmaster.c:3285 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d" -#: postmaster/postmaster.c:3218 postmaster/postmaster.c:3229 -#: postmaster/postmaster.c:3240 postmaster/postmaster.c:3249 -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/postmaster.c:3287 postmaster/postmaster.c:3298 +#: postmaster/postmaster.c:3309 postmaster/postmaster.c:3318 +#: postmaster/postmaster.c:3328 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3226 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3236 +#: postmaster/postmaster.c:3305 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3247 +#: postmaster/postmaster.c:3316 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3257 +#: postmaster/postmaster.c:3326 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/postmaster.c:3442 +#: postmaster/postmaster.c:3514 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "spegnimento anormale del database" -#: postmaster/postmaster.c:3481 +#: postmaster/postmaster.c:3553 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione" -#: postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3805 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3739 +#: postmaster/postmaster.c:3847 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: " -#: postmaster/postmaster.c:3846 +#: postmaster/postmaster.c:3954 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3851 +#: postmaster/postmaster.c:3959 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4126 +#: postmaster/postmaster.c:4249 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4664 +#: postmaster/postmaster.c:4799 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" -#: postmaster/postmaster.c:4975 +#: postmaster/postmaster.c:5112 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4979 +#: postmaster/postmaster.c:5116 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4983 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4987 +#: postmaster/postmaster.c:5124 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:5132 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5174 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5181 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5194 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere attaccato alla memoria condivisa per poter richiedere una connessione di database" - -#: postmaster/postmaster.c:5204 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster" - -#: postmaster/postmaster.c:5219 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido" - -#: postmaster/postmaster.c:5235 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "troppi processi di lavoro in background" - -#: postmaster/postmaster.c:5236 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." -msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." - -#: postmaster/postmaster.c:5279 +#: postmaster/postmaster.c:5294 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione" -#: postmaster/postmaster.c:5286 +#: postmaster/postmaster.c:5301 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background" -#: postmaster/postmaster.c:5360 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo" - -#: postmaster/postmaster.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:5353 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5588 +#: postmaster/postmaster.c:5364 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5940 +#: postmaster/postmaster.c:5753 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:5785 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6001 postmaster/postmaster.c:6008 +#: postmaster/postmaster.c:5814 postmaster/postmaster.c:5821 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6017 +#: postmaster/postmaster.c:5830 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6034 +#: postmaster/postmaster.c:5847 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6043 +#: postmaster/postmaster.c:5856 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6050 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6206 +#: postmaster/postmaster.c:6022 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" -#: postmaster/postmaster.c:6211 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:517 +#: postmaster/syslogger.c:512 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "spegnimento del logger" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:611 +#: postmaster/syslogger.c:606 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 +#: postmaster/syslogger.c:643 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log" -#: postmaster/syslogger.c:648 +#: postmaster/syslogger.c:644 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:656 +#: postmaster/syslogger.c:652 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "redirezione di stdout fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "redirezione di stderr fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:1019 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1162 +#: postmaster/syslogger.c:1159 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" @@ -12672,170 +13210,468 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari" -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 -#: utils/adt/misc.c:360 +#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 +#: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 -#: utils/adt/misc.c:364 +#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 +#: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" -#: replication/basebackup.c:216 +#: replication/basebackup.c:284 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:328 +#: replication/basebackup.c:396 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "nessun file WAL trovato" -#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 -#: replication/basebackup.c:364 +#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 +#: replication/basebackup.c:432 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "file WAL \"%s\" non trovato" -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 +#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto" -#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 -#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 -#: replication/basebackup.c:534 +#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 +#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 +#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opzione duplicata \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 +#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5420 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1000 +#: replication/basebackup.c:1122 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "file speciale \"%s\" saltato" -#: replication/basebackup.c:1054 +#: replication/basebackup.c:1176 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "connessione al server primario fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "risposta non valida dal server primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 #, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Attesa una tupla con tre campi, ricevute %d tuple con %d campi." +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "socket non aperto" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/logical/logical.c:81 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "la decodifica logica richiede wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:86 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database" + +#: replication/logical/logical.c:104 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero" + +#: replication/logical/logical.c:221 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" +msgstr "non si possono usare slot di replica fisica creati per la decodifica logica" + +#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database" + +#: replication/logical/logical.c:233 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture" + +#: replication/logical/logical.c:372 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica" + +#: replication/logical/logical.c:413 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot %s" +msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot %s" + +#: replication/logical/logical.c:415 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:550 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:557 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può usare uno slot di replica" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "l'array deve essere monodimensionale" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "l'array non deve contenere NULL" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2159 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#, c-format +msgid "output plugin cannot produce binary output" +msgstr "un plugin di output non può produrre un output binario" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 +#, c-format +msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "lettura incompleta dal file spill reorderbuffer: letti %d byte invece di %u" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d" + +#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids" +msgstr "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u xid" + +#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266 +#: replication/logical/snapbuild.c:1785 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:904 +#, c-format +msgid "xid %u finished, no running transactions anymore" +msgstr "xid %u terminato, non ci sono altre transazioni in esecuzione" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1231 +#, c-format +msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low" +msgstr "snapshot a %X/%X saltato durante la costruzione dello snapshot di decodifica logica, orizzonte xmin troppo basso" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1233 +#, c-format +msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u" +msgstr "orizzonte xmin iniziale %u contro quello dello snapshot %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1268 +#, c-format +msgid "running xacts with xcnt == 0" +msgstr "esecuzione di xacts con xcnt == 0" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 +#, c-format +msgid "%u xacts need to finish" +msgstr "%u xact richieste per finire" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687 +#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1667 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato %u invece di %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1672 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha la versione non supportata %u invece di %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#, c-format +msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "file di stato snapbuild %s: il checksum %u non combacia, sarebbe dovuto essere %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1787 +#, c-format +msgid "found initial snapshot in snapbuild file" +msgstr "tovati snapshot iniziali nel file snapbuild" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1860 +#, c-format +msgid "could not parse filename \"%s\"" +msgstr "non è stato possibile interpretare il nome di file \"%s\"" + +#: replication/slot.c:162 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo corto" + +#: replication/slot.c:171 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo lungo" + +#: replication/slot.c:184 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" contiene caratteri non validi" + +#: replication/slot.c:186 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers and the underscore character." +msgstr "I nomi degli slot di replica possono contenere solo lettere, numeri e il carattere underscore." + +#: replication/slot.c:233 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "lo slot di replica \"%s\" esiste già" + +#: replication/slot.c:243 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso" + +#: replication/slot.c:244 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:336 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste" + +#: replication/slot.c:340 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgstr "lo slot di replica \"%s\" è già attivo" + +#: replication/slot.c:457 replication/slot.c:1044 +#, c-format +msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "rinominazione di \"%s\" in \"%s\" fallita: %m" + +#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita" + +#: replication/slot.c:763 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0" + +#: replication/slot.c:768 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" +msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= archive" + +#: replication/slot.c:801 +#, c-format +msgid "performing replication slot checkpoint" +msgstr "esecuzione di un checkpoint dello slot di replica" + +#: replication/slot.c:838 +#, c-format +msgid "starting up replication slots" +msgstr "avvio degli slot di replica" + +#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m" + +#: replication/slot.c:1149 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato %u invece di %u" + +#: replication/slot.c:1156 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u" + +#: replication/slot.c:1163 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u" + +#: replication/slot.c:1192 +#, c-format +msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "file dello slot di replica %s: il checksum %u non combacia, sarebbe dovuto essere %u" + +#: replication/slot.c:1245 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto" + +#: replication/slot.c:1246 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo." + +#: replication/syncrep.c:208 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby." -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente" -#: replication/syncrep.c:354 +#: replication/syncrep.c:355 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u" -#: replication/syncrep.c:456 +#: replication/syncrep.c:457 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" è ora in standby sincrono con priorità %u" @@ -12845,193 +13681,198 @@ msgstr "lo standby \"%s\" è ora in standby sincrono con priorità %u" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore" -#: replication/walreceiver.c:330 +#: replication/walreceiver.c:332 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:367 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:372 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:443 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replica terminata dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:444 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:488 +#: replication/walreceiver.c:491 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout" -#: replication/walreceiver.c:528 +#: replication/walreceiver.c:531 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 +#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m" -#: replication/walreceiver.c:665 +#: replication/walreceiver.c:668 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:951 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 +#: replication/walsender.c:465 storage/smgr/md.c:1782 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:379 +#: replication/walsender.c:469 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m" -#: replication/walsender.c:484 +#: replication/walsender.c:520 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica" + +#: replication/walsender.c:583 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server" -#: replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:587 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server" -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 -#: replication/walsender.c:806 +#: replication/walsender.c:947 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione" + +#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 +#: replication/walsender.c:1461 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby" -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:1381 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone" -#: replication/walsender.c:774 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido" -#: replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:1483 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso" -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario" - -#: replication/walsender.c:1135 +#: replication/walsender.c:1770 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica" -#: replication/walsender.c:1205 +#: replication/walsender.c:1863 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario" -#: replication/walsender.c:1361 +#: replication/walsender.c:1967 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "le regole di azione su OLD non sono implementate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Usa le viste o i trigger invece." -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "le regole di azione su NEW non sono implementate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Usa i trigger invece." -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "le regole INSTEAD NOTHING su SELECT non sono implementate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Usa le viste invece." -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "avere più di una azione per le regole su SELECT non è implementato" -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "le regole su SELECT devono avere un'azione INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole su SELECT non possono contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" è già una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:429 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota" @@ -13071,197 +13912,234 @@ msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali" msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:651 +#: rewrite/rewriteDefine.c:649 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:652 +#: rewrite/rewriteDefine.c:650 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:666 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:673 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:674 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\"" +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:679 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:681 +#: rewrite/rewriteDefine.c:685 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:707 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 +#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste" -#: rewrite/rewriteDefine.c:932 +#: rewrite/rewriteDefine.c:952 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:512 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta" -#: rewrite/rewriteHandler.c:546 +#: rewrite/rewriteHandler.c:572 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola" -#: rewrite/rewriteHandler.c:877 rewrite/rewriteHandler.c:895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1978 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1981 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1984 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1990 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2001 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "Le viste su barriere di sicurezza non sono aggiornabili automaticamente." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable" +msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable" +msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2042 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che restituiscono colonne che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili automaticamente." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2045 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che restituiscono colonne di sistema non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2048 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili automaticamente." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2051 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che restituiscono la stessa colonna più volte non sono aggiornabili automaticamente." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2820 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2832 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query" -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#: rewrite/rewriteManip.c:956 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati" -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#: rewrite/rewriteManip.c:1121 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato" @@ -13307,148 +14185,230 @@ msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "parametro Language mancante" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 +#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni" -#: storage/buffer/bufmgr.c:385 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:387 +#: storage/buffer/bufmgr.c:386 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 +#: storage/buffer/bufmgr.c:473 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3166 storage/buffer/bufmgr.c:3185 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile" -#: storage/file/fd.c:450 +#: storage/file/fd.c:505 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fallito: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:595 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server" -#: storage/file/fd.c:541 +#: storage/file/fd.c:596 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d." -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 -#: storage/file/fd.c:1857 +#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 +#: storage/file/fd.c:1912 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando" -#: storage/file/fd.c:1156 +#: storage/file/fd.c:1211 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu" -#: storage/file/fd.c:1305 +#: storage/file/fd.c:1360 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1737 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1888 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1916 +#: storage/file/fd.c:1961 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 -#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 -#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 -#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa è corrotto" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "la memoria dinamica condivisa è disabilitata" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "Imposta dynamic_shared_memory_type ad un valore diverso da \"none\"." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido" + +#: storage/ipc/dsm.c:501 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment %s to %zu bytes: %m" +msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa %s a %zu byte fallito: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 +#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 +#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 +#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 +#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 +#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria condivisa esaurita" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memoria condivisa insufficiente per la struttura di dati \"%s\" (%lu byte richiesti)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richiesti %zu byte)" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "creazione dell'elemento ShmemIndex fallita per la struttura di dati \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "La dimensione di ShmemIndex è errata per la struttura di dati \"%s\": attesi %lu, reali %lu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "dimensione elemento ShmemIndex errata per la struttura di dati \"%s\": attesi %zu, effettivi %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino." -#: storage/large_object/inv_api.c:259 +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:418 +#: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:581 +#: storage/large_object/inv_api.c:591 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d" @@ -13473,52 +14433,92 @@ msgstr "rilevato deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query." -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "la relazione %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:867 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "la transazione %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:872 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "la transazione virtuale %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:878 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:886 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:893 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:901 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto" @@ -13533,238 +14533,238 @@ msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database me msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 -#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 +#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 +#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto" -#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#: storage/lmgr/predicate.c:702 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:904 +#: storage/lmgr/predicate.c:907 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita" -#: storage/lmgr/predicate.c:905 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata." -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 +#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 #, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memoria condivisa non sufficiente per gli elementi della struttura dati \"%s\" (richiesti %lu byte)" +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "memoria condivisa non sufficiente per gli elementi della struttura di dati \"%s\" (%zu byte richiesti)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#: storage/lmgr/predicate.c:1550 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo" -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: storage/lmgr/predicate.c:1589 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1590 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito." -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 +#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione." -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 -#: storage/lmgr/predicate.c:3729 +#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 +#: storage/lmgr/predicate.c:3732 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 -#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 -#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 -#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 -#: storage/lmgr/predicate.c:4687 +#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 +#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 +#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 +#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 +#: storage/lmgr/predicate.c:4690 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni" -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 -#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 -#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 -#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 -#: storage/lmgr/predicate.c:4689 +#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 +#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 +#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 +#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 +#: storage/lmgr/predicate.c:4692 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata." -#: storage/lmgr/proc.c:1170 +#: storage/lmgr/proc.c:1172 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1180 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1227 +#: storage/lmgr/proc.c:1293 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1239 +#: storage/lmgr/proc.c:1308 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1245 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1249 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:142 +#: storage/page/bufpage.c:144 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u" -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 -#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 +#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:488 +#: storage/page/bufpage.c:503 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u" -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 +#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "troncamento del file \"%s\" fallito: %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:493 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "estendere il file \"%s\" oltre %u blocchi" -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "spostamento al blocco %u nel file \"%s\" fallito: %m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco." -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:529 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": scritti soli %d byte di %d nel blocco %u" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: letti soli %d byte di %d" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:769 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:774 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: scritti solo %d byte di %d" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:873 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:922 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1365 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena" -#: storage/smgr/md.c:1763 +#: storage/smgr/md.c:1760 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m" @@ -13774,14 +14774,14 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m" msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 -#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 -#: tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 +#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2357 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" @@ -13791,8 +14791,8 @@ msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino a msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 -#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 +#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durata: %s ms" @@ -13817,261 +14817,261 @@ msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d paramet msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 +#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" -#: tcop/postgres.c:888 +#: tcop/postgres.c:885 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1122 +#: tcop/postgres.c:1119 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durata: %s ms istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1172 +#: tcop/postgres.c:1169 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1230 +#: tcop/postgres.c:1227 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata" -#: tcop/postgres.c:1387 +#: tcop/postgres.c:1384 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1429 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind di %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste" -#: tcop/postgres.c:1493 +#: tcop/postgres.c:1490 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/postgres.c:1499 +#: tcop/postgres.c:1496 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" -#: tcop/postgres.c:1666 +#: tcop/postgres.c:1663 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d" -#: tcop/postgres.c:1764 +#: tcop/postgres.c:1761 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "il portale \"%s\" non esiste" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1894 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981 msgid "execute fetch from" msgstr "esecuzione di fetch da" -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 msgid "execute" msgstr "esecuzione di" -#: tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1978 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2107 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparazione: %s" -#: tcop/postgres.c:2170 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametri: %s" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2186 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero" -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2202 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2205 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2208 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2214 +#: tcop/postgres.c:2211 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse." -#: tcop/postgres.c:2220 +#: tcop/postgres.c:2217 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:2546 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2547 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa." -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2664 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "eccezione floating-point" -#: tcop/postgres.c:2668 +#: tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero." -#: tcop/postgres.c:2842 +#: tcop/postgres.c:2849 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 +#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino" -#: tcop/postgres.c:2864 +#: tcop/postgres.c:2871 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2876 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connessione al client persa" -#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock" -#: tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:2922 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2931 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annullamento del task di autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2966 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente" -#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite di profondità dello stack superato" -#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 +#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato." -#: tcop/postgres.c:3126 +#: tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3128 +#: tcop/postgres.c:3135 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." -#: tcop/postgres.c:3492 +#: tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s" -#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3504 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" -#: tcop/postgres.c:3576 +#: tcop/postgres.c:3583 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4143 +#: tcop/postgres.c:4160 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4178 +#: tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4256 +#: tcop/postgres.c:4273 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4260 +#: tcop/postgres.c:4277 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4430 +#: tcop/postgres.c:4447 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -14092,24 +15092,24 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:269 +#: tcop/utility.c:227 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:288 +#: tcop/utility.c:246 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:306 +#: tcop/utility.c:264 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: tcop/utility.c:764 +#: tcop/utility.c:732 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT" @@ -14234,13 +15234,13 @@ msgstr "parametro di Dictionary mancante" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "espressione regolare non valida: %s" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13326 gram.y:13343 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13407 gram.y:13424 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" @@ -14265,7 +15265,7 @@ msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default" msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "formato del file affix non corretto per il flag" -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)" @@ -14275,7 +15275,7 @@ msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:299 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m" @@ -14433,12 +15433,12 @@ msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:293 +#: utils/adt/regproc.c:318 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la funzione \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/acl.c:4876 +#: utils/adt/acl.c:4881 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\"" @@ -14454,14 +15454,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "nessuno dei tipi in input è un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 -#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2281 +#: utils/adt/numeric.c:2290 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -14500,12 +15500,13 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento." #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "numero di dimensioni non valido: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1676 utils/adt/json.c:1771 +#: utils/adt/json.c:1800 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input" @@ -14520,8 +15521,8 @@ msgstr "manca il valore della dimensione" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "manca \"]\" nelle dimensioni dell'array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo" @@ -14554,8 +15555,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\"" #: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format @@ -14573,7 +15574,7 @@ msgid "wrong element type" msgstr "il tipo di elemento è errato" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2530 +#: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s" @@ -14584,92 +15585,92 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2563 +#: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2172 utils/adt/json.c:2247 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "il numero di indici di array è errato" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "l'array di origine è troppo piccolo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "il range degli indici dell'array non è corretto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Il valore minimo dell'array delle dimensioni deve essere uno." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata" @@ -14704,15 +15705,15 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo booleano: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 -#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4938 +#: utils/adt/numeric.c:5221 utils/adt/timestamp.c:3346 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisione per zero" @@ -14722,7 +15723,7 @@ msgstr "divisione per zero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -14738,115 +15739,132 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1210 utils/adt/datetime.c:1946 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1409 utils/adt/xml.c:2024 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:418 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "non si possono sottrarre date infinite" -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp" -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 -#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 +#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/json.c:1434 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1461 +#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 +#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713 +#: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781 +#: utils/adt/timestamp.c:2935 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3082 +#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3736 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:3865 +#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4022 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 utils/adt/timestamp.c:4485 +#: utils/adt/timestamp.c:4495 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4707 +#: utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5001 +#: utils/adt/timestamp.c:5008 utils/adt/timestamp.c:5034 +#: utils/adt/timestamp.c:5038 utils/adt/timestamp.c:5095 utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:1008 +#: utils/adt/date.c:1043 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data" -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 -#: utils/adt/date.c:1954 +#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 +#: utils/adt/date.c:2022 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di \"time\" non è riconosciuta" -#: utils/adt/date.c:1963 +#: utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2730 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1675 +#: utils/adt/timestamp.c:535 utils/adt/timestamp.c:555 +#: utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5106 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto" -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2770 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5132 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni" -#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 +#: utils/adt/datetime.c:3547 utils/adt/datetime.c:3554 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3556 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso." -#: utils/adt/datetime.c:3553 +#: utils/adt/datetime.c:3561 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3567 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3574 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\"" @@ -14934,7 +15952,7 @@ msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow" msgid "value out of range: underflow" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow" -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "la sintassi in input per il tipo real non è valida: \"%s\"" @@ -14944,274 +15962,274 @@ msgstr "la sintassi in input per il tipo real non è valida: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real" -#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 -#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 +#: utils/adt/numeric.c:4400 utils/adt/numeric.c:4426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:517 +#: utils/adt/float.c:485 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2378 utils/adt/numeric.c:2387 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" -#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5614 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2198 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2204 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5832 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5836 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 #: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 -#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 -#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1251 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero" -#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1258 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" -#: utils/adt/float.c:2822 +#: utils/adt/float.c:2758 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti" -#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:485 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:486 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1055 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1063 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1079 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1106 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "troppi punti decimali" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1122 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1146 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1156 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1166 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1175 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1207 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali." -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: utils/adt/formatting.c:1408 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" non è un numero" -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 +#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 +#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 +#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:2118 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida" -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2119 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione." -#: utils/adt/formatting.c:2141 +#: utils/adt/formatting.c:2136 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione" -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2138 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo" -#: utils/adt/formatting.c:2204 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2201 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 -#: utils/adt/formatting.c:2362 +#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 +#: utils/adt/formatting.c:2357 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido" -#: utils/adt/formatting.c:2221 +#: utils/adt/formatting.c:2216 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Il valore deve essere un integer." -#: utils/adt/formatting.c:2239 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2236 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d." -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2359 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo." -#: utils/adt/formatting.c:2920 +#: utils/adt/formatting.c:2932 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "I pattern di formato \"TZ\"/\"tz\" non sono supportati nella funzione to_date" +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "i pattern di formato \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" non sono supportati in to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3040 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3531 +#: utils/adt/formatting.c:3543 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore" -#: utils/adt/formatting.c:3533 +#: utils/adt/formatting.c:3545 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3640 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno" -#: utils/adt/formatting.c:4478 +#: utils/adt/formatting.c:4490 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4502 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input" @@ -15233,7 +16251,7 @@ msgstr "il percorso dev'essere nella directory corrente o in una sua sottodirect #: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva" @@ -15249,11 +16267,6 @@ msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m" msgid "must be superuser to read files" msgstr "solo un superutente può leggere i file" -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa" - #: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" @@ -15264,119 +16277,129 @@ msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4246 utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo" -#: utils/adt/geo_ops.c:317 +#: utils/adt/geo_ops.c:322 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "formattazione del valore \"path\" fallita" -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: utils/adt/geo_ops.c:397 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo box: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:951 +#: utils/adt/geo_ops.c:992 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#, c-format +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "specificazione di linea non valida: A e B non possono essere entrambi zero" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1006 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 -#: utils/adt/geo_ops.c:1052 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1406 utils/adt/geo_ops.c:1429 +#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1468 +#: utils/adt/geo_ops.c:1448 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:1811 +#: utils/adt/geo_ops.c:1791 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2039 +#: utils/adt/geo_ops.c:2019 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2643 +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3156 +#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "la funzione \"close_sl\" non è implementata" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3445 +#: utils/adt/geo_ops.c:3426 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto" -#: utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:3481 +#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3521 +#: utils/adt/geo_ops.c:3511 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:4044 +#: utils/adt/geo_ops.c:4034 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:4358 +#: utils/adt/geo_ops.c:4348 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:4375 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono" -#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4554 utils/adt/geo_ops.c:4569 -#: utils/adt/geo_ops.c:4575 +#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4573 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4597 utils/adt/geo_ops.c:4605 +#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita" -#: utils/adt/geo_ops.c:4632 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:5153 +#: utils/adt/geo_ops.c:5151 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono" -#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +#: utils/adt/geo_ops.c:5156 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti" -#: utils/adt/geo_ops.c:5202 utils/adt/geo_ops.c:5225 +#: utils/adt/geo_ops.c:5200 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio" @@ -15396,8 +16419,8 @@ msgstr "dati int2vector non validi" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 -#: utils/adt/timestamp.c:4926 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5193 +#: utils/adt/timestamp.c:5274 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero" @@ -15415,241 +16438,293 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/int8.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1417 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 -#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 -#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 -#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 -#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 -#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 +#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 +#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 +#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 +#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 #: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1118 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintassi di input per il tipo json non valida" -#: utils/adt/json.c:674 +#: utils/adt/json.c:696 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape." -#: utils/adt/json.c:714 +#: utils/adt/json.c:736 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali." -#: utils/adt/json.c:729 +#: utils/adt/json.c:751 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 -#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 +#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:784 +#: utils/adt/json.c:808 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8" -#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 +#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida." -#: utils/adt/json.c:1008 +#: utils/adt/json.c:1032 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente." -#: utils/adt/json.c:1022 +#: utils/adt/json.c:1046 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1033 +#: utils/adt/json.c:1057 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1049 +#: utils/adt/json.c:1073 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1081 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1065 +#: utils/adt/json.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1097 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1105 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1119 +#: utils/adt/json.c:1143 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Il token \"%s\" non è valido." -#: utils/adt/json.c:1191 +#: utils/adt/json.c:1215 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#: utils/adt/json.c:1357 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "non è possibile eseguire json_object_keys su un array" +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 +#: utils/adt/json.c:1410 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "non è possibile eseguire json_object_keys su uno scalare" +msgid "JSON does not support infinite date values." +msgstr "JSON non supporta il valore infinito come data." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 +#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1462 #, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "non è possibile eseguire la funzione con elementi di percorso null" +msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +msgstr "JSON non supporta il timestamp infinito." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#: utils/adt/json.c:1492 #, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "non è possibile eseguire la funzione con elementi di percorso vuoti" +msgid "key value must not be empty" +msgstr "il valore della chiave non può essere vuoto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#: utils/adt/json.c:1931 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:2024 +#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2104 #, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto che non è un array" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 +#: utils/adt/json.c:1936 #, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "non è possibile estrarre campi da qualcosa che non è un oggetto" +msgid "field name must not be null" +msgstr "il nome del campo non può essere nullo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#: utils/adt/json.c:1999 #, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#: utils/adt/json.c:2000 #, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array" +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#: utils/adt/json.c:2030 #, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare" +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "l'argomento %d non può essere nullo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 +#: utils/adt/json.c:2031 #, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto" +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 +#: utils/adt/json.c:2166 #, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "non è possibile decostruire uno scalare" +msgid "array must have two columns" +msgstr "l'array deve avere due colonne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 +#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2274 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "non è possibile eseguire json_array_elements su un oggetto che non è un array" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 +#: utils/adt/json.c:2263 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "non è possibile eseguire json_array_elements su uno scalare" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "le dimensioni degli array non combaciano" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 +#: utils/adt/jsonb.c:202 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "il primo argomento di json_populate_record deve essere un tipo riga" +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 +#: utils/adt/jsonb.c:203 #, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto annidato" +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 +#: utils/adt/jsonb_util.c:550 #, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "non è possibile eseguire %s su un array" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo consentito (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:591 +#, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "il numero di elementi dell'array jsonb supera il massimo consentito (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1378 utils/adt/jsonb_util.c:1430 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1445 +#, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "non è possibile eseguire %s su un array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "non è possibile decostruire uno scalare" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "il primo argomento di json_populate_recordset deve essere un tipo riga" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset con oggetti annidati" +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 #, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "json_populate_recordset deve essere invocato su un array di oggetti" +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset con array annidati" +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su uno scalare" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto annidato" +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5199 +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" @@ -15659,12 +16734,12 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "la stringa di escape non è valida" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere." @@ -15714,193 +16789,193 @@ msgstr "solo un superutente può eseguire la rotazione dei file di log" msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva" -#: utils/adt/misc.c:254 +#: utils/adt/misc.c:249 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database" -#: utils/adt/misc.c:275 +#: utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u non è l'OID di un tablespace" -#: utils/adt/misc.c:472 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "unreserved" msgstr "non riservato" -#: utils/adt/misc.c:476 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non riservato (non può essere una funzione o il nome di un tipo)" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:473 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "riservato (può essere una funzione o il nome di un tipo)" -#: utils/adt/misc.c:484 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "reserved" msgstr "riservato" -#: utils/adt/nabstime.c:161 +#: utils/adt/nabstime.c:136 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "il nome del fuso orario \"%s\" non è valido" -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "non è possibile convertire il valore abstime \"invalid\" in timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:807 +#: utils/adt/nabstime.c:781 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "lo stato nel valore del \"tinterval\" esterno non è valido" -#: utils/adt/nabstime.c:881 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "non è possibile convertire il valore reltime \"invalid\" in interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1576 +#: utils/adt/nabstime.c:1550 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tinterval: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera." -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 +#: utils/adt/network.c:630 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:168 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "la famiglia di indirizzi nel valore \"%s\" esterno non è valida" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/network.c:175 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "bit non validi nel valore esterno \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "lunghezza non valida nel valore esterno \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:248 +#: utils/adt/network.c:199 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d" -#: utils/adt/network.c:682 +#: utils/adt/network.c:648 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:1264 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1296 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1398 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3681 +#: utils/adt/numeric.c:3704 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3735 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:655 +#: utils/adt/numeric.c:694 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:666 +#: utils/adt/numeric.c:705 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido" -#: utils/adt/numeric.c:676 +#: utils/adt/numeric.c:715 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:898 utils/adt/numeric.c:912 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:864 +#: utils/adt/numeric.c:903 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:921 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido" -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2220 +#: utils/adt/numeric.c:2259 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer" -#: utils/adt/numeric.c:2286 +#: utils/adt/numeric.c:2325 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2331 +#: utils/adt/numeric.c:2370 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:4248 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "il campo numeric causa un overflow" -#: utils/adt/numeric.c:3821 +#: utils/adt/numeric.c:4249 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5276 +#: utils/adt/numeric.c:5704 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande" @@ -15940,46 +17015,62 @@ msgstr "i dati nell'oidvector non sono validi" msgid "requested character too large" msgstr "il carattere richiesto è troppo grande" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "il carattere richiesto è troppo grande per la codifica: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "il carattere richiesto non è valido per la codifica: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "non sono consentiti caratteri nulli" -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1039 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#: utils/adt/pg_locale.c:1042 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 +#: utils/adt/pg_locale.c:1129 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 +#: utils/adt/pg_locale.c:1144 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "le collazioni non predefinite non sono supportate su questa piattaforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "carattere multibyte non valido per il locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 +#: utils/adt/pg_locale.c:1316 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database." +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "sintassi di input non valida per il tipo pg_lsn: \"%s\"" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -16166,22 +17257,22 @@ msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." #: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "L'input è terminato in modo inatteso." -#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'espressione regolare %s è fallita" -#: utils/adt/regexp.c:411 +#: utils/adt/regexp.c:422 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:894 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split" @@ -16191,54 +17282,54 @@ msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "più di un operatore si chiama %s" -#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6628 +#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6837 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argomento mancante" -#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6629 +#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6838 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7389 -#: utils/adt/ruleutils.c:7445 utils/adt/ruleutils.c:7484 +#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 +#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: utils/adt/regproc.c:662 +#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore." -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 #: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintassi per il nome non è valida" -#: utils/adt/regproc.c:1429 +#: utils/adt/regproc.c:1600 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta" -#: utils/adt/regproc.c:1445 +#: utils/adt/regproc.c:1616 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa" -#: utils/adt/regproc.c:1464 +#: utils/adt/regproc.c:1635 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "era atteso il nome di un tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1496 +#: utils/adt/regproc.c:1667 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "il nome del tipo non è corretto" @@ -16249,13 +17340,13 @@ msgstr "il nome del tipo non è corretto" #: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 #: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 #: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3093 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3239 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" #: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\"" @@ -16290,207 +17381,236 @@ msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \ msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 +#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "letterale record non corretto: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Manca la parentesi tonda aperta." -#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Il numero di colonne è insufficiente." -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Troppe colonne." -#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." -#: utils/adt/rowtypes.c:524 +#: utils/adt/rowtypes.c:526 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:551 +#: utils/adt/rowtypes.c:553 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:612 +#: utils/adt/rowtypes.c:614 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 +#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record" -#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 +#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 +#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne" -#: utils/adt/ruleutils.c:3818 +#: utils/adt/ruleutils.c:3999 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5205 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/selfuncs.c:5287 +#: utils/adt/selfuncs.c:5308 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:104 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 -#: utils/adt/timestamp.c:674 +#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:914 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato" -#: utils/adt/timestamp.c:260 +#: utils/adt/timestamp.c:266 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "il timestamp non può essere NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:381 +#: utils/adt/timestamp.c:387 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:517 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "sintassi di input non valida per il fuso orario numerico: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:519 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"." + +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito" + +#: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479 +#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122 +#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 +#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3230 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266 +#: utils/adt/timestamp.c:3311 utils/adt/timestamp.c:3602 +#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4122 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:1049 utils/adt/timestamp.c:1082 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido" -#: utils/adt/timestamp.c:825 +#: utils/adt/timestamp.c:1065 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:831 +#: utils/adt/timestamp.c:1071 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1423 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#: utils/adt/timestamp.c:2711 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4155 +#: utils/adt/timestamp.c:3857 utils/adt/timestamp.c:4463 +#: utils/adt/timestamp.c:4503 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:3871 utils/adt/timestamp.c:4513 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4674 +#: utils/adt/timestamp.c:4715 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:4028 utils/adt/timestamp.c:4724 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta" -#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:4109 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4830 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4857 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 +#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5099 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita" @@ -16551,6 +17671,11 @@ msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\"" msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\"" +#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#, c-format +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery troppo grande" + #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" @@ -16576,17 +17701,17 @@ msgstr "l'array dei pesi è troppo corto" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/tsvector.c:212 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)" -#: utils/adt/tsvector.c:219 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)" @@ -16661,59 +17786,64 @@ msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1" msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d" -#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida" -#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida" -#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida" -#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 #: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 #: utils/adt/varlena.c:2031 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa" -#: utils/adt/varbit.c:1198 +#: utils/adt/varbit.c:1226 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse" -#: utils/adt/varbit.c:1240 +#: utils/adt/varbit.c:1268 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse" -#: utils/adt/varbit.c:1287 +#: utils/adt/varbit.c:1315 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse" -#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 +#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1" @@ -16749,47 +17879,42 @@ msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/varlena.c:3138 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "il campo deve essere maggiore di zero" -#: utils/adt/varlena.c:3848 utils/adt/varlena.c:4082 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array" - -#: utils/adt/varlena.c:4022 +#: utils/adt/varlena.c:4017 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "specificatore di formato non terminato" -#: utils/adt/varlena.c:4160 utils/adt/varlena.c:4280 +#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "specificatore di tipo \"%c\" non riconosciuto" -#: utils/adt/varlena.c:4172 utils/adt/varlena.c:4229 +#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "troppi pochi argomenti per il formato" -#: utils/adt/varlena.c:4323 utils/adt/varlena.c:4506 +#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito" -#: utils/adt/varlena.c:4387 utils/adt/varlena.c:4415 +#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1" -#: utils/adt/varlena.c:4408 +#: utils/adt/varlena.c:4397 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:4453 +#: utils/adt/varlena.c:4442 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL" @@ -16819,142 +17944,142 @@ msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con i msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome di codifica non valido \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commento XML non valido" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:568 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "non è un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:728 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:830 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:909 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:996 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1732 msgid "Invalid character value." msgstr "Valore di carattere non valido." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Space required." msgstr "È necessario uno spazio." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1750 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d." -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2025 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date." -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2474 +#: utils/adt/xml.c:2465 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "query non valida" -#: utils/adt/xml.c:3789 +#: utils/adt/xml.c:3778 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido" -#: utils/adt/xml.c:3790 +#: utils/adt/xml.c:3779 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2." -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3803 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "l'espressione XPath è vuota" -#: utils/adt/xml.c:3863 +#: utils/adt/xml.c:3852 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3859 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita" -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 +#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "il tipo %s non è completamente definito" -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2483 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#: utils/cache/lsyscache.c:2516 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s" @@ -16964,57 +18089,57 @@ msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato" -#: utils/cache/relcache.c:4541 +#: utils/cache/relcache.c:4828 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4543 +#: utils/cache/relcache.c:4830 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona." -#: utils/cache/relcache.c:4757 +#: utils/cache/relcache.c:5044 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:506 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha modificato la mappa delle relazioni" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 +#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: utils/cache/relmapper.c:662 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: utils/cache/relmapper.c:672 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" contiene dati non validi" -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#: utils/cache/relmapper.c:682 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" ha un checksum non valido" -#: utils/cache/relmapper.c:735 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:748 +#: utils/cache/relmapper.c:801 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:807 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" @@ -17039,101 +18164,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1250 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n" -#: utils/error/elog.c:1682 +#: utils/error/elog.c:1807 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:1695 +#: utils/error/elog.c:1820 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:2084 utils/error/elog.c:2094 utils/error/elog.c:2104 +#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 msgid "[unknown]" msgstr "[sconosciuto]" -#: utils/error/elog.c:2452 utils/error/elog.c:2751 utils/error/elog.c:2859 +#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 msgid "missing error text" msgstr "testo dell'errore mancante" -#: utils/error/elog.c:2455 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2862 -#: utils/error/elog.c:2865 +#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 +#: utils/error/elog.c:3179 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " al carattere %d" -#: utils/error/elog.c:2468 utils/error/elog.c:2475 +#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 msgid "DETAIL: " msgstr "DETTAGLI: " -#: utils/error/elog.c:2482 +#: utils/error/elog.c:2796 msgid "HINT: " msgstr "SUGGERIMENTO: " -#: utils/error/elog.c:2489 +#: utils/error/elog.c:2803 msgid "QUERY: " msgstr "QUERY: " -#: utils/error/elog.c:2496 +#: utils/error/elog.c:2810 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTESTO: " -#: utils/error/elog.c:2506 +#: utils/error/elog.c:2820 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2513 +#: utils/error/elog.c:2827 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2527 +#: utils/error/elog.c:2841 msgid "STATEMENT: " msgstr "ISTRUZIONE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2980 +#: utils/error/elog.c:3294 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "errore del sistema operativo %d" -#: utils/error/elog.c:3175 +#: utils/error/elog.c:3489 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3179 +#: utils/error/elog.c:3493 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3182 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3185 +#: utils/error/elog.c:3499 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: utils/error/elog.c:3188 +#: utils/error/elog.c:3502 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: utils/error/elog.c:3191 +#: utils/error/elog.c:3505 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: utils/error/elog.c:3194 +#: utils/error/elog.c:3508 msgid "FATAL" msgstr "FATALE" -#: utils/error/elog.c:3197 +#: utils/error/elog.c:3511 msgid "PANIC" msgstr "PANICO" @@ -17206,57 +18331,62 @@ msgstr "Il magic block ha una lunghezza imprevista o una differenza di allineame msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto." -#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup" -#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)" +#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u" + #: utils/fmgr/funcapi.c:355 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record" @@ -17266,258 +18396,276 @@ msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funz msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5772 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:390 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login" -#: utils/init/miscinit.c:479 +#: utils/init/miscinit.c:408 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:468 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:548 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID del ruolo non valido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:746 +#: utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:689 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:766 +#: utils/init/miscinit.c:695 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:774 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto" -#: utils/init/miscinit.c:775 +#: utils/init/miscinit.c:704 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server." -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già" -#: utils/init/miscinit.c:826 +#: utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:828 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:831 +#: utils/init/miscinit.c:760 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:762 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:869 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso" -#: utils/init/miscinit.c:872 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:888 +#: utils/init/miscinit.c:817 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:819 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova." -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 +#: utils/init/miscinit.c:876 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8370 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/init/miscinit.c:1117 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Il file \"%s\" è mancante." -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1130 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi." -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1132 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s." -#: utils/init/miscinit.c:1296 +#: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "libreria \"%s\" caricata" -#: utils/init/postinit.c:234 +#: utils/init/postinit.c:237 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "off" +msgstr "disattivato" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "on" +msgstr "attivato" + +#: utils/init/postinit.c:243 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s" -#: utils/init/postinit.c:238 +#: utils/init/postinit.c:251 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:289 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:324 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permesso negato per il database \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "troppe connessioni al database \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "il locale del database è incompatibile col sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Il database di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Crea di nuovo il database con un altro locale oppure installa il locale mancante." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Il database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:653 +#: utils/init/postinit.c:667 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "nessun ruolo definito in questo database" -#: utils/init/postinit.c:654 +#: utils/init/postinit.c:668 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:690 +#: utils/init/postinit.c:704 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "non sono accettate nuove connessioni di replica durante lo spegnimento del database" -#: utils/init/postinit.c:694 +#: utils/init/postinit.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "solo un superutente può connettersi durante lo spegnimento del database" -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "solo un superutente può connettersi in modalità di aggiornamento binario" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:732 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "i rimanenti slot di connessione sono riservati a connessioni di superutenti non di replica" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:742 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender" -#: utils/init/postinit.c:792 +#: utils/init/postinit.c:811 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "il database %u non esiste" -#: utils/init/postinit.c:844 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato." -#: utils/init/postinit.c:862 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:886 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: utils/mb/conv.c:519 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "il numero di codifica non è valido: %d" @@ -17534,1363 +18682,1450 @@ msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN" -#: utils/mb/encnames.c:484 +#: utils/mb/encnames.c:496 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "il nome della codifica è troppo lungo" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: utils/mb/mbutils.c:307 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#: utils/mb/mbutils.c:366 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "la funzione di conversione predefinita da \"%s\" a \"%s\" non esiste" -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "La stringa di %d byte è troppo lunga per una conversione di codifica." -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#: utils/mb/mbutils.c:464 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "il nome della codifica di origine \"%s\" non è valido" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: utils/mb/mbutils.c:469 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "il nome della codifica di destinazione \"%s\" non è valido" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: utils/mb/mbutils.c:609 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:2018 +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "bind_textdomain_codeset fallito" + +#: utils/mb/wchar.c:2009 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2051 +#: utils/mb/wchar.c:2042 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:519 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Ungrouped" msgstr "Varie" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "File Locations" msgstr "Posizione dei File" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connessioni ed Autenticazione" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:558 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:562 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso delle Risorse" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:564 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso delle Risorse / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:566 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso delle Risorse / Disco" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Replication" msgstr "Replica" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replica / Server di Invio" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replica / Server Master" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replica / Serve in Standby" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Query Tuning" msgstr "Tuning delle Query" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Report e Log" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiche / Monitoring" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Precaricamento Librerie Condivise" + +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Lock Management" msgstr "Gestione dei Lock" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione degli Errori" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Preset Options" msgstr "Opzioni Preimpostate" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Customized Options" msgstr "Opzioni Personalizzate" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Developer Options" msgstr "Opzioni di Sviluppo" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale." -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici." -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici." -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap." -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione." -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash." -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:795 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva." -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno." -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Abilita le connessioni SSL." -#: utils/misc/guc.c:799 +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Dai priorità all'ordine di cifrari del server." + +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco." -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware." -#: utils/misc/guc.c:811 +#: utils/misc/guc.c:855 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate." -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate." -#: utils/misc/guc.c:827 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo." -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:898 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications" +msgstr "Scrivi pagine complete nel WAL appena modificate dopo un checkpoint, anche dopo modifiche non critiche" + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registra nel log ogni checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata." -#: utils/misc/guc.c:880 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Abilita vari controlli di asserzione." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Questo è un ausilio al debug." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termina la sessione su qualunque errore." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend." -#: utils/misc/guc.c:914 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata." -#: utils/misc/guc.c:923 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:932 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:941 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione." -#: utils/misc/guc.c:959 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1023 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1032 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative." -#: utils/misc/guc.c:996 utils/misc/guc.c:1070 utils/misc/guc.c:1080 -#: utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1100 utils/misc/guc.c:1847 -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "No description available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "Registra nel log statistiche sull'uso di risorse di sistema (memoria e CPU) su varie operazioni B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1063 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi." -#: utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata." -#: utils/misc/guc.c:1019 +#: utils/misc/guc.c:1074 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database." -#: utils/misc/guc.c:1028 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database." -#: utils/misc/guc.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:1093 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock utente." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock leggeri." + +#: utils/misc/guc.c:1155 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "Emette informazioni su tutti i lock attivi quando avviene un timeout di lock." + +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock." -#: utils/misc/guc.c:1122 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni." -#: utils/misc/guc.c:1123 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Fa in modo che le sotto-tabelle vengano incluse in maniera predefinita in vari comandi." -#: utils/misc/guc.c:1143 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cripta le password." -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1222 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Questo parametro non comporta alcuna azione." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Si trova qui in modo da non creare problemi con la SET AUTOCOMMIT TO ON con i client vecchio tipo v7.3." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog." -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Genera output di debug relativo al WAL." -#: utils/misc/guc.c:1328 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive." -#: utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente." -#: utils/misc/guc.c:1374 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero" -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query" -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema." -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1448 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1513 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster." + +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Forza il passaggio al successivo file xlog se un nuovo file non è avviato entro N secondi." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione." -#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi." -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione." -#: utils/misc/guc.c:1541 utils/misc/guc.c:1550 +#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti di stato del ricevitore dei WAL al primario." -#: utils/misc/guc.c:1604 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Imposta un tempo massimo di attesa per la ricezione di dati dal primario." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti." -#: utils/misc/guc.c:1625 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server." -#: utils/misc/guc.c:1650 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1686 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Imposta i permessi dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione." -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni sessione" -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 vuol dire senza limiti." -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer." -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server." -#: utils/misc/guc.c:1836 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee." -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:1913 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Imposta l'OID minimo delle tabelle per tracciare i lock." + +#: utils/misc/guc.c:1914 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "È usato per evitare l'output su tabelle di sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Imposta l'OID delle tabelle con tracciamento dei lock non facoltativo." + +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione." -#: utils/misc/guc.c:1870 utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1946 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella." + +#: utils/misc/guc.c:1987 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple." + +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante." -#: utils/misc/guc.c:1936 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2034 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Imposta il numero di file WAL trattenuti dai server in standby." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Imposta la distanza massima in segmenti di log fra due checkpoint del WAL automatico." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Tempo di pausa del WAL writer tra due flush dei WAL." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions." +msgstr "Imposta il numero di lock usati per inserimenti xlog concorrenti." + +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2147 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Imposta il numero massimo di slot di replica definiti simultaneamente." + +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay" -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer." -#: utils/misc/guc.c:2130 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2254 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Per i sistemi RAID, questo valore è pari all'incirca al numero di dischi fisici nell'array." -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2270 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Numero massimo di processi worker concorrenti." + +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti." -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2302 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco." -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Mostra il numero di pagine per un segmento del log di write ahead." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2271 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2421 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact." + +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea." -#: utils/misc/guc.c:2311 +#: utils/misc/guc.c:2441 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Imposta la memoria massima utilizzabile da ogni processo autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2453 utils/misc/guc.c:2464 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Imposta l'ammontare di traffico da inviare e ricevere prima di rinegoziare le chiavi di criptaggio." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2485 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2508 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Mostra la versione del server come un intero." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice." -#: utils/misc/guc.c:2462 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2563 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client." -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log." -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso." -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento." -#: utils/misc/guc.c:2638 +#: utils/misc/guc.c:2784 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2785 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2663 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Imposta il nome del servizio Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2809 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2685 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione." -#: utils/misc/guc.c:2696 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri." -#: utils/misc/guc.c:2737 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc.c:2883 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend." + +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server." -#: utils/misc/guc.c:2758 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend." +#: utils/misc/guc.c:2905 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Imposta la lista delle librarie condivise non privilegiate da precaricare in ogni backend." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema." -#: utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)." -#: utils/misc/guc.c:2793 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Shows the server version." msgstr "Mostra la versione del server." -#: utils/misc/guc.c:2805 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Sets the current role." msgstr "Mostra il ruolo corrente." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the session user name." msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2975 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:3041 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3088 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Imposta la posizione della directory dati" -#: utils/misc/guc.c:2963 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server." -#: utils/misc/guc.c:2974 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server." -#: utils/misc/guc.c:2985 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato." -#: utils/misc/guc.c:3007 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Posizione del file della chiave primaria del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3188 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL." -#: utils/misc/guc.c:3047 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Scrive i file di statistiche temporanee nella directory specificata." -#: utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Elenco dei nomi dei potenziali standby sincroni." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3245 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD." + +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Imposta il formato di output di bytea." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client" -#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3301 utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3385 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura." -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3456 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata." + +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:3497 +msgid "Use of huge pages on Linux" +msgstr "Uso delle pagine huge su Linux" + +#: utils/misc/guc.c:4312 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -18899,12 +20134,12 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n" "Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4331 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s non può accedere al file di configurazione del server \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4359 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -18913,7 +20148,7 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n" "Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4407 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -18922,7 +20157,7 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n" "Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4430 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -18931,148 +20166,169 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n" "Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 +#: utils/misc/guc.c:5022 utils/misc/guc.c:5202 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi." -#: utils/misc/guc.c:4838 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." +#: utils/misc/guc.c:5041 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:4897 +#: utils/misc/guc.c:5116 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 -#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 +#: utils/misc/guc.c:5410 utils/misc/guc.c:5535 utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:8953 utils/misc/guc.c:8987 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5448 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico" + +#: utils/misc/guc.c:5457 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5623 utils/misc/guc.c:6345 utils/misc/guc.c:6397 +#: utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:7594 +#: utils/misc/guc.c:8773 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto" -#: utils/misc/guc.c:5205 +#: utils/misc/guc.c:5638 utils/misc/guc.c:6758 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato" -#: utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 utils/misc/guc.c:5508 -#: utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 utils/misc/guc.c:5838 -#: guc-file.l:227 +#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:5844 utils/misc/guc.c:5930 +#: utils/misc/guc.c:6016 utils/misc/guc.c:6120 utils/misc/guc.c:6211 +#: guc-file.l:299 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server" -#: utils/misc/guc.c:5238 +#: utils/misc/guc.c:5671 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora" -#: utils/misc/guc.c:5269 +#: utils/misc/guc.c:5716 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione" -#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 +#: utils/misc/guc.c:5726 utils/misc/guc.c:8789 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato" -#: utils/misc/guc.c:5317 +#: utils/misc/guc.c:5764 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore" -#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 -#: utils/misc/guc.c:8299 +#: utils/misc/guc.c:6353 utils/misc/guc.c:6401 utils/misc/guc.c:7598 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5479 +#: utils/misc/guc.c:6467 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s accetta un unico argomento" -#: utils/misc/guc.c:5572 +#: utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6603 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico" +msgid "failed to write to \"%s\" file" +msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita" -#: utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/misc/guc.c:6721 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 +#: utils/misc/guc.c:6792 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\"" +msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " +msgstr "apertura del file temporaneo di configurazione automatica \"%s\" fallita: %m " -#: utils/misc/guc.c:6094 +#: utils/misc/guc.c:6803 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s accetta un unico argomento" +msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " +msgstr "apertura del file di configurazione automatica \"%s\" fallita: %m " -#: utils/misc/guc.c:6265 +#: utils/misc/guc.c:6832 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m" +msgstr "rinominazione del file \"%s\" in \"%s\" fallita: %m" + +#: utils/misc/guc.c:6935 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato" -#: utils/misc/guc.c:6345 +#: utils/misc/guc.c:7023 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET richiede il nome del parametro" -#: utils/misc/guc.c:6459 +#: utils/misc/guc.c:7137 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:8493 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 +#: utils/misc/guc.c:8851 utils/misc/guc.c:8885 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8231 +#: utils/misc/guc.c:8919 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:8421 +#: utils/misc/guc.c:9109 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea." -#: utils/misc/guc.c:8433 +#: utils/misc/guc.c:9121 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato" -#: utils/misc/guc.c:8445 +#: utils/misc/guc.c:9133 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:8458 +#: utils/misc/guc.c:9146 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:8471 +#: utils/misc/guc.c:9159 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:8483 +#: utils/misc/guc.c:9171 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:8495 +#: utils/misc/guc.c:9183 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati." @@ -19157,15 +20413,15 @@ msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/mmgr/aset.c:417 +#: utils/mmgr/aset.c:500 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"." -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Errore nella richiesta della dimensione %lu." +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu." #: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format @@ -19187,365 +20443,412 @@ msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\"" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Possibile che lo spazio su disco sia esaurito?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:229 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 +#: utils/sort/tuplesort.c:3255 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita" -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 +#: utils/sort/tuplesort.c:3257 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La chiave %s è duplicata." +#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 +#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 +#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 +#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 +#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "ricerca nel file temporaneo tuplestore fallita: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 +#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "lettura dal file temporaneo tuplestore fallita: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 +#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "scrittura nel file temporaneo tuplestore fallita: %m" + # translator: %s represents an SQL statement name -#: utils/time/snapmgr.c:775 +#: utils/time/snapmgr.c:890 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "non è possibile esportare uno snapshot da una sotto-transazione" -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 -#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 -#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1100 +#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 +#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 +#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 +#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 +#: utils/time/snapmgr.c:1215 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "dati dello snapshot non validi nel file \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:997 +#: utils/time/snapmgr.c:1112 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT dev'essere invocato prima di qualunque query" -#: utils/time/snapmgr.c:1006 +#: utils/time/snapmgr.c:1121 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transazione che importa uno snapshot deve avere livello di isolamento SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 +#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificativo di snapshot non valido: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1113 +#: utils/time/snapmgr.c:1228 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transazione serializzabile non può importare uno snapshot da una transazione non serializzabile" -#: utils/time/snapmgr.c:1117 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da una transazione di sola lettura" -#: utils/time/snapmgr.c:1132 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso" -#: gram.y:944 +#: gram.y:955 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:1226 gram.y:1241 +#: gram.y:1237 gram.y:1252 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema" -#: gram.y:1383 +#: gram.y:1397 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "il database corrente non può essere cambiato" -#: gram.y:1510 gram.y:1525 +#: gram.y:1521 gram.y:1536 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12563 +#: gram.y:1541 gram.y:10336 gram.y:12673 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "intervallo di precisione specificato due volte" -#: gram.y:2362 gram.y:2391 +#: gram.y:2502 gram.y:2531 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM" -#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322 +#: gram.y:2793 gram.y:2800 gram.y:9574 gram.y:9582 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee" -#: gram.y:4325 +#: gram.y:4473 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "evento del trigger specificato più volte" -#: gram.y:4427 +#: gram.y:4575 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprietà del vincolo in conflitto" -#: gram.y:4559 +#: gram.y:4707 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:4575 +#: gram.y:4723 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:4925 +#: gram.y:5069 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK non è più richiesto" -#: gram.y:4926 +#: gram.y:5070 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato." -#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036 +#: gram.y:6531 #, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata" +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output" -#: gram.y:8959 +#: gram.y:8227 gram.y:8245 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive" + +#: gram.y:9219 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori" -#: gram.y:9418 +#: gram.y:9678 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata" -#: gram.y:9419 +#: gram.y:9679 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET." -#: gram.y:9610 gram.y:9635 +#: gram.y:9867 gram.y:9892 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias" -#: gram.y:9611 gram.y:9636 +#: gram.y:9868 gram.y:9893 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9616 gram.y:9641 +#: gram.y:9873 gram.y:9898 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: gram.y:9617 gram.y:9642 +#: gram.y:9874 gram.y:9899 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10157 +#: gram.y:10462 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit" -#: gram.y:10166 +#: gram.y:10471 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit" -#: gram.y:10880 +#: gram.y:10937 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" + +#: gram.y:10942 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" + +#: gram.y:11126 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato" -#: gram.y:11830 +#: gram.y:11413 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP" + +#: gram.y:11418 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11423 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11929 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:11836 +#: gram.y:11935 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:11863 gram.y:11886 +#: gram.y:11962 gram.y:11985 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11868 +#: gram.y:11967 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente" -#: gram.y:11891 +#: gram.y:11990 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11897 +#: gram.y:11996 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:11904 +#: gram.y:12003 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:12538 +#: gram.y:12642 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" -#: gram.y:13155 gram.y:13363 +#: gram.y:12648 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY" + +#: gram.y:13269 gram.y:13444 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso improprio di \"*\"" -#: gram.y:13294 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" - -#: gram.y:13301 +#: gram.y:13508 #, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo" -#: gram.y:13414 +#: gram.y:13545 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" -#: gram.y:13425 +#: gram.y:13556 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" -#: gram.y:13434 +#: gram.y:13565 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" -#: gram.y:13443 +#: gram.y:13574 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" -#: gram.y:13589 +#: gram.y:13714 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13815 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13728 gram.y:13741 +#: gram.y:13853 gram.y:13866 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13754 +#: gram.y:13879 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13767 +#: gram.y:13892 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:263 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:327 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\"" -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:424 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:429 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:434 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato" -#: guc-file.l:426 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta" -#: guc-file.l:446 +#: guc-file.l:524 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato" -#: guc-file.l:655 +#: guc-file.l:763 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga" -#: guc-file.l:660 +#: guc-file.l:768 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\"" -#: guc-file.l:676 +#: guc-file.l:784 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato" -#: guc-file.l:721 +#: guc-file.l:829 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u non valida" -#: repl_scanner.l:94 +#: repl_scanner.l:118 msgid "invalid streaming start location" msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 msgid "unterminated quoted string" msgstr "stringa tra virgolette non terminata" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:179 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "errore di sintassi: carattere \"%s\" inaspettato" @@ -19572,12 +20875,12 @@ msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode" msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato." -#: scan.l:571 scan.l:764 +#: scan.l:571 scan.l:767 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carattere escape Unicode non valido" -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1293 -#: scan.l:1320 scan.l:1324 scan.l:1362 scan.l:1366 scan.l:1388 +#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 +#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "coppia surrogata Unicode non valida" @@ -19605,64 +20908,64 @@ msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codif msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata" -#: scan.l:723 scan.l:746 scan.l:759 +#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" -#: scan.l:778 +#: scan.l:782 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" -#: scan.l:882 +#: scan.l:886 msgid "operator too long" msgstr "operatore troppo lungo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1040 +#: scan.l:1044 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1048 +#: scan.l:1052 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" -#: scan.l:1209 scan.l:1241 +#: scan.l:1213 scan.l:1245 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8" -#: scan.l:1237 scan.l:1380 +#: scan.l:1241 scan.l:1384 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valore escape Unicode non valido" -#: scan.l:1436 +#: scan.l:1440 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:1437 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')." -#: scan.l:1446 +#: scan.l:1450 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale" -#: scan.l:1447 +#: scan.l:1451 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'." -#: scan.l:1461 +#: scan.l:1465 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale" -#: scan.l:1462 +#: scan.l:1466 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index b8f1d42cb05..2fa5d48a826 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 16:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:41+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要 #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 #, c-format @@ -12603,7 +12603,7 @@ msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入 #: postmaster/pgstat.c:495 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" #: postmaster/pgstat.c:505 #, c-format diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index e11013d8ce0..370ec7a284d 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-02 11:52-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:12-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -17,101 +17,194 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/exec.c:146 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 +#: ../common/exec.c:195 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:360 +#: ../common/exec.c:202 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Por favor relate isto a ." +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../port/dirmod.c:217 +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:220 +#: ../common/exec.c:272 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:292 +#: ../common/exec.c:523 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falhou: %s" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 +#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: ../port/dirmod.c:377 +#: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:414 +#: ../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:497 +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6119 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 +#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 +#: postmaster/postmaster.c:2167 postmaster/postmaster.c:2198 +#: postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:4435 +#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5213 +#: postmaster/postmaster.c:5445 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 +#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 +#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 +#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 +#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 +#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 +#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3582 utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3611 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 +#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "nome de fork é inválido" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." + +#: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#: ../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" + +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 +msgid "user does not exist" +msgstr "usuário não existe" -#: ../port/exec.c:146 +#: ../common/username.c:61 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s" -#: ../port/exec.c:195 +#: ../common/wait_error.c:47 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" +msgid "command not executable" +msgstr "comando não é executável" -#: ../port/exec.c:202 +#: ../common/wait_error.c:51 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" +msgid "command not found" +msgstr "comando não encontrado" -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#: ../common/wait_error.c:56 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../port/exec.c:272 +#: ../common/wait_error.c:63 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../port/exec.c:523 +#: ../common/wait_error.c:73 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + +#: ../port/chklocale.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "não pôde determinar codificação para codeset \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Por favor relate isto a ." + +#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:216 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:219 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:291 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:294 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" #: ../port/open.c:112 #, c-format @@ -136,46 +229,16 @@ msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares interferindo com o sistema de banco de dados." +#: ../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" + #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "erro desconhecido %d" -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não encontrado" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - #: ../port/win32error.c:189 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -186,7 +249,7 @@ msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" @@ -196,68 +259,68 @@ msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "registro do índice requer %zu bytes, tamanho máximo é %zu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1673 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 +#: tcop/postgres.c:1670 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código do formato não é suportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:375 +#: access/common/reloptions.c:396 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" -#: access/common/reloptions.c:659 +#: access/common/reloptions.c:680 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" -#: access/common/reloptions.c:692 +#: access/common/reloptions.c:713 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" -#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 +#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" -#: access/common/reloptions.c:961 +#: access/common/reloptions.c:984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: access/common/reloptions.c:976 +#: access/common/reloptions.c:999 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:994 +#: access/common/reloptions.c:1017 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1005 +#: access/common/reloptions.c:1028 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1012 +#: access/common/reloptions.c:1035 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." @@ -282,42 +345,42 @@ msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 +#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/nbtree/nbtinsert.c:545 +#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede o máximo %zu para índice \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:400 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida" -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor execute REINDEX." @@ -332,7 +395,7 @@ msgstr "valor é inválido para opção \"buffering\"" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" @@ -348,24 +411,24 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:505 +#: access/nbtree/nbtpage.c:506 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" #: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede tamanho máximo do hash %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 -#: access/spgist/spgutils.c:667 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." @@ -390,58 +453,137 @@ msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 -#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 +#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" é um índice" -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 -#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 -#: commands/tablecmds.c:10592 +#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 +#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" é um tipo composto" -#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 -#: access/heap/heapam.c:4284 +#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 +#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "registro é muito grande: tamanho %zu, tamanho máximo %zu" + +#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\", escreveu %d de %d: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3179 +#: access/transam/xlog.c:3309 replication/logical/snapbuild.c:1579 +#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436 +#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:6610 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 +#: access/transam/xlog.c:3135 access/transam/xlog.c:3270 +#: access/transam/xlog.c:9908 access/transam/xlog.c:10223 +#: postmaster/postmaster.c:4210 replication/slot.c:990 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 +#: storage/smgr/md.c:1782 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366 +#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 +#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3302 +#: postmaster/postmaster.c:4220 postmaster/postmaster.c:4230 +#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8301 +#: utils/misc/guc.c:8315 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10092 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 +#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 +#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110 +#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3530 +#: access/transam/xlog.c:3608 replication/basebackup.c:458 +#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 +#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640 +#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458 +#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 +#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:1121 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10583 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 +#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:11270 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" não é um índice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Chave %s já existe." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -450,30 +592,40 @@ msgstr "" "Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" "Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma indexação de texto completa." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 +#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#: access/nbtree/nbtpage.c:454 +#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 +#: access/nbtree/nbtpage.c:455 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do código %d" -#: access/spgist/spgutils.c:664 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "índice \"%s\" contém uma página interna parcialmente não vigente" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupt VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" + +#: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "tamanho da tupla interna do SP-GiST %lu excede o máximo %lu" +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "tamanho da tupla interna do SP-GiST %zu excede o máximo %zu" -#: access/transam/multixact.c:946 +#: access/transam/multixact.c:990 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 -#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 +#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 +#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -482,41 +634,41 @@ msgstr "" "Execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" "Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: access/transam/multixact.c:953 +#: access/transam/multixact.c:997 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" -#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 +#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" -#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 +#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" msgstr[1] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" -#: access/transam/multixact.c:1125 +#: access/transam/multixact.c:1169 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente" -#: access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1177 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente" -#: access/transam/multixact.c:2121 +#: access/transam/multixact.c:2165 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 +#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format @@ -527,7 +679,7 @@ msgstr "" "Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" "Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: access/transam/multixact.c:2728 +#: access/transam/multixact.c:2798 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId é inválido: %u" @@ -584,19 +736,6 @@ msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 -#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 -#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1332 -#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1672 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" - #: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -632,48 +771,20 @@ msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente." -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8726 access/transam/xlog.c:9041 -#: postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8892 access/transam/xlog.c:8905 -#: access/transam/xlog.c:9273 access/transam/xlog.c:9316 -#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 -#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283 +#: access/transam/xlog.c:10074 access/transam/xlog.c:10087 +#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10498 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 -#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 -#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 -#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" - #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 -#: storage/file/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" @@ -684,10 +795,12 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 -#: utils/time/snapmgr.c:884 +#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 +#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457 +#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" @@ -697,156 +810,156 @@ msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "linha do tempo solicitada %u não está no histórico do servidor" -#: access/transam/twophase.c:253 +#: access/transam/twophase.c:330 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:337 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" -#: access/transam/twophase.c:261 +#: access/transam/twophase.c:338 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." -#: access/transam/twophase.c:294 +#: access/transam/twophase.c:357 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:366 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" -#: access/transam/twophase.c:304 +#: access/transam/twophase.c:367 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." -#: access/transam/twophase.c:431 +#: access/transam/twophase.c:505 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" -#: access/transam/twophase.c:440 +#: access/transam/twophase.c:512 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." -#: access/transam/twophase.c:451 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" -#: access/transam/twophase.c:452 +#: access/transam/twophase.c:524 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." -#: access/transam/twophase.c:466 +#: access/transam/twophase.c:539 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" -#: access/transam/twophase.c:969 +#: access/transam/twophase.c:1042 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" -#: access/transam/twophase.c:982 +#: access/transam/twophase.c:1055 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1489 +#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 +#: access/transam/twophase.c:1571 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1022 +#: access/transam/twophase.c:1095 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "não pôde posicionar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 +#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1245 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1197 +#: access/transam/twophase.c:1277 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/twophase.c:1373 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está corrompido" -#: access/transam/twophase.c:1444 +#: access/transam/twophase.c:1526 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1473 +#: access/transam/twophase.c:1555 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:1583 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 +#: access/transam/twophase.c:1679 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1686 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1751 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 -#: access/transam/twophase.c:1899 +#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 +#: access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1906 +#: access/transam/twophase.c:1988 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperação transação preparada %u" @@ -859,10 +972,10 @@ msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de dados.\n" +"Para o postmaster e limpe aquele banco de dados em modo monousuário.\n" "Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." #: access/transam/varsup.c:122 @@ -885,1071 +998,1094 @@ msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpo em %u transações" msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" -#: access/transam/xact.c:776 +#: access/transam/xact.c:814 #, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-2 comandos em uma transação" -#: access/transam/xact.c:1324 +#: access/transam/xact.c:1370 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" -#: access/transam/xact.c:2104 +#: access/transam/xact.c:2151 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" -#: access/transam/xact.c:2114 +#: access/transam/xact.c:2161 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem instantâneos exportados" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2939 +#: access/transam/xact.c:3000 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2949 +#: access/transam/xact.c:3010 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2959 +#: access/transam/xact.c:3020 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com múltiplos comandos" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3091 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" -#: access/transam/xact.c:3192 +#: access/transam/xact.c:3274 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "há uma transação em execução" -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 +#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "não há uma transação em execução" -#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 -#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 +#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 +#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "ponto de salvamento inexistente" -#: access/transam/xact.c:4382 +#: access/transam/xact.c:4464 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" -#: access/transam/xlog.c:1616 +#: access/transam/xlog.c:2410 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "não pôde posicionar no arquivo %s na posição %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1633 +#: access/transam/xlog.c:2430 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:1877 +#: access/transam/xlog.c:2706 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "ponto de recuperação mínimo atualizado para %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlog.c:2452 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2571 +#: access/transam/xlog.c:3405 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" -#: access/transam/xlog.c:2583 +#: access/transam/xlog.c:3417 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" -#: access/transam/xlog.c:2611 +#: access/transam/xlog.c:3445 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3634 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1327 +#: access/transam/xlog.c:3693 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: replication/walsender.c:2089 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 +#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:3948 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2964 +#: access/transam/xlog.c:3819 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" -#: access/transam/xlog.c:2980 +#: access/transam/xlog.c:3835 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3003 +#: access/transam/xlog.c:3858 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3015 +#: access/transam/xlog.c:3870 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 +#: access/transam/xlog.c:3908 access/transam/xlog.c:3918 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" -#: access/transam/xlog.c:3069 +#: access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3072 +#: access/transam/xlog.c:3927 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3106 +#: access/transam/xlog.c:3961 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u" -#: access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4279 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" -#: access/transam/xlog.c:3438 +#: access/transam/xlog.c:4293 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "nova linha do tempo é %u" -#: access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 +#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 +#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3582 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 -#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 -#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 -#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721 -#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4600 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:4452 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3600 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:4461 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 -#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4500 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:4475 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:4485 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3636 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:4499 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor." -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:4504 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 -#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 -#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 -#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 -#: access/transam/xlog.c:3740 +#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3662 +#: access/transam/xlog.c:4518 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3676 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4539 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4553 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOBLKSIZE %d, mas o servidor foi compilado com LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4562 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3706 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3715 +#: access/transam/xlog.c:4578 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:4585 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:4594 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3738 +#: access/transam/xlog.c:4601 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:5008 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:5013 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 -#: access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5124 access/transam/xlog.c:5215 +#: access/transam/xlog.c:5226 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5380 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: access/transam/xlog.c:4241 +#: access/transam/xlog.c:5140 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4257 +#: access/transam/xlog.c:5156 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4301 +#: access/transam/xlog.c:5187 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "invalid recovery_target parameter" +msgstr "parâmetro recovery_target é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:5202 +#, c-format +msgid "The only allowed value is 'immediate'" +msgstr "O único valor permitido é 'immediate'" + +#: access/transam/xlog.c:5261 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor temporal" + +#: access/transam/xlog.c:5263 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5537 +#: utils/misc/guc.c:8878 utils/misc/guc.c:8912 utils/misc/guc.c:8946 +#: utils/misc/guc.c:8980 utils/misc/guc.c:9015 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5265 +#, c-format +msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:5280 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:5288 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado" -#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:5403 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperação do archive está completa" -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:5473 access/transam/xlog.c:5667 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "recuperação parada após atingir consistência" -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:4620 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:5597 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:5647 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlog.c:5655 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlog.c:5694 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "recuperação está em pausa" -#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:5695 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5910 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:4821 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" -#: access/transam/xlog.c:4822 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base." -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:5944 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" no servidor principal" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" +msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" ou superior no servidor principal" -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui." -#: access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:6000 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: access/transam/xlog.c:4893 +#: access/transam/xlog.c:6006 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:6011 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:6015 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" -#: access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:4912 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" -#: access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:6027 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:6031 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:4972 +#: access/transam/xlog.c:6085 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando no modo em espera" -#: access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:6088 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" -#: access/transam/xlog.c:4983 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "iniciando recuperação do arquivador" +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência mais antigo" -#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 -#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 -#: postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 -#: postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 -#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 -#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 -#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 -#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 -#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 -#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 +#: access/transam/xlog.c:6103 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgid "starting archive recovery" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:6120 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog." -#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6212 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5043 +#: access/transam/xlog.c:6159 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 +#: access/transam/xlog.c:6160 access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5050 +#: access/transam/xlog.c:6166 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 +#: access/transam/xlog.c:6222 access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: access/transam/xlog.c:5115 +#: access/transam/xlog.c:6231 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5145 +#: access/transam/xlog.c:6261 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" -#: access/transam/xlog.c:5147 +#: access/transam/xlog.c:6263 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:5163 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlog.c:5172 +#: access/transam/xlog.c:6288 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" -#: access/transam/xlog.c:5176 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5180 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5183 +#: access/transam/xlog.c:6299 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:6302 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u" -#: access/transam/xlog.c:5190 +#: access/transam/xlog.c:6306 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: access/transam/xlog.c:5247 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:5293 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:5331 +#: access/transam/xlog.c:6460 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" -#: access/transam/xlog.c:5526 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5718 +#: access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5723 access/transam/xlog.c:7578 +#: access/transam/xlog.c:6877 access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: access/transam/xlog.c:5731 +#: access/transam/xlog.c:6885 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:5779 +#: access/transam/xlog.c:6933 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:5795 access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:6949 access/transam/xlog.c:6953 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:5796 +#: access/transam/xlog.c:6950 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:6957 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:5830 +#: access/transam/xlog.c:6984 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:6199 +#: access/transam/xlog.c:7333 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6382 +#: access/transam/xlog.c:7530 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:7534 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6390 +#: access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:7555 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:7559 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6415 +#: access/transam/xlog.c:7563 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:7578 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:6434 +#: access/transam/xlog.c:7582 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:7594 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:7598 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:7602 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:7618 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6474 +#: access/transam/xlog.c:7622 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6627 +#: access/transam/xlog.c:7782 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:7805 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:7115 +#: access/transam/xlog.c:8270 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:8539 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" -#: access/transam/xlog.c:7415 +#: access/transam/xlog.c:8562 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:8726 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7702 +#: access/transam/xlog.c:8871 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7917 +#: access/transam/xlog.c:9095 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:7926 +#: access/transam/xlog.c:9104 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:7942 +#: access/transam/xlog.c:9120 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlog.c:8009 +#: access/transam/xlog.c:9188 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: access/transam/xlog.c:8070 access/transam/xlog.c:8118 -#: access/transam/xlog.c:8141 +#: access/transam/xlog.c:9249 access/transam/xlog.c:9298 +#: access/transam/xlog.c:9321 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:9556 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8398 +#: access/transam/xlog.c:9580 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8406 +#: access/transam/xlog.c:9588 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8415 +#: access/transam/xlog.c:9597 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8493 access/transam/xlog.c:8829 -#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 -#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 -#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlog.c:9675 access/transam/xlog.c:10011 +#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 +#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "recuperação está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8494 access/transam/xlog.c:8830 -#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 -#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 +#: access/transam/xlog.c:9676 access/transam/xlog.c:10012 +#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:8503 access/transam/xlog.c:8839 +#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:8504 access/transam/xlog.c:8840 -#: access/transam/xlogfuncs.c:158 +#: access/transam/xlog.c:9686 access/transam/xlog.c:10022 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o servidor." +msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." +msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\" ao iniciar o servidor." -#: access/transam/xlog.c:8509 +#: access/transam/xlog.c:9691 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8540 access/transam/xlog.c:8717 +#: access/transam/xlog.c:9722 access/transam/xlog.c:9899 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8541 +#: access/transam/xlog.c:9723 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:8635 +#: access/transam/xlog.c:9817 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício" -#: access/transam/xlog.c:8637 access/transam/xlog.c:8990 +#: access/transam/xlog.c:9819 access/transam/xlog.c:10172 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente." -#: access/transam/xlog.c:8711 access/transam/xlog.c:8880 +#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10062 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 -#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 -#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 +#: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 +#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8718 +#: access/transam/xlog.c:9900 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:8735 access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10235 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8884 +#: access/transam/xlog.c:10066 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8910 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:8923 access/transam/xlog.c:8936 -#: access/transam/xlog.c:9287 access/transam/xlog.c:9293 -#: access/transam/xlogfuncs.c:626 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10475 +#: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8940 replication/basebackup.c:855 +#: access/transam/xlog.c:10122 replication/basebackup.c:951 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:8941 replication/basebackup.c:856 +#: access/transam/xlog.c:10123 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online." -#: access/transam/xlog.c:8988 +#: access/transam/xlog.c:10170 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:9102 +#: access/transam/xlog.c:10284 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados" -#: access/transam/xlog.c:9112 +#: access/transam/xlog.c:10294 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)" -#: access/transam/xlog.c:9114 +#: access/transam/xlog.c:10296 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." -#: access/transam/xlog.c:9121 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" -#: access/transam/xlog.c:9125 +#: access/transam/xlog.c:10307 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:9338 +#: access/transam/xlog.c:10520 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:9378 +#: access/transam/xlog.c:10560 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9379 +#: access/transam/xlog.c:10561 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9386 +#: access/transam/xlog.c:10568 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9387 +#: access/transam/xlog.c:10569 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9507 replication/walreceiver.c:934 -#: replication/walsender.c:1344 +#: access/transam/xlog.c:10689 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9519 +#: access/transam/xlog.c:10701 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9981 +#: access/transam/xlog.c:11164 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "pedido de promoção foi recebido" -#: access/transam/xlog.c:9994 +#: access/transam/xlog.c:11177 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" +#: access/transam/xlog.c:11186 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo de gatilho \"%s\": %m" + #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" @@ -1961,108 +2097,97 @@ msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" #: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": código retornado %d" +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de segurança" -#: access/transam/xlogfuncs.c:114 +#: access/transam/xlogfuncs.c:106 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:135 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração" -#: access/transam/xlogfuncs.c:157 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração" -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:300 +#: access/transam/xlogfuncs.c:271 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 -#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação" -#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 -#: access/transam/xlogfuncs.c:451 +#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "recuperação não está em andamento" -#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 -#: access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para local do log de transação: \"%s\"" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 #: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos\n" @@ -2177,34 +2302,34 @@ msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 -#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 +#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "objeto grande %u não existe" #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 +#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 +#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 +#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 -#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 -#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 -#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 -#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1351 +#: commands/dbcommands.c:1359 commands/extension.c:1246 +#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 +#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 +#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 +#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 +#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 +#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 +#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 +#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 #: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 #: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 #: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 @@ -2221,22 +2346,22 @@ msgstr "opções conflitantes ou redundantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 -#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 -#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 -#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 -#: commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 -#: commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998 -#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1781 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387 +#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 +#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 +#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998 +#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 +#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2283,7 +2408,7 @@ msgstr "não pode definir privilégios de tipos array" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina os privilégios do tipo do elemento." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" não é um domínio" @@ -2303,8 +2428,8 @@ msgstr "permissão negada para coluna %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permissão negada para relação %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 +#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permissão negada para sequência %s" @@ -2514,106 +2639,96 @@ msgstr "role com OID %u não existe" msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "banco de dados com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "função com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "linguagem com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "esquema com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 +#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "tablespace com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "servidor externo com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 +#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "tipo com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4581 +#: catalog/aclchk.c:4584 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operador com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4758 +#: catalog/aclchk.c:4761 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "família de operadores com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4812 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4839 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4973 +#: catalog/aclchk.c:4976 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "ordenação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4999 +#: catalog/aclchk.c:5002 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "conversão com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:5040 +#: catalog/aclchk.c:5043 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "extensão com OID %u não existe" -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nome de fork é inválido" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"." - #: catalog/dependency.c:626 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" @@ -2624,7 +2739,7 @@ msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" @@ -2644,7 +2759,7 @@ msgstr "%s depende de %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "removendo em cascata %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2664,17 +2779,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 -#: utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 utils/misc/guc.c:8278 -#: utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -2693,198 +2797,198 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/heap.c:274 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:268 +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 -#: commands/tablecmds.c:4470 +#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 +#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" -#: catalog/heap.c:436 +#: catalog/heap.c:444 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" -#: catalog/heap.c:486 +#: catalog/heap.c:494 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" -#: catalog/heap.c:487 +#: catalog/heap.c:495 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:508 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: catalog/heap.c:530 +#: catalog/heap.c:538 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 -#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 -#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 -#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 +#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 +#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 +#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 +#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 -#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 +#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 +#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "tipo \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1064 +#: catalog/heap.c:1072 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente." -#: catalog/heap.c:2249 +#: catalog/heap.c:2257 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 +#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:2412 +#: catalog/heap.c:2420 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2426 +#: catalog/heap.c:2434 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" -#: catalog/heap.c:2519 +#: catalog/heap.c:2527 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:2530 +#: catalog/heap.c:2538 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1033 +#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." -#: catalog/heap.c:2601 +#: catalog/heap.c:2609 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2849 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" -#: catalog/heap.c:2842 +#: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2855 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2856 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 +#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" -#: catalog/index.c:221 +#: catalog/index.c:222 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" -#: catalog/index.c:747 +#: catalog/index.c:749 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" -#: catalog/index.c:765 +#: catalog/index.c:767 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:1403 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve ser a primeira ação na transação" -#: catalog/index.c:1974 +#: catalog/index.c:1944 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: catalog/index.c:3150 +#: catalog/index.c:3129 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4251 +#: commands/trigger.c:4486 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%s\"" @@ -2904,19 +3008,19 @@ msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s.%s\"" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 -#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 -#: commands/extension.c:1406 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 +#: commands/extension.c:1402 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" @@ -2936,245 +3040,246 @@ msgstr "não pode criar relação temporária em esquema que não é temporário msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporários" -#: catalog/namespace.c:2136 +#: catalog/namespace.c:2151 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2277 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2389 +#: catalog/namespace.c:2404 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 +#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 #: parser/parse_target.c:1117 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 +#: catalog/namespace.c:2783 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s já está no esquema \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2776 +#: catalog/namespace.c:2791 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" -#: catalog/namespace.c:2782 +#: catalog/namespace.c:2797 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "esquema \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2886 +#: catalog/namespace.c:2901 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" -#: catalog/namespace.c:3327 +#: catalog/namespace.c:3342 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:3382 +#: catalog/namespace.c:3397 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "conversão \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:3590 +#: catalog/namespace.c:3605 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3606 +#: catalog/namespace.c:3621 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 +#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9045 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Sintaxe de lista é inválida." -#: catalog/objectaddress.c:719 +#: catalog/objectaddress.c:732 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 +#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:725 +#: catalog/objectaddress.c:738 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "nome da tablespace não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:728 +#: catalog/objectaddress.c:741 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "nome da role não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:731 +#: catalog/objectaddress.c:744 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:734 +#: catalog/objectaddress.c:747 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "nome da linguagem não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:737 +#: catalog/objectaddress.c:750 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "nome do adaptador de dados externos não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:740 +#: catalog/objectaddress.c:753 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:743 +#: catalog/objectaddress.c:756 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "nome do gatilho de eventos não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 -#: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 -#: commands/tablecmds.c:7345 +#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela" -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 +#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" não é uma visão" -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10567 +#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:11254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada" -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 +#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" -#: catalog/objectaddress.c:1008 +#: catalog/objectaddress.c:1028 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "nome da coluna deve ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 -#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 +#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: utils/adt/regproc.c:1165 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "tipo \"%s\" não existe" -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 +#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "deve ser super-usuário" -#: catalog/objectaddress.c:1270 +#: catalog/objectaddress.c:1293 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "deve ter privilégio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:1516 +#: catalog/objectaddress.c:1539 #, c-format msgid " column %s" msgstr "coluna %s" -#: catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/objectaddress.c:1545 #, c-format msgid "function %s" msgstr "função %s" -#: catalog/objectaddress.c:1527 +#: catalog/objectaddress.c:1550 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1557 +#: catalog/objectaddress.c:1580 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "converte de %s para %s" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenação %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1624 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restrição %s em %s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1630 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restrição %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1647 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversão %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1684 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor padrão para %s" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1701 #, c-format msgid "language %s" msgstr "linguagem %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1707 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1712 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1744 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" @@ -3183,7 +3288,7 @@ msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1794 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -3192,226 +3297,269 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1844 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "função %d (%s, %s) de %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1884 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regra %s em " -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1919 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "gatilho %s em " -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1936 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1949 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analisador de busca textual %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:1964 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dicionário de busca textual %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:1979 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modelo de busca textual %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:1994 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuração de busca textual %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2002 #, c-format msgid "role %s" msgstr "role %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format msgid "database %s" msgstr "banco de dados %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2036 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "adaptador de dados externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2070 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "mapeamento de usuários para %s" -#: catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2104 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" -#: catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" -#: catalog/objectaddress.c:2091 +#: catalog/objectaddress.c:2114 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2119 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão em novos tipos pertencem a role %s" -#: catalog/objectaddress.c:2102 +#: catalog/objectaddress.c:2125 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " no esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensão %s" -#: catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2163 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "gatilho de eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2200 +#: catalog/objectaddress.c:2223 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabela %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2231 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sequência %s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2235 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabela toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "view %s" msgstr "visão %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2243 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "visão materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2247 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo composto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2251 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabela externa %s" -#: catalog/objectaddress.c:2233 +#: catalog/objectaddress.c:2256 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relação %s" -#: catalog/objectaddress.c:2270 +#: catalog/objectaddress.c:2293 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/pg_aggregate.c:118 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "agregações não podem ter mais do que %d argumento" +msgstr[1] "agregações não podem ter mais do que %d argumentos" + +#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" -#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado da função de transição inversa %s não é %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "função final com argumentos extras não deve ser declarada STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:411 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento \"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento único" -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 -#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 -#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 -#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 -#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 +#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 +#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 +#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "função %s não existe" -#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "função %s retorna um conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:387 +#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:746 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" @@ -3461,7 +3609,7 @@ msgstr "conversão \"%s\" já existe" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" @@ -3471,32 +3619,32 @@ msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe, ignorando" -#: catalog/pg_enum.c:237 +#: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe" -#: catalog/pg_enum.c:292 +#: catalog/pg_enum.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" não é um rótulo do enum existente" -#: catalog/pg_enum.c:353 +#: catalog/pg_enum.c:354 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER é incompatível com atualização binária" @@ -3566,7 +3714,7 @@ msgstr "operador %s já existe" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3659,12 +3807,12 @@ msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 +#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "função SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#: catalog/pg_shdepend.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3679,117 +3827,164 @@ msgstr[1] "" "\n" "e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#: catalog/pg_shdepend.c:1003 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "role %u foi removida simultaneamente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#: catalog/pg_shdepend.c:1022 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dono de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilégios para %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1091 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto no %s" msgstr[1] "%d objetos no %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#: catalog/pg_shdepend.c:1305 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" -#: catalog/pg_type.c:243 +#: catalog/pg_type.c:244 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 -#: catalog/pg_type.c:284 +#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 +#: catalog/pg_type.c:285 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" -#: catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:772 +#: catalog/pg_type.c:773 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 -#: commands/tablecmds.c:10450 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 +#: commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada" -#: catalog/toasting.c:142 +#: catalog/toasting.c:157 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:106 +#: commands/aggregatecmds.c:148 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atributo da agregação \"%s\" desconhecido" -#: commands/aggregatecmds.c:116 +#: commands/aggregatecmds.c:181 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" -#: commands/aggregatecmds.c:120 +#: commands/aggregatecmds.c:185 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" -#: commands/aggregatecmds.c:137 +#: commands/aggregatecmds.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate stype must be specified" +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" -#: commands/aggregatecmds.c:162 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" @@ -3849,166 +4044,166 @@ msgstr "deve ser super-usuário para renomear %s" msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:177 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:181 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:240 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar esta tabela externa" -#: commands/analyze.c:251 +#: commands/analyze.c:252 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar relações que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisando \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:652 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1293 +#: commands/analyze.c:1295 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 +#: commands/analyze.c:1559 executor/execQual.c:2867 msgid "could not convert row type" msgstr "não pôde converter tipo registro" -#: commands/async.c:546 +#: commands/async.c:545 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "nome do canal não pode ser vazio" -#: commands/async.c:551 +#: commands/async.c:550 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nome do canal é muito longo" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "cadeia da carga é muito longa" -#: commands/async.c:743 +#: commands/async.c:742 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:846 +#: commands/async.c:845 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1418 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1420 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais antigas." -#: commands/async.c:1424 +#: commands/async.c:1423 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a transação atual." -#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/cluster.c:161 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:352 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/cluster.c:367 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/cluster.c:443 +#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:438 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta agrupamento" -#: commands/cluster.c:463 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" -#: commands/cluster.c:477 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:920 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\"" -#: commands/cluster.c:932 +#: commands/cluster.c:926 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" -#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:444 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "limpando \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1096 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u páginas" -#: commands/cluster.c:1100 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4042,16 +4237,16 @@ msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\ msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 -#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 -#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 -#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 -#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:937 +#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1213 +#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1497 +#: commands/dbcommands.c:1914 utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" @@ -4086,467 +4281,483 @@ msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:414 +#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:416 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:514 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "não pôde escrever em programa COPY: %m" -#: commands/copy.c:517 +#: commands/copy.c:519 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:530 +#: commands/copy.c:532 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 +#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um programa externo" -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:936 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 +#: commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1068 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1074 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opção \"%s\" desconhecida" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1085 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1090 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1112 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1119 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1125 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" -#: commands/copy.c:1132 +#: commands/copy.c:1148 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1154 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1143 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1181 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1195 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1201 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "opção force null do COPY somente está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:1206 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "opção force null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1212 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1219 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" -#: commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" -#: commands/copy.c:1271 +#: commands/copy.c:1298 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1324 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" -#: commands/copy.c:1360 +#: commands/copy.c:1387 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#: commands/copy.c:1446 +#: commands/copy.c:1431 +#, c-format +msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" + +#: commands/copy.c:1495 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %m" -#: commands/copy.c:1449 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "programa \"%s\" falhou" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "não pode copiar visão materializada \"%s\"" -#: commands/copy.c:1510 +#: commands/copy.c:1559 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\"" -#: commands/copy.c:1516 +#: commands/copy.c:1565 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1570 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1608 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" -#: commands/copy.c:1567 +#: commands/copy.c:1616 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 +#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: commands/copy.c:1899 +#: commands/copy.c:1948 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 +#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, linha %d" -#: commands/copy.c:1914 +#: commands/copy.c:1963 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1922 +#: commands/copy.c:1971 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:1944 +#: commands/copy.c:1993 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2028 +#: commands/copy.c:2077 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2082 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "não pode copiar para visão materializada \"%s\"" -#: commands/copy.c:2038 +#: commands/copy.c:2087 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\"" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2097 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: commands/copy.c:2111 +#: commands/copy.c:2160 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "não pode executar FREEZE por causa de atividade anterior na transação" -#: commands/copy.c:2117 +#: commands/copy.c:2166 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "não pode executar FREEZE porque a tabela não foi criada ou truncada na subtransação atual" -#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" -#: commands/copy.c:2587 +#: commands/copy.c:2654 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" -#: commands/copy.c:2592 +#: commands/copy.c:2659 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" -#: commands/copy.c:2598 +#: commands/copy.c:2665 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" -#: commands/copy.c:2604 +#: commands/copy.c:2671 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" -#: commands/copy.c:2611 +#: commands/copy.c:2678 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" -#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 +#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "dado extra após última coluna esperada" -#: commands/copy.c:2754 +#: commands/copy.c:2821 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "faltando dados da coluna OID" -#: commands/copy.c:2760 +#: commands/copy.c:2827 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo em dados do COPY" -#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 +#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID inválido em dados do COPY" -#: commands/copy.c:2785 +#: commands/copy.c:2852 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2851 +#: commands/copy.c:2935 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" -#: commands/copy.c:2858 +#: commands/copy.c:2942 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" -#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 +#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" -#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 +#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." -#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 +#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3315 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "nova linha foi encontrada em dados" -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3316 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" -#: commands/copy.c:3234 +#: commands/copy.c:3318 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." -#: commands/copy.c:3235 +#: commands/copy.c:3319 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." -#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 +#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 +#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" -#: commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:3832 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" -#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" -#: commands/copy.c:3834 +#: commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "tamanho de campo é inválido" -#: commands/copy.c:3857 +#: commands/copy.c:3941 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato de dado binário incorreto" -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 -#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 +#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 +#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" não existe" -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 +#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" -#: commands/createas.c:352 +#: commands/createas.c:353 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "muitos nomes de coluna foram especificados" @@ -4571,7 +4782,7 @@ msgstr "%d não é um código de codificação válido" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s não é um nome de codificação válido" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1383 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -4632,7 +4843,7 @@ msgstr "novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados mod msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1086 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" @@ -4647,7 +4858,7 @@ msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta tablespace." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:957 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" @@ -4657,247 +4868,265 @@ msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 +#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:717 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "codificação \"%s\" não corresponde a configuração regional \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:731 +#: commands/dbcommands.c:705 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:746 +#: commands/dbcommands.c:720 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:780 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "não pode remover banco de dados modelo" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:810 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 -#: commands/dbcommands.c:1117 +#: commands/dbcommands.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical decoding slot" +msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo utilizado por um slot de replicação lógica" + +#: commands/dbcommands.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "Há %d slot(s), %d deles ativos" +msgstr[1] "Há %d slot(s), %d deles ativos" + +#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:979 +#: commands/dbcommands.c:1108 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:948 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:968 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" -#: commands/dbcommands.c:1073 +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" -#: commands/dbcommands.c:1157 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1159 +#: commands/dbcommands.c:1150 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes de utilizar este comando." -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 -#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1769 +#: commands/dbcommands.c:1975 commands/dbcommands.c:2023 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados antigo \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1546 +#: commands/dbcommands.c:1537 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:1890 +#: commands/dbcommands.c:1858 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1861 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Há %d outra sessão utilizando o banco de dados." msgstr[1] "Há %d outras sessões utilizando o banco de dados." -#: commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1866 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Há %d transação preparada utilizando o banco de dados." msgstr[1] "Há %d transações preparadas utilizando o banco de dados." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requer um parâmetro" -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 -#: commands/define.c:194 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s requer um valor numérico" -#: commands/define.c:162 +#: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s requer um valor Booleano" -#: commands/define.c:223 +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requer um valor inteiro" + +#: commands/define.c:242 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "argumento de %s deve ser um nome" -#: commands/define.c:253 +#: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" -#: commands/define.c:278 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" - -#: commands/define.c:299 +#: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 -#: utils/adt/ruleutils.c:1897 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 +#: utils/adt/ruleutils.c:1936 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:114 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 +#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:147 +#: commands/dropcmds.c:276 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:151 +#: commands/dropcmds.c:283 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:155 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:159 +#: commands/dropcmds.c:294 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:163 +#: commands/dropcmds.c:301 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:167 +#: commands/dropcmds.c:308 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:171 +#: commands/dropcmds.c:315 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:175 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "extensão \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:179 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:184 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:189 +#: commands/dropcmds.c:345 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "operador %s não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:193 +#: commands/dropcmds.c:350 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:197 +#: commands/dropcmds.c:359 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:204 +#: commands/dropcmds.c:368 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:210 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:214 +#: commands/dropcmds.c:381 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:392 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:228 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" -#: commands/dropcmds.c:233 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" @@ -4964,46 +5193,49 @@ msgstr "O dono de um gatilho de eventos deve ser um super-usuário." msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 -#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1893 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 +#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108 +#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 +#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1897 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 +#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" -#: commands/explain.c:163 +#: commands/explain.c:169 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:175 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" -#: commands/explain.c:176 +#: commands/explain.c:182 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:191 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "extensão \"%s\" não existe" @@ -5090,122 +5322,122 @@ msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\"" msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdadeiro" -#: commands/extension.c:726 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:790 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:792 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão." -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:802 +#: commands/extension.c:798 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão." -#: commands/extension.c:1084 +#: commands/extension.c:1080 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para versão \"%s\"" -#: commands/extension.c:1211 +#: commands/extension.c:1207 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" -#: commands/extension.c:1218 +#: commands/extension.c:1214 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "extensão \"%s\" já existe" -#: commands/extension.c:1229 +#: commands/extension.c:1225 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 +#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada" -#: commands/extension.c:1301 +#: commands/extension.c:1297 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\"" -#: commands/extension.c:1356 +#: commands/extension.c:1352 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1598 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" -#: commands/extension.c:2073 +#: commands/extension.c:2069 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2085 +#: commands/extension.c:2081 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u não se refere a uma tabela" -#: commands/extension.c:2090 +#: commands/extension.c:2086 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2450 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém o esquema" -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2559 +#: commands/extension.c:2555 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:2612 +#: commands/extension.c:2608 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado" -#: commands/extension.c:2703 +#: commands/extension.c:2699 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" -#: commands/extension.c:2942 +#: commands/extension.c:2938 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém a extensão" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2956 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" @@ -5301,584 +5533,625 @@ msgstr "servidor não existe, ignorando" msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "tipo retornado %s é indefinido" -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:139 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." -#: commands/functioncmds.c:224 +#: commands/functioncmds.c:236 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "agregação não pode aceitar tipo indefinido %s" + +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "tipo %s não existe" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:271 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "agregações não podem aceitar conjunto de argumentos" + +#: commands/functioncmds.c:275 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:313 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:353 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:368 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" -#: commands/functioncmds.c:357 +#: commands/functioncmds.c:383 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:407 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter valores padrão" -#: commands/functioncmds.c:631 +#: commands/functioncmds.c:657 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "corpo da função não foi especificado" -#: commands/functioncmds.c:641 +#: commands/functioncmds.c:667 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 +#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST deve ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 +#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS deve ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:737 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" -#: commands/functioncmds.c:762 +#: commands/functioncmds.c:788 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 +#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 #: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "linguagem \"%s\" não existe" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 +#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 +#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "somente super-usuário pode definir uma função com parâmetro leakproof" -#: commands/functioncmds.c:909 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:953 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 +#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1283 +#: commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1289 +#: commands/functioncmds.c:1320 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1313 +#: commands/functioncmds.c:1344 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado fonte é um domínio" -#: commands/functioncmds.c:1318 +#: commands/functioncmds.c:1349 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado alvo é um domínio" -#: commands/functioncmds.c:1345 +#: commands/functioncmds.c:1376 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1380 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado fonte" -#: commands/functioncmds.c:1353 +#: commands/functioncmds.c:1384 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" -#: commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:1388 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:1392 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado alvo" -#: commands/functioncmds.c:1372 +#: commands/functioncmds.c:1403 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "função de conversão não deve ser volátil" -#: commands/functioncmds.c:1377 +#: commands/functioncmds.c:1408 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" -#: commands/functioncmds.c:1381 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" -#: commands/functioncmds.c:1385 +#: commands/functioncmds.c:1416 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1411 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1426 +#: commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" -#: commands/functioncmds.c:1441 +#: commands/functioncmds.c:1472 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1453 +#: commands/functioncmds.c:1484 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser marcados como compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1480 +#: commands/functioncmds.c:1511 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1544 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" -#: commands/functioncmds.c:1588 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" -#: commands/functioncmds.c:1637 +#: commands/functioncmds.c:1668 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "código incorporado não foi especificado" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1766 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" -#: commands/indexcmds.c:341 +#: commands/indexcmds.c:340 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" -#: commands/indexcmds.c:345 +#: commands/indexcmds.c:344 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" -#: commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:375 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:391 +#: commands/indexcmds.c:390 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 +#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:479 +#: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:495 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:501 +#: commands/indexcmds.c:500 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:505 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:922 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" -#: commands/indexcmds.c:1067 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1090 +#: commands/indexcmds.c:1071 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 +#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1136 +#: commands/indexcmds.c:1117 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operador %s não é comutativo" -#: commands/indexcmds.c:1138 +#: commands/indexcmds.c:1119 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." -#: commands/indexcmds.c:1164 +#: commands/indexcmds.c:1145 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1167 +#: commands/indexcmds.c:1148 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do índice para a restrição." -#: commands/indexcmds.c:1202 +#: commands/indexcmds.c:1183 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1207 +#: commands/indexcmds.c:1188 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 +#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1246 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:214 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 +#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: commands/indexcmds.c:1386 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" -#: commands/indexcmds.c:1781 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" -#: commands/indexcmds.c:1811 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" -#: commands/indexcmds.c:1899 +#: commands/indexcmds.c:1881 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" -#: commands/opclasscmds.c:132 +#: commands/matview.c:178 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "" + +#: commands/matview.c:184 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "opções CONCURRENTLY e WITH NO DATA não podem ser utilizadas juntas" + +#: commands/matview.c:591 +#, c-format +msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" +msgstr "" + +#: commands/matview.c:593 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Registro: %s" + +#: commands/matview.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "não pode atualizar visão materializada \"%s\" concorrentemente" + +#: commands/matview.c:683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "Crie um índice UNIQUE sem cláusula WHERE em uma ou mais colunas da visão materializada." + +#: commands/opclasscmds.c:135 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:273 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:409 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 -#: commands/opclasscmds.c:990 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 +#: commands/opclasscmds.c:996 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 -#: commands/opclasscmds.c:1005 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1011 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:555 +#: commands/opclasscmds.c:561 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" -#: commands/opclasscmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:588 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de acesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:598 +#: commands/opclasscmds.c:604 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: commands/opclasscmds.c:626 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:635 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." -#: commands/opclasscmds.c:754 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:810 +#: commands/opclasscmds.c:816 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:876 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:940 +#: commands/opclasscmds.c:946 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:1062 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" -#: commands/opclasscmds.c:1082 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "operadores de índice devem ser binários" -#: commands/opclasscmds.c:1107 +#: commands/opclasscmds.c:1113 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação" -#: commands/opclasscmds.c:1120 +#: commands/opclasscmds.c:1126 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "operadores de busca no índice devem retornar booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1168 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem ter dois argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1172 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem retornar inteiro" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem aceitar tipo \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1187 +#: commands/opclasscmds.c:1193 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem retornar void" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1209 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" -#: commands/opclasscmds.c:1227 +#: commands/opclasscmds.c:1233 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de suporte ao índice" -#: commands/opclasscmds.c:1252 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1265 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: commands/opclasscmds.c:1308 +#: commands/opclasscmds.c:1314 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1424 +#: commands/opclasscmds.c:1430 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1514 +#: commands/opclasscmds.c:1520 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1554 +#: commands/opclasscmds.c:1560 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1699 +#: commands/opclasscmds.c:1705 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1722 +#: commands/opclasscmds.c:1728 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" @@ -5930,7 +6203,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" @@ -5940,7 +6213,7 @@ msgstr "cursor \"%s\" não existe" msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" -#: commands/portalcmds.c:415 +#: commands/portalcmds.c:411 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" @@ -5950,7 +6223,7 @@ msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" @@ -6055,275 +6328,269 @@ msgstr "deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:123 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "sequências unlogged não são suportadas" -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 -#: commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:618 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:641 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" -#: commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:848 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1242 +#: commands/sequence.c:1224 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT não deve ser zero" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1280 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1305 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1335 +#: commands/sequence.c:1317 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1347 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1377 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" -#: commands/sequence.c:1424 +#: commands/sequence.c:1406 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opção de OWNED BY é inválida" -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/sequence.c:1407 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1448 +#: commands/sequence.c:1430 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela ou uma tabela externa" -#: commands/sequence.c:1455 +#: commands/sequence.c:1437 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" -#: commands/sequence.c:1459 +#: commands/sequence.c:1441 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:209 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sequência \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "visão \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "visão materializada \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada." -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "índice \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" não é um tipo" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 -#: commands/tablecmds.c:9870 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:10557 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela externa \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa." -#: commands/tablecmds.c:465 +#: commands/tablecmds.c:469 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" -#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 -#: parser/parse_utilcmd.c:618 +#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" msgstr "restrições não são suportadas em tabelas externas" -#: commands/tablecmds.c:489 +#: commands/tablecmds.c:493 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" -#: commands/tablecmds.c:765 +#: commands/tablecmds.c:789 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta múltiplos objetos" -#: commands/tablecmds.c:769 +#: commands/tablecmds.c:793 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 -#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 -#: commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 -#: commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 -#: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 -#: rewrite/rewriteDefine.c:867 +#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 +#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 +#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 +#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:887 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" -#: commands/tablecmds.c:1028 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1262 +#: commands/tablecmds.c:1286 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 +#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" -#: commands/tablecmds.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:1570 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1554 +#: commands/tablecmds.c:1578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 -#: commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 +#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6331,920 +6598,1015 @@ msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1563 +#: commands/tablecmds.c:1587 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" -#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 -#: commands/tablecmds.c:4423 +#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 +#: commands/tablecmds.c:4536 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1575 +#: commands/tablecmds.c:1599 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" -#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 +#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Restrição \"%s\" contém referência a todo registro da tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1787 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" -#: commands/tablecmds.c:1784 +#: commands/tablecmds.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" -#: commands/tablecmds.c:1838 +#: commands/tablecmds.c:1863 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." -#: commands/tablecmds.c:1885 +#: commands/tablecmds.c:1910 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com diferentes expressões" -#: commands/tablecmds.c:2079 +#: commands/tablecmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:2096 +#: commands/tablecmds.c:2121 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto, índice ou tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2213 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:2220 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2235 +#: commands/tablecmds.c:2260 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2407 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "restrição herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:2389 +#: commands/tablecmds.c:2414 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "não pode renomear restrição herdada \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2600 +#: commands/tablecmds.c:2628 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas nessa sessão" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2609 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3613 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "não pôde reescrever tabela \"%s\" utilizada como tabela de catálogo" + +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:3749 +#: commands/tablecmds.c:3854 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescrevendo tabela \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3753 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabela \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3860 +#: commands/tablecmds.c:3972 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 +#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 -#: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 -#: rewrite/rewriteDefine.c:862 +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" -#: commands/tablecmds.c:4023 +#: commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada ou índice" -#: commands/tablecmds.c:4029 +#: commands/tablecmds.c:4142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada ou índice" -#: commands/tablecmds.c:4032 +#: commands/tablecmds.c:4145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:4035 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:4038 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto" -#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 +#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" -#: commands/tablecmds.c:4212 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" -#: commands/tablecmds.c:4219 +#: commands/tablecmds.c:4332 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" -#: commands/tablecmds.c:4281 +#: commands/tablecmds.c:4394 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:4283 +#: commands/tablecmds.c:4396 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." -#: commands/tablecmds.c:4327 +#: commands/tablecmds.c:4440 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "tipo %s não é um tipo composto" -#: commands/tablecmds.c:4353 +#: commands/tablecmds.c:4466 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 +#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4431 +#: commands/tablecmds.c:4544 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4443 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:4844 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" -#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 -#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 -#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 -#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 +#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, índice ou tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:5055 +#: commands/tablecmds.c:5169 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" -#: commands/tablecmds.c:5063 +#: commands/tablecmds.c:5177 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" -#: commands/tablecmds.c:5193 +#: commands/tablecmds.c:5307 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" -#: commands/tablecmds.c:5224 +#: commands/tablecmds.c:5338 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5372 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:5299 +#: commands/tablecmds.c:5413 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5312 +#: commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5319 +#: commands/tablecmds.c:5433 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5549 +#: commands/tablecmds.c:5663 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5752 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:5822 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:5845 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5852 +#: commands/tablecmds.c:5966 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou unlogged" -#: commands/tablecmds.c:5858 +#: commands/tablecmds.c:5972 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:5976 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta sessão" -#: commands/tablecmds.c:5923 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave estrangeira não correspondem" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6144 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:6147 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 -#: commands/tablecmds.c:7142 +#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:6234 +#: commands/tablecmds.c:6353 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira" + +#: commands/tablecmds.c:6477 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma chave estrangeira ou restrição de verificação" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira ou restrição de verificação" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:6546 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" -#: commands/tablecmds.c:6370 +#: commands/tablecmds.c:6613 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:6435 +#: commands/tablecmds.c:6678 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6452 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6604 +#: commands/tablecmds.c:6760 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6609 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7092 +#: commands/tablecmds.c:7348 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7487 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:7254 +#: commands/tablecmds.c:7510 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" -#: commands/tablecmds.c:7320 +#: commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7322 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Especifique uma expressão USING para realizar a conversão." -#: commands/tablecmds.c:7371 +#: commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7708 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" -#: commands/tablecmds.c:7488 +#: commands/tablecmds.c:7744 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7614 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 +#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7633 +#: commands/tablecmds.c:7889 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" -#: commands/tablecmds.c:8209 +#: commands/tablecmds.c:8465 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8467 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." -#: commands/tablecmds.c:8227 +#: commands/tablecmds.c:8483 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 +#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 +#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8250 +#: commands/tablecmds.c:8506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:8586 +#: commands/tablecmds.c:8842 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8657 +#: commands/tablecmds.c:8915 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8802 +#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8818 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 +#: commands/tablecmds.c:9238 +#, fuzzy, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "somente tabelas, índices e visões materializadas existem em tablespaces" + +#: commands/tablecmds.c:9250 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "não pode mover relações para ou da tablespace pg_global" + +#: commands/tablecmds.c:9341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aborting due to \"%s\".\"%s\" --- lock not available" +msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgstr "interrompendo devido a \"%s\".\"%s\" --- bloqueio não está disponível" + +#: commands/tablecmds.c:9357 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "nenhuma relação correspondente na tablespace \"%s\" foi encontrada" + +#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s" -#: commands/tablecmds.c:9024 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:9070 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:9124 +#: commands/tablecmds.c:9600 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "herança circular não é permitida" -#: commands/tablecmds.c:9125 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9133 +#: commands/tablecmds.c:9609 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" -#: commands/tablecmds.c:9269 +#: commands/tablecmds.c:9745 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9761 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9368 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9376 +#: commands/tablecmds.c:9852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9400 +#: commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9480 +#: commands/tablecmds.c:9956 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9706 +#: commands/tablecmds.c:10182 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" -#: commands/tablecmds.c:9737 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9747 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9756 +#: commands/tablecmds.c:10232 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9769 +#: commands/tablecmds.c:10245 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9819 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10478 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "não pode utilizar índice não único \"%s\" como identidade da réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10484 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "não pode utilizar índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10490 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "não pode utilizar expressão de índice \"%s\" como identidade da réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10496 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "não pode utilizar índice parcial \"%s\" como identidade da réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10502 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "não pode utilizar índice inválido \"%s\" como identidade da réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10520 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna \"%s\" contém valores nulos" + +#: commands/tablecmds.c:10643 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" -#: commands/tablecmds.c:10052 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:11264 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" -#: commands/tablecmds.c:10607 +#: commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa" -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 +#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:203 +#: commands/tablespace.c:207 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." -#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:265 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:286 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 +#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 +#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" já existe" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 -#: utils/adt/misc.c:372 +#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544 +#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 +#: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 -#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 -#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 +#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870 +#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "tablespace \"%s\" não existe" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:432 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablespace.c:487 +#: commands/tablespace.c:501 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:575 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório \"%s\" não existe" -#: commands/tablespace.c:562 +#: commands/tablespace.c:576 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor." -#: commands/tablespace.c:567 +#: commands/tablespace.c:581 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:624 +#: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 -#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 +#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 +#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 +#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 -#: commands/tablespace.c:767 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1000 +#: commands/tablespace.c:1023 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." -#: commands/tablespace.c:1432 +#: commands/tablespace.c:1450 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos" -#: commands/tablespace.c:1434 +#: commands/tablespace.c:1452 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" é uma tabela" -#: commands/trigger.c:176 +#: commands/trigger.c:177 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 +#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" é uma visão" -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro." -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" é uma tabela externa" + +#: commands/trigger.c:207 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." + +#: commands/trigger.c:214 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:221 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos de restrição." + +#: commands/trigger.c:284 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" -#: commands/trigger.c:267 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas" -#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 +#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:364 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" -#: commands/trigger.c:352 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" -#: commands/trigger.c:357 +#: commands/trigger.c:382 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" -#: commands/trigger.c:402 +#: commands/trigger.c:427 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:409 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 +#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: commands/trigger.c:806 +#: commands/trigger.c:831 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." -#: commands/trigger.c:807 +#: commands/trigger.c:832 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." -#: commands/trigger.c:808 +#: commands/trigger.c:833 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." -#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 +#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:945 +#: commands/trigger.c:970 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 +#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tabela externa" + +#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: commands/trigger.c:1396 +#: commands/trigger.c:1424 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" -#: commands/trigger.c:1892 +#: commands/trigger.c:1920 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" -#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 -#: commands/trigger.c:2597 +#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 +#: commands/trigger.c:2664 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" -#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 -#: executor/nodeModifyTable.c:709 +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 +#: executor/nodeModifyTable.c:712 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupla a ser atualizada já foi modificada por uma operação disparada pelo comando atual" -#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 -#: executor/nodeModifyTable.c:710 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 +#: executor/nodeModifyTable.c:713 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere utilizar um gatilho AFTER ao invés de um gatilho BEFORE para propagar alterações para outros registros." -#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1998 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 -#: executor/nodeModifyTable.c:722 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 +#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 +#: executor/nodeModifyTable.c:725 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" -#: commands/trigger.c:4303 +#: commands/trigger.c:4538 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" -#: commands/trigger.c:4326 +#: commands/trigger.c:4561 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" não existe" @@ -7344,257 +7706,257 @@ msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:182 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:344 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:363 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:395 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:412 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:427 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:432 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do modificador de tipo" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:462 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:470 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:479 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:488 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:497 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:760 +#: commands/typecmds.c:762 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" -#: commands/typecmds.c:846 +#: commands/typecmds.c:848 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiplas expressões padrão" -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 +#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" -#: commands/typecmds.c:933 +#: commands/typecmds.c:935 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "restrições de verificação para domínios não podem ser marcadas NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 +#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 +#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 +#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 +#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s não é um enum" -#: commands/typecmds.c:1377 +#: commands/typecmds.c:1379 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "atributo do tipo \"subtype\" é requerido" -#: commands/typecmds.c:1382 +#: commands/typecmds.c:1384 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "subtipo do range não pode ser %s" -#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1403 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "ordenação de range especificado mas subtipo não suporta ordenação" -#: commands/typecmds.c:1637 +#: commands/typecmds.c:1639 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1688 +#: commands/typecmds.c:1690 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" -#: commands/typecmds.c:1787 +#: commands/typecmds.c:1789 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" -#: commands/typecmds.c:1814 +#: commands/typecmds.c:1816 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1841 +#: commands/typecmds.c:1843 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1887 +#: commands/typecmds.c:1889 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o tipo range ou definir uma classe de operadores padrão para o subtipo." -#: commands/typecmds.c:1918 +#: commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "função canônica de range %s deve retornar tipo range" -#: commands/typecmds.c:1924 +#: commands/typecmds.c:1926 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "função canônica de range %s deve ser imutável" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:1962 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "função diff de subtipo range %s deve retornar tipo double precision" -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1968 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "função diff de subtipo range %s deve ser imutável" -#: commands/typecmds.c:2283 +#: commands/typecmds.c:2287 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 +#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe" -#: commands/typecmds.c:2395 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/typecmds.c:2575 +#: commands/typecmds.c:2580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não é uma restrição de verificação" -#: commands/typecmds.c:2677 +#: commands/typecmds.c:2684 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s não é um domínio" -#: commands/typecmds.c:2922 +#: commands/typecmds.c:2930 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" -#: commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:2980 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s é um tipo registro da tabela" -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 +#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 +#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "não pode alterar tipo array %s" -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 +#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." -#: commands/typecmds.c:3511 +#: commands/typecmds.c:3519 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" @@ -7630,8 +7992,8 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "role \"%s\" já existe" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 -#: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 +#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "role \"%s\" não existe" @@ -7752,94 +8114,94 @@ msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:463 +#: commands/vacuum.c:466 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin mais velho é muito antigo" -#: commands/vacuum.c:464 +#: commands/vacuum.c:467 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: commands/vacuum.c:496 +#: commands/vacuum.c:499 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact mais velho é muito antigo" -#: commands/vacuum.c:497 +#: commands/vacuum.c:500 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: commands/vacuum.c:967 +#: commands/vacuum.c:1044 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" -#: commands/vacuum.c:968 +#: commands/vacuum.c:1045 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações." -#: commands/vacuum.c:1079 +#: commands/vacuum.c:1162 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: commands/vacuum.c:1105 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1109 +#: commands/vacuum.c:1192 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1113 +#: commands/vacuum.c:1196 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1131 +#: commands/vacuum.c:1214 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:337 +#: commands/vacuumlazy.c:345 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" "páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" +"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes, %.0f são não vigentes mas ainda não podem ser removidas\n" "uso de buffers: %d acertos, %d faltas, %d sujos\n" "taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" "uso do sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:670 +#: commands/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" -#: commands/vacuumlazy.c:1084 +#: commands/vacuumlazy.c:1091 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#: commands/vacuumlazy.c:1096 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#: commands/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7852,28 +8214,28 @@ msgstr "" "%u páginas estão completamente vazias.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1164 +#: commands/vacuumlazy.c:1171 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 -#: commands/vacuumlazy.c:1491 +#: commands/vacuumlazy.c:1174 commands/vacuumlazy.c:1341 +#: commands/vacuumlazy.c:1512 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1317 +#: commands/vacuumlazy.c:1338 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" -#: commands/vacuumlazy.c:1362 +#: commands/vacuumlazy.c:1383 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1366 +#: commands/vacuumlazy.c:1387 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7884,22 +8246,22 @@ msgstr "" "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1423 +#: commands/vacuumlazy.c:1444 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: commands/vacuumlazy.c:1488 +#: commands/vacuumlazy.c:1509 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1544 +#: commands/vacuumlazy.c:1565 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9069 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." @@ -7909,132 +8271,147 @@ msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Especificações conflitantes de \"datestyle\"" -#: commands/variable.c:313 +#: commands/variable.c:296 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária." -#: commands/variable.c:319 +#: commands/variable.c:302 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária." -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" -#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." -#: commands/variable.c:554 +#: commands/variable.c:355 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "deslocamento de zona horária UTC está fora do intervalo." + +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura" -#: commands/variable.c:561 +#: commands/variable.c:500 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:507 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" -#: commands/variable.c:617 +#: commands/variable.c:556 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:624 +#: commands/variable.c:563 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" -#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" -#: commands/variable.c:632 +#: commands/variable.c:571 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso." -#: commands/variable.c:680 +#: commands/variable.c:619 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação" -#: commands/variable.c:686 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:768 +#: commands/variable.c:707 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada." -#: commands/variable.c:775 +#: commands/variable.c:714 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora." -#: commands/variable.c:945 +#: commands/variable.c:884 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" -#: commands/view.c:94 +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "valor é inválido para opção \"check_option\"" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"." + +#: commands/view.c:114 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na coluna \"%s\" da visão" -#: commands/view.c:109 +#: commands/view.c:129 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "não pode apagar colunas da visão" -#: commands/view.c:257 +#: commands/view.c:277 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" -#: commands/view.c:265 +#: commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" -#: commands/view.c:398 +#: commands/view.c:420 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "visões não devem conter SELECT INTO" -#: commands/view.c:411 +#: commands/view.c:433 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH" -#: commands/view.c:439 +#: commands/view.c:504 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" -#: commands/view.c:447 +#: commands/view.c:512 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:526 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" @@ -8069,145 +8446,150 @@ msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" -#: executor/execMain.c:954 +#: executor/execMain.c:955 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" -#: executor/execMain.c:960 +#: executor/execMain.c:961 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2318 +#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2321 +#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para habilitar a inserção em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT ou uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2326 +#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2329 +#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para habilitar a atualização em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF UPDATE ou uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "não pode excluir da visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2337 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para habilitar a exclusão em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF DELETE ou uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1008 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "não pode mudar visão materializada \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1018 +#: executor/execMain.c:1020 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "não pode inserir em tabela externa \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1024 +#: executor/execMain.c:1026 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "tabela externa \"%s\" não permite inserções" -#: executor/execMain.c:1031 +#: executor/execMain.c:1033 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "não pode atualizar tabela externa \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "tabela externa \"%s\" não permite atualizações" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1046 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "não pode excluir da tabela externa \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1050 +#: executor/execMain.c:1052 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "tabela externa \"%s\" não permite exclusões" -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na visão materializada \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1113 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1604 +#: executor/execMain.c:1607 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" -#: executor/execMain.c:1606 executor/execMain.c:1623 +#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Registro que falhou contém %s." -#: executor/execMain.c:1621 +#: executor/execMain.c:1624 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 +#: executor/execMain.c:1671 +#, c-format +msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" @@ -8217,164 +8599,162 @@ msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não correspondem" -#: executor/execQual.c:846 +#: executor/execQual.c:836 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 +#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 -#: parser/parse_func.c:634 +#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 +#: parser/parse_func.c:887 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execQual.c:1484 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: executor/execQual.c:1543 +#: executor/execQual.c:1534 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem" -#: executor/execQual.c:1599 +#: executor/execQual.c:1590 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1606 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 +#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 +#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" -#: executor/execQual.c:2198 +#: executor/execQual.c:2196 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" -#: executor/execQual.c:2255 +#: executor/execQual.c:2253 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" -#: executor/execQual.c:2470 +#: executor/execQual.c:2468 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2547 +#: executor/execQual.c:2545 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3098 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:3099 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 +#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" -#: executor/execQual.c:3684 +#: executor/execQual.c:3682 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4302 +#: executor/execQual.c:4300 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela" -#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 -#: parser/parse_agg.c:347 +#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 -#: parser/parse_agg.c:443 +#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4694 +#: executor/execQual.c:4698 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "tipo alvo não é uma matriz" -#: executor/execQual.c:4808 +#: executor/execQual.c:4812 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -8390,22 +8770,22 @@ msgstr "visão materializada \"%s\" não foi preenchida" msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilize o comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1323 +#: executor/execUtils.c:1324 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1325 +#: executor/execUtils.c:1326 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Chave %s conflita com chave %s." -#: executor/execUtils.c:1332 +#: executor/execUtils.c:1333 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1334 +#: executor/execUtils.c:1335 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." @@ -8422,7 +8802,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" @@ -8432,59 +8812,59 @@ msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo %s" -#: executor/functions.c:1403 +#: executor/functions.c:1402 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" -#: executor/functions.c:1429 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" -#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 -#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 -#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 +#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 +#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 +#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" -#: executor/functions.c:1590 +#: executor/functions.c:1589 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1626 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." -#: executor/functions.c:1639 +#: executor/functions.c:1638 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Tipo atual de retorno é %s." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1751 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Último comando retornou muitas colunas." -#: executor/functions.c:1785 +#: executor/functions.c:1784 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." -#: executor/functions.c:1815 +#: executor/functions.c:1814 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Último comando retornou poucas colunas." -#: executor/functions.c:1864 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 +#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" @@ -8545,22 +8925,27 @@ msgstr "Consulta tem poucas colunas." msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma expressão" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "função de transição de agregação não deve retornar NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" @@ -8580,28 +8965,28 @@ msgstr "Verifique a ausência de chamadas \"SPI_finish\"." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" -#: executor/spi.c:1206 +#: executor/spi.c:1207 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1211 +#: executor/spi.c:1212 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1319 +#: executor/spi.c:1320 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 +#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2416 +#: executor/spi.c:2417 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "comando SQL \"%s\"" @@ -8626,42 +9011,42 @@ msgstr "opção \"%s\" é inválida" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" -#: gram.y:942 +#: gram.y:956 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" -#: gram.y:1224 gram.y:1239 +#: gram.y:1238 gram.y:1253 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS não pode incluir elementos do esquema" -#: gram.y:1381 +#: gram.y:1398 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" -#: gram.y:1508 gram.y:1523 +#: gram.y:1522 gram.y:1537 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 +#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" -#: gram.y:2360 gram.y:2389 +#: gram.y:2511 gram.y:2540 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT não é permitido com PROGRAM" -#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 +#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" -#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 #: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 #: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 #: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 @@ -8672,786 +9057,796 @@ msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" -#: gram.y:4323 +#: gram.y:4482 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" -#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 +#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" -#: gram.y:4425 +#: gram.y:4584 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriedades de restrições conflitantes" -#: gram.y:4557 +#: gram.y:4716 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" -#: gram.y:4573 +#: gram.y:4732 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" -#: gram.y:4923 +#: gram.y:5078 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK não é mais requerido" -#: gram.y:4924 +#: gram.y:5079 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Atualize seu tipo de dado." -#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656 +#: gram.y:6540 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "agregações não podem ter argumentos de saída" + +#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "faltando argumento" -#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657 +#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." -#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 +#: gram.y:8236 gram.y:8254 #, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION não é suportado em visões recursivas" -#: gram.y:8983 +#: gram.y:9234 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" -#: gram.y:9442 +#: gram.y:9693 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" -#: gram.y:9443 +#: gram.y:9694 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." -#: gram.y:9634 gram.y:9659 +#: gram.y:9882 gram.y:9907 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" -#: gram.y:9635 gram.y:9660 +#: gram.y:9883 gram.y:9908 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9640 gram.y:9665 +#: gram.y:9888 gram.y:9913 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: gram.y:9641 gram.y:9666 +#: gram.y:9889 gram.y:9914 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10181 +#: gram.y:10477 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" -#: gram.y:10190 +#: gram.y:10486 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" -#: gram.y:10729 +#: gram.y:10952 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" -#: gram.y:10734 +#: gram.y:10957 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" -#: gram.y:10923 +#: gram.y:11141 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" -#: gram.y:11873 +#: gram.y:11428 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "não pode utilizar múltiplas cláusulas ORDER BY com WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11433 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "não pode utilizar DISTINCT com WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11438 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "não pode utilizar VARIADIC com WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11944 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" -#: gram.y:11879 +#: gram.y:11950 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" -#: gram.y:11906 gram.y:11929 +#: gram.y:11977 gram.y:12000 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11911 +#: gram.y:11982 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" -#: gram.y:11934 +#: gram.y:12005 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11940 +#: gram.y:12011 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" -#: gram.y:11947 +#: gram.y:12018 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" -#: gram.y:12581 +#: gram.y:12657 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" -#: gram.y:13198 gram.y:13373 +#: gram.y:12663 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "modificador de tipo não pode ter ORDER BY" + +#: gram.y:13284 gram.y:13459 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso inválido de \"*\"" -#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: gram.y:13424 +#: gram.y:13523 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:13560 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" -#: gram.y:13435 +#: gram.y:13571 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" -#: gram.y:13444 +#: gram.y:13580 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" -#: gram.y:13453 +#: gram.y:13589 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" -#: gram.y:13599 +#: gram.y:13729 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" -#: gram.y:13700 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13738 gram.y:13751 +#: gram.y:13868 gram.y:13881 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13764 +#: gram.y:13894 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13777 +#: gram.y:13907 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:262 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\" linha %u" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 -#: utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guc.c:5772 -#: utils/misc/guc.c:5880 +#: guc-file.l:298 utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:5844 +#: utils/misc/guc.c:5930 utils/misc/guc.c:6016 utils/misc/guc.c:6120 +#: utils/misc/guc.c:6211 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:326 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:423 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:428 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; alterações não afetadas foram aplicadas" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:433 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi aplicada" -#: guc-file.l:426 +#: guc-file.l:503 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida" -#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 +#: guc-file.l:516 libpq/hba.c:1789 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: guc-file.l:446 +#: guc-file.l:523 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignorando arquivo de configuração ausente \"%s\"" -#: guc-file.l:655 +#: guc-file.l:762 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" -#: guc-file.l:660 +#: guc-file.l:767 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" -#: guc-file.l:676 +#: guc-file.l:783 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "muitos erros de sintaxe encontrados, abandonando arquivo \"%s\"" -#: guc-file.l:721 +#: guc-file.l:828 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório de configuração \"%s\": %m" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes." -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:235 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:238 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:241 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:244 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:253 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:256 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Conexão correspondeu a linha %d do pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:337 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:379 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL off" msgstr "SSL desabilitado" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL on" msgstr "SSL habilitado" -#: libpq/auth.c:407 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:401 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:436 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:439 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "Não pôde traduzir nome da máquina do cliente \"%s\" para endereço IP: %s." + +#: libpq/auth.c:444 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "Não pôde resolver endereço IP do cliente para um nome da máquina: %s." + +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:645 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:694 +#: libpq/auth.c:673 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:677 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "pacote de senha recebido" -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:1006 +#: libpq/auth.c:804 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:859 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:1120 +#: libpq/auth.c:918 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" -#: libpq/auth.c:1146 +#: libpq/auth.c:944 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" -#: libpq/auth.c:1263 +#: libpq/auth.c:1061 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: libpq/auth.c:1278 +#: libpq/auth.c:1076 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1093 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:1367 +#: libpq/auth.c:1165 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1227 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" -#: libpq/auth.c:1673 +#: libpq/auth.c:1470 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1485 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1700 +#: libpq/auth.c:1497 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1720 +#: libpq/auth.c:1517 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1735 +#: libpq/auth.c:1532 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1745 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1580 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1584 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: libpq/auth.c:1797 +#: libpq/auth.c:1593 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "usuário local com ID %d não existe" +msgid "failed to look up local user id %ld: %s" +msgstr "falhou ao encontrar id de usuário local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1755 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:1843 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "não pôde inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:1846 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:1856 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:1893 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2188 +#: libpq/auth.c:1984 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" -#: libpq/auth.c:2203 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2023 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não existe" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": não retornou entradas." -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não é único" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entrada." msgstr[1] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entradas." -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2108 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2267 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2311 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2322 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:2388 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2445 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2499 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" -#: libpq/auth.c:2760 +#: libpq/auth.c:2548 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\"" @@ -9464,6 +9859,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:790 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permissão negada para objeto grande %u" @@ -9523,125 +9919,165 @@ msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "requisição de leitura de objeto grande é muito grande" + +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" + +#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erro de SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 +#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "falha SSL durante início de renegociação" + +#: libpq/be-secure.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "falha de handshake SSL na renegociação, tentando novamente" + +#: libpq/be-secure.c:384 +#, c-format +msgid "unable to complete SSL handshake" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:453 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "renegociação SSL falhou" +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s" + +#: libpq/be-secure.c:798 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: não pôde criar chave" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:835 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:851 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:763 +#: libpq/be-secure.c:857 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:778 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: libpq/be-secure.c:780 +#: libpq/be-secure.c:874 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." -#: libpq/be-secure.c:787 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:886 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: libpq/be-secure.c:812 +#: libpq/be-secure.c:915 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:836 +#: libpq/be-secure.c:939 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" -#: libpq/be-secure.c:838 +#: libpq/be-secure.c:941 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: libpq/be-secure.c:991 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:897 +#: libpq/be-secure.c:1000 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: libpq/be-secure.c:1026 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 +#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" -#: libpq/be-secure.c:932 +#: libpq/be-secure.c:1035 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:988 +#: libpq/be-secure.c:1091 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" -#: libpq/be-secure.c:999 +#: libpq/be-secure.c:1102 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexão SSL de \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1153 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: libpq/be-secure.c:1054 +#: libpq/be-secure.c:1157 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" +#: libpq/crypt.c:67 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "Usuário \"%s\" não tem senha atribuída." + +#: libpq/crypt.c:160 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "Usuário \"%s\" tem uma senha expirada." + #: libpq/hba.c:188 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" @@ -9657,305 +10093,295 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s msgid "authentication file line too long" msgstr "linha do arquivo de autenticação é muito longa" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 +#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 +#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 +#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 +#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s" - #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:785 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:801 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" -#: libpq/hba.c:810 +#: libpq/hba.c:822 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: libpq/hba.c:820 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "múltiplos valores em campo ident" -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:877 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão" -#: libpq/hba.c:866 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha." -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção" -#: libpq/hba.c:900 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" -#: libpq/hba.c:901 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:921 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl não é suportado por essa construção" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:922 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo de conexão \"%s\" é inválido" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:957 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" -#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de role" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:997 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1007 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "múltiplos valores especificados para endereço da máquina" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1008 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Especifique um intervalo de endereços por linha." -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1062 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido: %s" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1092 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "máscara CIDR é inválida no endereço \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Especifique um intervalo de endereços na notação CIDR ou forneça uma máscara de rede separadamente." -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1120 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida: %s" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1150 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" -#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1165 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" -#: libpq/hba.c:1163 +#: libpq/hba.c:1175 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de autenticação" -#: libpq/hba.c:1164 +#: libpq/hba.c:1176 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha." -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido" -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido: não é suportado por essa construção" -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" -#: libpq/hba.c:1333 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1370 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute ou ldapurl junto com ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert" +#: libpq/hba.c:1418 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" -#: libpq/hba.c:1437 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível" -#: libpq/hba.c:1449 +#: libpq/hba.c:1443 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "Certifique-se que o parâmetro de configuração \"ssl_ca_file\" está definido." -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1456 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert não pode ser definido como 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1489 +#: libpq/hba.c:1483 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "não pôde analisar URL do LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "esquema da URL do LDAP não é suportado: %s" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1507 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "filtros não são suportados em URLs do LDAP" -#: libpq/hba.c:1521 +#: libpq/hba.c:1515 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLs do LDAP não são suportadas nesta plataforma" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1539 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi e sspi" +#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi e sspi" -#: libpq/hba.c:1641 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1661 +#: libpq/hba.c:1648 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1852 +#: libpq/hba.c:1839 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas" -#: libpq/hba.c:1948 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" -#: libpq/hba.c:2025 +#: libpq/hba.c:2012 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência anterior em \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2121 +#: libpq/hba.c:2108 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não correspondem" -#: libpq/hba.c:2141 +#: libpq/hba.c:2128 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" autenticado como \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" @@ -10096,7 +10522,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "nenhum dado na mensagem" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "dados insuficientes na mensagem" @@ -10111,17 +10537,17 @@ msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" msgid "invalid message format" msgstr "formato de mensagem é inválido" -#: main/main.c:241 +#: main/main.c:262 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" -#: main/main.c:263 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10130,7 +10556,7 @@ msgstr "" "%s é o servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10141,117 +10567,117 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NOME mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desabilita o fsync\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10260,42 +10686,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desenvolvedor:\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10304,37 +10730,37 @@ msgstr "" "\n" "Opções para modo monousuário:\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" -#: main/main.c:326 main/main.c:331 +#: main/main.c:357 main/main.c:362 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10343,22 +10769,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções para modo de ativação:\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10375,7 +10801,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10388,12 +10814,12 @@ msgstr "" "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10408,19 +10834,9 @@ msgstr "" "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: main/main.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" - -#: main/main.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" - #: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" @@ -10437,70 +10853,70 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 -#: parser/analyze.c:2278 +#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 +#: parser/analyze.c:2291 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2515 +#: optimizer/plan/planner.c:2723 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "não pôde implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 +#: optimizer/prep/prepunion.c:825 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só suportam utilização de ordenação." -#: optimizer/plan/planner.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:2891 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "não pôde implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3297 +#: optimizer/plan/planner.c:3497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3298 +#: optimizer/plan/planner.c:3498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." -#: optimizer/plan/planner.c:3302 +#: optimizer/plan/planner.c:3502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3303 +#: optimizer/plan/planner.c:3503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." -#: optimizer/plan/setrefs.c:405 +#: optimizer/plan/setrefs.c:402 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "muitas entradas na tabela de relações" -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#: optimizer/prep/prepunion.c:419 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:420 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "não pôde implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4438 +#: optimizer/util/clauses.c:4519 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" @@ -10541,7 +10957,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES" @@ -10576,372 +10992,432 @@ msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras re msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" -#: parser/analyze.c:2079 +#: parser/analyze.c:2055 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING deve ter pelo menos uma coluna" + +#: parser/analyze.c:2092 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2097 +#: parser/analyze.c:2110 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2118 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado" -#: parser/analyze.c:2108 +#: parser/analyze.c:2121 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2116 +#: parser/analyze.c:2129 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2127 +#: parser/analyze.c:2140 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é suportado" -#: parser/analyze.c:2130 +#: parser/analyze.c:2143 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2196 +#: parser/analyze.c:2209 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH" -#: parser/analyze.c:2206 +#: parser/analyze.c:2219 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias" -#: parser/analyze.c:2216 +#: parser/analyze.c:2229 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "visões materializadas não podem ser definidas utilizando parâmetros relacionados" -#: parser/analyze.c:2228 +#: parser/analyze.c:2241 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "visões materializadas não podem ser UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2285 +#: parser/analyze.c:2298 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2292 +#: parser/analyze.c:2305 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2299 +#: parser/analyze.c:2312 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2306 +#: parser/analyze.c:2319 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s não é permitido com funções de agregação" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2313 +#: parser/analyze.c:2326 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2320 +#: parser/analyze.c:2333 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2399 +#: parser/analyze.c:2412 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2432 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:2472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 +#: parser/analyze.c:2489 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM" -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" -#: parser/parse_agg.c:146 +#: parser/parse_agg.c:203 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." -#: parser/parse_agg.c:193 +#: parser/parse_agg.c:254 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funções de agregação não são permitidas nas condições JOIN" -#: parser/parse_agg.c:199 +#: parser/parse_agg.c:260 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "funções de agregação não são permitidas na cláusula FROM de seu próprio nível de consulta" -#: parser/parse_agg.c:202 +#: parser/parse_agg.c:263 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funções de agregação não são permitidas em funções no FROM" -#: parser/parse_agg.c:217 +#: parser/parse_agg.c:281 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante RANGE" -#: parser/parse_agg.c:220 +#: parser/parse_agg.c:284 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante ROWS" -#: parser/parse_agg.c:251 +#: parser/parse_agg.c:315 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "funções de agregação não são permitidas em restrições de verificação" -#: parser/parse_agg.c:255 +#: parser/parse_agg.c:319 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:322 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de índice" -#: parser/parse_agg.c:261 +#: parser/parse_agg.c:325 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "funções de agregação não são permitidas em predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:264 +#: parser/parse_agg.c:328 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de transformação" -#: parser/parse_agg.c:267 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "funções de agregação não são permitidas em parâmetros EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:334 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em condições WHEN de gatilho" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 +#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "funções de agregação não são permitidas em %s" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:457 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:514 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função deslizante" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:591 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições JOIN" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:598 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em funções no FROM" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:613 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em definições de deslizante" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:644 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em restrições de verificação" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:648 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:651 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de índice" -#: parser/parse_agg.c:529 +#: parser/parse_agg.c:654 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:657 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de transformação" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:660 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em parâmetros EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:538 +#: parser/parse_agg.c:663 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições WHEN de gatilho" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 +#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em %s" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 +#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "deslizante \"%s\" não existe" -#: parser/parse_agg.c:754 +#: parser/parse_agg.c:879 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:909 +#: parser/parse_agg.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma função de agregação" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:1060 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" -#: parser/parse_clause.c:851 +#: parser/parse_clause.c:636 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "listas múltiplas de definição de colunas somente são permitidas para mesma função" + +#: parser/parse_clause.c:669 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "ROWS FROM() com múltiplas funções não pode ter uma lista de definição de colunas" + +#: parser/parse_clause.c:670 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "Coloque uma lista separada de definição de colunas para cada função dentro de ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:676 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "UNNEST() com múltiplos argumentos não pode ter uma lista de definição de colunas" + +#: parser/parse_clause.c:677 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "Utilize chamadas UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM(), e anexe uma lista de definição de colunas a cada uma." + +#: parser/parse_clause.c:684 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY não pode ser utilizada com uma lista de definição de colunas" + +#: parser/parse_clause.c:685 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Coloque uma lista de definição de colunas dentro de ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:866 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" -#: parser/parse_clause.c:889 +#: parser/parse_clause.c:1005 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" -#: parser/parse_clause.c:898 +#: parser/parse_clause.c:1014 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" -#: parser/parse_clause.c:952 +#: parser/parse_clause.c:1068 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1261 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1426 +#: parser/parse_clause.c:1542 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1455 +#: parser/parse_clause.c:1571 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante não-inteira em %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1477 +#: parser/parse_clause.c:1593 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" -#: parser/parse_clause.c:1699 +#: parser/parse_clause.c:1815 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" -#: parser/parse_clause.c:1760 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1772 +#: parser/parse_clause.c:1888 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 +#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "não pode copiar deslizante \"%s\" porque ele tem uma cláusula frame" -#: parser/parse_clause.c:1810 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omita os parênteses nesta cláusula OVER." -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:1877 +#: parser/parse_clause.c:1993 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" -#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 +#: parser/parse_clause.c:2026 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "uma agregação com DISTINCT deve ter pelo menos um argumento" + +#: parser/parse_clause.c:2027 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT deve ter pelo menos uma coluna" + +#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2117 +#: parser/parse_clause.c:2253 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" -#: parser/parse_clause.c:2119 +#: parser/parse_clause.c:2255 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de operadores de árvore B." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "não pode converter tipo %s para %s" @@ -11048,17 +11524,19 @@ msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "não pôde encontrar tipo range para tipo de dado %s" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "imcompatibilidade de ordenação entre ordenações implícitas \"%s\" e \"%s\"" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:987 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Você pode escolher uma ordenação aplicando a cláusula COLLATE em uma ou nas duas expressões." -#: parser/parse_collate.c:778 +#: parser/parse_collate.c:832 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "incompatibilidade de ordenação entre ordenações explícitas \"%s\" e \"%s\"" @@ -11163,267 +11641,322 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 +#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "coluna %s.%s não existe" -#: parser/parse_expr.c:400 +#: parser/parse_expr.c:401 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" -#: parser/parse_expr.c:406 +#: parser/parse_expr.c:407 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" -#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_expr.c:413 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "não há parâmetro $%d" -#: parser/parse_expr.c:1033 +#: parser/parse_expr.c:1034 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" -#: parser/parse_expr.c:1452 +#: parser/parse_expr.c:1469 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" -#: parser/parse_expr.c:1456 +#: parser/parse_expr.c:1473 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1459 +#: parser/parse_expr.c:1476 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" -#: parser/parse_expr.c:1465 +#: parser/parse_expr.c:1482 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" -#: parser/parse_expr.c:1468 +#: parser/parse_expr.c:1485 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1471 +#: parser/parse_expr.c:1488 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" -#: parser/parse_expr.c:1528 +#: parser/parse_expr.c:1545 #, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" -#: parser/parse_expr.c:1535 +#: parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" -#: parser/parse_expr.c:1595 +#: parser/parse_expr.c:1612 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subconsulta tem muitas colunas" -#: parser/parse_expr.c:1600 +#: parser/parse_expr.c:1617 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subconsulta tem poucas colunas" -#: parser/parse_expr.c:1696 +#: parser/parse_expr.c:1713 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" -#: parser/parse_expr.c:1697 +#: parser/parse_expr.c:1714 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1711 +#: parser/parse_expr.c:1728 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" -#: parser/parse_expr.c:1937 +#: parser/parse_expr.c:1954 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" -#: parser/parse_expr.c:1953 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:2077 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 +#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" -#: parser/parse_expr.c:2313 +#: parser/parse_expr.c:2330 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" -#: parser/parse_expr.c:2338 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2345 +#: parser/parse_expr.c:2362 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 +#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" -#: parser/parse_expr.c:2406 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de operadores de árvore B." -#: parser/parse_expr.c:2451 +#: parser/parse_expr.c:2468 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." -#: parser/parse_expr.c:2543 +#: parser/parse_expr.c:2560 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" -#: parser/parse_func.c:149 +#: parser/parse_func.c:173 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" -#: parser/parse_func.c:160 +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" -#: parser/parse_func.c:238 +#: parser/parse_func.c:263 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: parser/parse_func.c:245 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: parser/parse_func.c:251 +#: parser/parse_func.c:276 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: parser/parse_func.c:257 +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" -#: parser/parse_func.c:279 +#: parser/parse_func.c:324 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP é requerido por agregação de conjunto ordenado %s" + +#: parser/parse_func.c:330 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "OVER não é suportado por agregação de conjunto ordenado %s" + +#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer %d argumentos diretos, e não %d." + +#: parser/parse_func.c:415 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "Para utilizar uma agregação de conjunto hipotética %s, o número de argumentos diretos hipotéticos (aqui %d) deve corresponder ao número de colunas de ordenação (aqui %d)." + +#: parser/parse_func.c:429 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer pelo menos %d argumentos diretos." + +#: parser/parse_func.c:448 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s não é uma agregação de conjunto ordenado, portanto, ela não pode ter WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:461 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "função deslizante %s requer uma cláusula OVER" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "função deslizante %s não pode ter WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:489 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "função %s não é única" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:492 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: parser/parse_func.c:293 +#: parser/parse_func.c:503 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." -#: parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 +#: parser/parse_func.c:616 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" + +#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:668 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 +#: parser/parse_func.c:715 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" -#: parser/parse_func.c:491 +#: parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "FILTER não está implementado para funções deslizantes" + +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:1662 +#: parser/parse_func.c:1994 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "agregação %s(*) não existe" -#: parser/parse_func.c:1667 +#: parser/parse_func.c:1999 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "agregação %s não existe" -#: parser/parse_func.c:1686 +#: parser/parse_func.c:2018 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "função %s não é uma agregação" @@ -11448,8 +11981,8 @@ msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 +#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operador não existe: %s" @@ -11459,9 +11992,9 @@ msgstr "operador não existe: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1156 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 +#: utils/adt/rowtypes.c:1159 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" @@ -11526,12 +12059,12 @@ msgstr "referência a tabela %u é ambígua" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." @@ -11541,73 +12074,73 @@ msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada d msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "O tipo de JOIN deve ser INNER ou LEFT para uma referência LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 -#: parser/parse_relation.c:1544 +#: parser/parse_relation.c:591 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "coluna do sistema \"%s\" referenciada na restrição de verificação é inválida" -#: parser/parse_relation.c:911 +#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 +#: parser/parse_relation.c:1663 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta parte da consulta." -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:981 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores." -#: parser/parse_relation.c:1245 +#: parser/parse_relation.c:1287 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que retornam \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1253 +#: parser/parse_relation.c:1296 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1304 +#: parser/parse_relation.c:1375 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" -#: parser/parse_relation.c:1376 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: parser/parse_relation.c:1429 +#: parser/parse_relation.c:1548 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" -#: parser/parse_relation.c:1517 +#: parser/parse_relation.c:1636 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2217 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" -#: parser/parse_relation.c:2605 +#: parser/parse_relation.c:2842 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2613 +#: parser/parse_relation.c:2850 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2653 +#: parser/parse_relation.c:2890 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." @@ -11667,27 +12200,27 @@ msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" -#: parser/parse_type.c:134 +#: parser/parse_type.c:141 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" -#: parser/parse_type.c:294 +#: parser/parse_type.c:342 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:337 +#: parser/parse_type.c:384 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" @@ -11707,184 +12240,184 @@ msgstr "matriz de serial não está implementada" msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 +#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:515 +#: parser/parse_utilcmd.c:508 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:675 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE não é suportado para criar tabelas externas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1539 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1559 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição" -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:1567 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 +#: parser/parse_utilcmd.c:1574 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "índice \"%s\" não é válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:1580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" não é um índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse índice." -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "índice \"%s\" contém expressões" -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 +#: parser/parse_utilcmd.c:1594 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" é um índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" não é um índice postergável" -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 +#: parser/parse_utilcmd.c:1607 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um índice postergável." -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão" -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: parser/parse_utilcmd.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" -#: parser/parse_utilcmd.c:1986 +#: parser/parse_utilcmd.c:1981 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" -#: parser/parse_utilcmd.c:1997 +#: parser/parse_utilcmd.c:1992 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2035 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regras em tabelas externas não são suportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2096 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2168 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 -#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 +#: parser/parse_utilcmd.c:2208 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2263 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: parser/parse_utilcmd.c:2541 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 +#: parser/parse_utilcmd.c:2577 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2603 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2794 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" @@ -11900,7 +12433,7 @@ msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() falhou: %m" #: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() falhou: %m" @@ -11929,17 +12462,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." -#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 +#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -11948,7 +12481,7 @@ msgstr "" "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMMAX do kernel ou possivelmente que é menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -11957,7 +12490,7 @@ msgstr "" "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Talvez seja necessário reconfigurar o kernel com SHMALL maior.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 +#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -11966,17 +12499,27 @@ msgstr "" "Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +msgstr "páginas grandes do TLB não não são suportadas nesta plataforma" + +#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m" -#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections." +#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória, espaço de swap ou páginas grandes disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %zu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections." -#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "páginas grandes não é suportado nessa plataforma" + +#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" @@ -12056,91 +12599,148 @@ msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: código de erro %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:200 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:201 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-os." -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:211 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:379 +#: postmaster/autovacuum.c:378 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:424 +#: postmaster/autovacuum.c:423 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:789 +#: postmaster/autovacuum.c:788 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" -#: postmaster/autovacuum.c:1452 +#: postmaster/autovacuum.c:1451 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1671 +#: postmaster/autovacuum.c:1670 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2070 +#: postmaster/autovacuum.c:2068 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2082 +#: postmaster/autovacuum.c:2080 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#: postmaster/autovacuum.c:2344 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2350 +#: postmaster/autovacuum.c:2347 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2880 +#: postmaster/autovacuum.c:2872 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" -#: postmaster/autovacuum.c:2881 +#: postmaster/autovacuum.c:2873 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." +#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "desregistrando processo filho em segundo plano \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:454 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados" + +#: postmaster/bgworker.c:463 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster" + +#: postmaster/bgworker.c:477 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido" + +#: postmaster/bgworker.c:522 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador" + +#: postmaster/bgworker.c:739 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": somente processos filho dinâmicos em segundo plano podem requisitar notificação" + +#: postmaster/bgworker.c:766 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "muitos processos filho em segundo plano" + +#: postmaster/bgworker.c:767 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais." +msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais." + +#: postmaster/bgworker.c:771 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_worker_processes\"." + #: postmaster/checkpointer.c:481 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" @@ -12173,192 +12773,193 @@ msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fila de pedidos de fsync compactada de %d entradas para %d entradas" -#: postmaster/pgarch.c:165 +#: postmaster/pgarch.c:154 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:481 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:509 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "arquivar arquivo do log de transação \"%s\" falhou muitas vezes, tentará novamente depois" -#: postmaster/pgarch.c:609 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" -#: postmaster/pgarch.c:618 +#: postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3297 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." -#: postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:632 +#: postmaster/pgarch.c:635 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 +#: postmaster/pgarch.c:644 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" -#: postmaster/pgarch.c:653 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" -#: postmaster/pgarch.c:702 +#: postmaster/pgarch.c:705 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:354 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:369 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:386 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:390 +#: postmaster/pgstat.c:398 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:401 +#: postmaster/pgstat.c:409 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:425 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:438 +#: postmaster/pgstat.c:446 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:464 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:479 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:494 +#: postmaster/pgstat.c:502 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:512 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:527 +#: postmaster/pgstat.c:535 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo sem bloqueio: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:545 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" -#: postmaster/pgstat.c:684 +#: postmaster/pgstat.c:692 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 +#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1251 +#: postmaster/pgstat.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1252 +#: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "Alvo deve ser \"archiver\" ou \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3197 +#: postmaster/pgstat.c:3280 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 +#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 +#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 +#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 +#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 +#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 -#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 -#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 -#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 -#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 +#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 +#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 +#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 +#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 +#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 +#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo" @@ -12390,13 +12991,13 @@ msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" #: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" #: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format @@ -12404,7 +13005,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" #: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" @@ -12449,67 +13050,67 @@ msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1160 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando saída do log para stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Saída futura do log será enviada para \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1293 +#: postmaster/postmaster.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" -#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." -#: postmaster/postmaster.c:1344 +#: postmaster/postmaster.c:1314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1357 +#: postmaster/postmaster.c:1327 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: postmaster/postmaster.c:1375 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: postmaster/postmaster.c:1395 +#: postmaster/postmaster.c:1365 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: postmaster/postmaster.c:1397 +#: postmaster/postmaster.c:1367 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12520,441 +13121,404 @@ msgstr "" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1562 +#: postmaster/postmaster.c:1546 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 +#: postmaster/postmaster.c:1741 postmaster/postmaster.c:1772 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1744 +#: postmaster/postmaster.c:1753 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1801 +#: postmaster/postmaster.c:1810 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1830 +#: postmaster/postmaster.c:1839 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1881 +#: postmaster/postmaster.c:1902 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"replication\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1903 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" +msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgstr "Valores válidos são: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1923 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:1951 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1986 +#: postmaster/postmaster.c:2010 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:1991 +#: postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:1996 +#: postmaster/postmaster.c:2020 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2025 storage/ipc/procarray.c:286 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2087 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2095 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: postmaster/postmaster.c:2291 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2341 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2345 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2362 +#: postmaster/postmaster.c:2386 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2415 +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2441 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2499 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2563 postmaster/postmaster.c:2584 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2566 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2602 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2639 msgid "background writer process" msgstr "processo escritor em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2671 +#: postmaster/postmaster.c:2693 msgid "checkpointer process" msgstr "processo de ponto de controle" -#: postmaster/postmaster.c:2687 +#: postmaster/postmaster.c:2709 msgid "WAL writer process" msgstr "processo escritor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2701 +#: postmaster/postmaster.c:2723 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo receptor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2738 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo inicializador do autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2731 +#: postmaster/postmaster.c:2753 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2747 +#: postmaster/postmaster.c:2769 msgid "statistics collector process" msgstr "processo coletor de estatísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2761 +#: postmaster/postmaster.c:2783 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2823 +#: postmaster/postmaster.c:2845 msgid "worker process" msgstr "processo filho em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 -#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2951 +#: postmaster/postmaster.c:2958 postmaster/postmaster.c:2976 msgid "server process" msgstr "processo servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2973 +#: postmaster/postmaster.c:3030 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3218 +#: postmaster/postmaster.c:3285 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 -#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 -#: postmaster/postmaster.c:3261 +#: postmaster/postmaster.c:3287 postmaster/postmaster.c:3298 +#: postmaster/postmaster.c:3309 postmaster/postmaster.c:3318 +#: postmaster/postmaster.c:3328 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3228 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3238 +#: postmaster/postmaster.c:3305 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3249 +#: postmaster/postmaster.c:3316 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/postmaster.c:3326 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3444 +#: postmaster/postmaster.c:3514 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3553 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/postmaster.c:3805 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3741 +#: postmaster/postmaster.c:3847 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3954 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3959 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4128 +#: postmaster/postmaster.c:4249 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4666 +#: postmaster/postmaster.c:4799 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" -#: postmaster/postmaster.c:4977 +#: postmaster/postmaster.c:5112 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:5116 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4989 +#: postmaster/postmaster.c:5124 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4997 +#: postmaster/postmaster.c:5132 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5176 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5183 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5196 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados" - -#: postmaster/postmaster.c:5206 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster" - -#: postmaster/postmaster.c:5221 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido" - -#: postmaster/postmaster.c:5237 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "muitos processos filho em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:5238 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais." -msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais." - -#: postmaster/postmaster.c:5281 +#: postmaster/postmaster.c:5294 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro" -#: postmaster/postmaster.c:5288 +#: postmaster/postmaster.c:5301 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:5362 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador" - -#: postmaster/postmaster.c:5579 +#: postmaster/postmaster.c:5353 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5590 +#: postmaster/postmaster.c:5364 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5942 +#: postmaster/postmaster.c:5753 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:5974 +#: postmaster/postmaster.c:5785 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 +#: postmaster/postmaster.c:5814 postmaster/postmaster.c:5821 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6019 +#: postmaster/postmaster.c:5830 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6036 +#: postmaster/postmaster.c:5847 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6045 +#: postmaster/postmaster.c:5856 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6052 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6208 +#: postmaster/postmaster.c:6022 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" -#: postmaster/postmaster.c:6213 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" -#: postmaster/syslogger.c:517 +#: postmaster/syslogger.c:512 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "desligando logger" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:611 +#: postmaster/syslogger.c:606 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 +#: postmaster/syslogger.c:643 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirecionando saída do log para processo coletor de log" -#: postmaster/syslogger.c:648 +#: postmaster/syslogger.c:644 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Saída futura do log aparecerá no diretório \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:656 +#: postmaster/syslogger.c:652 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:1019 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1162 +#: postmaster/syslogger.c:1159 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" @@ -12964,188 +13528,498 @@ msgstr "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la no msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular" -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "linha do tempo %u é inválida" -#: repl_scanner.l:94 +#: repl_scanner.l:118 msgid "invalid streaming start location" msgstr "local de início do fluxo é inválido" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 msgid "unterminated quoted string" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:179 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 -#: utils/adt/misc.c:360 +#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 +#: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 -#: utils/adt/misc.c:364 +#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 +#: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" -#: replication/basebackup.c:216 +#: replication/basebackup.c:284 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:328 +#: replication/basebackup.c:396 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "não pôde encontrar arquivos do WAL" -#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 -#: replication/basebackup.c:364 +#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 +#: replication/basebackup.c:432 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 +#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" inesperado" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança" -#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 -#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 -#: replication/basebackup.c:534 +#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 +#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 +#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opção \"%s\" duplicada" -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 +#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5420 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1000 +#: replication/basebackup.c:1122 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1054 +#: replication/basebackup.c:1176 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "resposta inválida do servidor principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 #, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Esperada 1 tupla com 3 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "Não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal e o servidor em espera" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em espera é %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "não pôde enviar mensagem de fim de fluxo para servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado após fim de fluxo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erro ao ler resultado do comando de fluxo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado após CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "não pôde receber arquivo contendo histórico de linha do tempo do servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Esperada 1 tupla com 2 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "soquete não está aberto" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/logical/logical.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "decodificação lógica requer wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "decodificação lógica requer uma conexão com banco de dados" + +#: replication/logical/logical.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "decodificação lógica não pode ser utilizada durante recuperação" + +#: replication/logical/logical.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" +msgstr "não pode utilizar slot de replicação física criado para decodificação lógica" + +#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "slot de replicação \"%s\" não foi criado neste banco de dados" + +#: replication/logical/logical.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "não pode criar slot de replicação lógica em transação que realizou escritas" + +#: replication/logical/logical.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "não pode utilizar slot de replicação físico para decodificação lógica" + +#: replication/logical/logical.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting logical decoding for slot %s" +msgstr "iniciando decodificação lógica para slot %s" + +#: replication/logical/logical.c:415 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "enviando transações efetivadas após %X/%X, lendo WAL de %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "slot \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s, LSN associado %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "slot \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para utilizar slots de replicação" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "matriz deve ser de uma dimensão" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "matriz não deve conter nulos" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2159 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "matriz deve ter número par de elementos" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "output plugin cannot produce binary output" +msgstr "plugin de saída não pode produzir saída binária" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de dados para XID %u: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 +#, c-format +msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %d bytes" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" + +#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266 +#: replication/logical/snapbuild.c:1785 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:904 +#, c-format +msgid "xid %u finished, no running transactions anymore" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1231 +#, c-format +msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1233 +#, c-format +msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1268 +#, c-format +msgid "running xacts with xcnt == 0" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "%u xacts need to finish" +msgstr "Você precisa executar o initdb." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687 +#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %d: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#, c-format +msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1787 +#, c-format +msgid "found initial snapshot in snapbuild file" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1860 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" + +#: replication/slot.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" + +#: replication/slot.c:171 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" + +#: replication/slot.c:184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" + +#: replication/slot.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" + +#: replication/slot.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists" +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "relação \"%s\" já existe" + +#: replication/slot.c:243 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:244 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s\" não existe" + +#: replication/slot.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists" +msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgstr "relação \"%s\" já existe" + +#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" + +#: replication/slot.c:763 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:768 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:801 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "force a transaction log checkpoint" +msgid "performing replication slot checkpoint" +msgstr "força ponto de controle no log de transação" + +#: replication/slot.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting up replication slots" +msgstr "%s: liberando slot de replicação \"%s\"\n" + +#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" + +#: replication/slot.c:1149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" + +#: replication/slot.c:1156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" + +#: replication/slot.c:1163 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1192 +#, c-format +msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n" + +#: replication/slot.c:1246 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:208 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de um comando do administrador" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o servidor em espera." -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário" -#: replication/syncrep.c:354 +#: replication/syncrep.c:355 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera síncrono" -#: replication/syncrep.c:456 +#: replication/syncrep.c:457 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com prioridade %u" @@ -13155,193 +14029,194 @@ msgstr "servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com p msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" -#: replication/walreceiver.c:330 +#: replication/walreceiver.c:332 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "maior linha do tempo %u do servidor principal está atrás da linha do tempo %u da recuperação" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:367 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciado fluxo de WAL do principal em %X/%X na linha do tempo %u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:372 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciado fluxo de WAL em %X/%X na linha do tempo %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:443 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:444 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fim do WAL alcançado na linha do tempo %u em %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:488 +#: replication/walreceiver.c:491 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando processo walreceiver por causa do tempo de espera (timeout) da replicação" -#: replication/walreceiver.c:528 +#: replication/walreceiver.c:531 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "servidor principal não contém mais WAL na linha do tempo %u solicitada" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 +#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:665 +#: replication/walreceiver.c:668 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "obtendo arquivo contendo histórico de linha do tempo %u do servidor principal" -#: replication/walreceiver.c:951 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m" -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" - -#: replication/walsender.c:379 +#: replication/walsender.c:469 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde posicionar no início do arquivo \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:484 +#: replication/walsender.c:520 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:583 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "ponto de início solicitado %X/%X na linha do tempo %u não está no histórico deste servidor" -#: replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:587 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "O histórico deste servidor bifurcou da linha do tempo %u em %X/%X." -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "ponto de início solicitado %X/%X está a frente da posição de escrita do WAL neste servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 -#: replication/walsender.c:806 +#: replication/walsender.c:947 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" + +#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 +#: replication/walsender.c:1461 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:1381 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" inesperado, após receber CopyDone" -#: replication/walsender.c:774 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido" -#: replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:1483 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" - -#: replication/walsender.c:1135 +#: replication/walsender.c:1770 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" -#: replication/walsender.c:1205 +#: replication/walsender.c:1863 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" -#: replication/walsender.c:1361 +#: replication/walsender.c:1967 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Ao invés disso utilize visões." -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" já é uma visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:429 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" @@ -13381,197 +14256,256 @@ msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:651 +#: rewrite/rewriteDefine.c:649 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:652 +#: rewrite/rewriteDefine.c:650 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:666 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:673 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:679 +#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:681 +#: rewrite/rewriteDefine.c:685 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:707 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 +#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" -#: rewrite/rewriteDefine.c:932 +#: rewrite/rewriteDefine.c:952 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "renomear uma regra ON SELECT não é permitido" -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:512 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:546 +#: rewrite/rewriteHandler.c:572 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" -#: rewrite/rewriteHandler.c:877 rewrite/rewriteHandler.c:895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1978 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "Visões que retornam colunas que não são colunas de sua relação base não são automaticamente atualizáveis." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "Visões que retornam referências a todo registro não são automaticamente atualizáveis." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo DISTINCT não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1981 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo GROUP BY não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1984 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo HAVING não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo UNION, INTERSECT ou EXCEPT não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1990 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo WITH não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo LIMIT ou OFFSET não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2001 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "Visões com barreira de segurança não são automaticamente atualizáveis." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "Visões que retornam referências a todo registro não são automaticamente atualizáveis." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Visões que não selecionam de uma única tabela ou visão não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2042 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam colunas que não são colunas de sua relação base não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2045 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2048 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam referências a todo registro não são automaticamente atualizáveis." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2051 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam a mesma coluna mais de uma vez não são automaticamente atualizáveis." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot update view \"%s\"" +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2820 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2832 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em múltiplas consultas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#: rewrite/rewriteManip.c:956 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#: rewrite/rewriteManip.c:1121 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" @@ -13617,8 +14551,8 @@ msgstr "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quan msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "caracter de escape Unicode é inválido" -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 -#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 +#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296 +#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "par substituto (surrogate) Unicode é inválido" @@ -13659,51 +14593,51 @@ msgid "operator too long" msgstr "operador muito longo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1043 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s no fim da entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 +#: scan.l:1051 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" -#: scan.l:1213 scan.l:1245 +#: scan.l:1212 scan.l:1244 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" -#: scan.l:1241 scan.l:1384 +#: scan.l:1240 scan.l:1383 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode é inválido" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1439 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1440 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1449 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1451 +#: scan.l:1450 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'." -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1464 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1466 +#: scan.l:1465 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'." @@ -13734,148 +14668,230 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "faltando parâmetro Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 +#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" -#: storage/buffer/bufmgr.c:385 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:387 +#: storage/buffer/bufmgr.c:386 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 +#: storage/buffer/bufmgr.c:473 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3166 storage/buffer/bufmgr.c:3185 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" -#: storage/file/fd.c:450 +#: storage/file/fd.c:505 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falhou: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:595 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor" -#: storage/file/fd.c:541 +#: storage/file/fd.c:596 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 -#: storage/file/fd.c:1857 +#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 +#: storage/file/fd.c:1912 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" -#: storage/file/fd.c:1156 +#: storage/file/fd.c:1211 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" -#: storage/file/fd.c:1305 +#: storage/file/fd.c:1360 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1737 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar executar comando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1888 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1916 +#: storage/file/fd.c:1961 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 -#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 -#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 -#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica está corrompido" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "memória compartilhada dinâmica está desabilitada" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "Define dynamic_shared_memory_type para um valor diferente de \"none\"." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica não é válido" + +#: storage/ipc/dsm.c:501 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "muitos segmentos de memória compartilhada dinâmica" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fazer unmap em segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "não pôde redimensionar segmento de memória compartilhada \"%s\" para %zu bytes: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fazer map em segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "não pôde obter segmento de memória compartilhada: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "não pôde duplicar manipulador para \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 +#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 +#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 +#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 +#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 +#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "sem memória compartilhada" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %lu, atual %lu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %zu, atual %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." -#: storage/large_object/inv_api.c:259 +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "marcadores inválidos para abrir um objeto grande: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:418 +#: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "definição de whence é inválida: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:581 +#: storage/large_object/inv_api.c:591 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamanho requisitado para escrita de objeto grande é inválido: %d" @@ -13900,52 +14916,92 @@ msgstr "impasse detectado" msgid "See server log for query details." msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "enquanto atualizava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "enquanto removia tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "enquanto bloqueava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "enquanto bloqueava versão atualizada (%u,%u) da tupla na relação \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "enquanto inseria tupla de índice (%u,%u) na relação \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "enquanto verificava unicidade da tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "enquanto verificava novamente tupla atualizada (%u,%u) na relação \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "enquanto verificava restrição de exclusão na tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:867 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transação %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:872 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transação virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:878 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:886 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:893 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:901 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" @@ -13960,238 +15016,238 @@ msgstr "não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enqu msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de dados durante recuperação." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 -#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 +#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 +#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "não pode executar PREPARE enquanto se mantém bloqueios tanto a nível de sessão quanto a nível de transação no mesmo objeto" -#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or aumentar max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#: storage/lmgr/predicate.c:702 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita" -#: storage/lmgr/predicate.c:904 +#: storage/lmgr/predicate.c:907 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada" -#: storage/lmgr/predicate.c:905 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso." -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 +#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 #, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)" +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#: storage/lmgr/predicate.c:1550 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "instantâneo postergável é inseguro; tentando um novo" -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: storage/lmgr/predicate.c:1589 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1590 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para mudar o padrão." -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 +#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "A transação de origem %u não está em execução." -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 -#: storage/lmgr/predicate.c:3729 +#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 +#: storage/lmgr/predicate.c:3732 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 -#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 -#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 -#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 -#: storage/lmgr/predicate.c:4687 +#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 +#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 +#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 +#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 +#: storage/lmgr/predicate.c:4690 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 -#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 -#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 -#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 -#: storage/lmgr/predicate.c:4689 +#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 +#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 +#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 +#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 +#: storage/lmgr/predicate.c:4692 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." -#: storage/lmgr/proc.c:1170 +#: storage/lmgr/proc.c:1172 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Processo %d espera por %s em %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1180 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que bloqueia" -#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1227 +#: storage/lmgr/proc.c:1293 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1239 +#: storage/lmgr/proc.c:1308 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1245 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1249 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:142 +#: storage/page/bufpage.c:144 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "verificação de página falhou, soma de verificação calculada %u mas esperada %u" -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 -#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 +#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:488 +#: storage/page/bufpage.c:503 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 +#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ponteiro de item corrompido: posição = %u, tamanho = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:493 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "não pôde posicionar no bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique o espaço em disco livre." -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:529 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:769 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:774 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:873 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:922 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1365 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" -#: storage/smgr/md.c:1763 +#: storage/smgr/md.c:1760 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" @@ -14201,14 +15257,14 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 -#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 -#: tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 +#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2357 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação" @@ -14218,8 +15274,8 @@ msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do blo msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 -#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 +#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duração: %s ms" @@ -14244,261 +15300,261 @@ msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 +#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" -#: tcop/postgres.c:888 +#: tcop/postgres.c:885 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "comando: %s" -#: tcop/postgres.c:1122 +#: tcop/postgres.c:1119 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duração: %s ms comando: %s" -#: tcop/postgres.c:1172 +#: tcop/postgres.c:1169 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "análise de %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1230 +#: tcop/postgres.c:1227 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" -#: tcop/postgres.c:1387 +#: tcop/postgres.c:1384 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1429 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "ligação de %s para %s" -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "comando preparado sem nome não existe" -#: tcop/postgres.c:1493 +#: tcop/postgres.c:1490 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" -#: tcop/postgres.c:1499 +#: tcop/postgres.c:1496 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d" -#: tcop/postgres.c:1666 +#: tcop/postgres.c:1663 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" -#: tcop/postgres.c:1764 +#: tcop/postgres.c:1761 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" não existe" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1894 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981 msgid "execute fetch from" msgstr "executar busca de" -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 msgid "execute" msgstr "executar" -#: tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1978 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2107 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparado: %s" -#: tcop/postgres.c:2170 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parâmetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2186 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2202 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2205 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2208 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida." -#: tcop/postgres.c:2214 +#: tcop/postgres.c:2211 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." -#: tcop/postgres.c:2220 +#: tcop/postgres.c:2217 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." -#: tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:2546 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2547 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada." -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2664 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: tcop/postgres.c:2668 +#: tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero." -#: tcop/postgres.c:2842 +#: tcop/postgres.c:2849 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 +#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" -#: tcop/postgres.c:2864 +#: tcop/postgres.c:2871 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2876 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "conexão com cliente foi perdida" -#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" -#: tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio" -#: tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:2922 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2931 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2966 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" -#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" -#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 +#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." -#: tcop/postgres.c:3126 +#: tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3128 +#: tcop/postgres.c:3135 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente." -#: tcop/postgres.c:3492 +#: tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3504 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s" -#: tcop/postgres.c:3576 +#: tcop/postgres.c:3583 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: tcop/postgres.c:4143 +#: tcop/postgres.c:4160 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4178 +#: tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4256 +#: tcop/postgres.c:4273 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação" -#: tcop/postgres.c:4260 +#: tcop/postgres.c:4277 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação" -#: tcop/postgres.c:4430 +#: tcop/postgres.c:4447 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s" @@ -14519,24 +15575,24 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:226 +#: tcop/utility.c:227 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:246 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "não pode executar %s durante recuperação" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:263 +#: tcop/utility.c:264 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" -#: tcop/utility.c:721 +#: tcop/utility.c:728 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" @@ -14686,7 +15742,7 @@ msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d bytes)" @@ -14696,7 +15752,7 @@ msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:299 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" @@ -14854,7 +15910,7 @@ msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:293 +#: utils/adt/regproc.c:318 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "função \"%s\" não existe" @@ -14875,14 +15931,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 -#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2281 +#: utils/adt/numeric.c:2290 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -14921,12 +15977,13 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número de dimensões é inválido: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1676 utils/adt/json.c:1771 +#: utils/adt/json.c:1800 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" @@ -14941,8 +15998,8 @@ msgstr "faltando valor da dimensão" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" @@ -14975,8 +16032,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" #: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format @@ -14994,7 +16051,7 @@ msgid "wrong element type" msgstr "tipo de elemento incorreto" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2530 +#: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" @@ -15005,92 +16062,92 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2563 +#: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2172 utils/adt/json.c:2247 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número de índices da matriz incorreto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "matriz de origem muito pequena" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado" @@ -15125,15 +16182,15 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 -#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4938 +#: utils/adt/numeric.c:5221 utils/adt/timestamp.c:3346 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisão por zero" @@ -15143,7 +16200,7 @@ msgstr "divisão por zero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -15159,115 +16216,132 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1210 utils/adt/datetime.c:1946 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1409 utils/adt/xml.c:2024 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "valor do campo date está fora do intervalo: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "date fora do intervalo: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:418 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date fora do intervalo para timestamp" -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 -#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 +#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/json.c:1434 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1461 +#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 +#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713 +#: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781 +#: utils/adt/timestamp.c:2935 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3082 +#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3736 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:3865 +#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4022 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 utils/adt/timestamp.c:4485 +#: utils/adt/timestamp.c:4495 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4707 +#: utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5001 +#: utils/adt/timestamp.c:5008 utils/adt/timestamp.c:5034 +#: utils/adt/timestamp.c:5038 utils/adt/timestamp.c:5095 utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:1008 +#: utils/adt/date.c:1043 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 -#: utils/adt/date.c:1954 +#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 +#: utils/adt/date.c:2022 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/date.c:1963 +#: utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2730 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1675 +#: utils/adt/timestamp.c:535 utils/adt/timestamp.c:555 +#: utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5106 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2770 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5132 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" -#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 +#: utils/adt/datetime.c:3547 utils/adt/datetime.c:3554 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3556 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3553 +#: utils/adt/datetime.c:3561 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3567 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3574 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" @@ -15355,7 +16429,7 @@ msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" @@ -15365,274 +16439,274 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" -#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 -#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 +#: utils/adt/numeric.c:4400 utils/adt/numeric.c:4426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:517 +#: utils/adt/float.c:485 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2378 utils/adt/numeric.c:2387 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5614 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2198 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2204 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo" -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5832 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5836 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 #: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 -#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 -#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "entrada está fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1251 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "contador deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1258 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2822 +#: utils/adt/float.c:2758 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:485 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:486 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1055 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1063 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1079 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1106 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "múltiplos separadores decimais" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1122 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1146 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1156 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1166 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1175 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1207 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: utils/adt/formatting.c:1408 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" não é um número" -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 +#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 +#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 +#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:2118 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2119 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." -#: utils/adt/formatting.c:2141 +#: utils/adt/formatting.c:2136 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2138 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." -#: utils/adt/formatting.c:2204 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2201 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 -#: utils/adt/formatting.c:2362 +#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 +#: utils/adt/formatting.c:2357 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2221 +#: utils/adt/formatting.c:2216 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Valor deve ser um inteiro." -#: utils/adt/formatting.c:2239 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2236 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2359 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2920 +#: utils/adt/formatting.c:2932 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date" +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" não são suportadas em to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3040 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3531 +#: utils/adt/formatting.c:3543 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3533 +#: utils/adt/formatting.c:3545 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3640 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" -#: utils/adt/formatting.c:4478 +#: utils/adt/formatting.c:4490 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4502 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" @@ -15654,7 +16728,7 @@ msgstr "caminho deve estar no ou abaixo do diretório atual" #: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "tamanho solicitado é muito grande" @@ -15670,11 +16744,6 @@ msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %m" msgid "must be superuser to read files" msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" - #: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" @@ -15685,120 +16754,129 @@ msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 -#: utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 +#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "muitos pontos solicitados" -#: utils/adt/geo_ops.c:317 +#: utils/adt/geo_ops.c:322 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: utils/adt/geo_ops.c:397 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:951 +#: utils/adt/geo_ops.c:992 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "especificação de line é inválida: deve ser dois pontos distintos" -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 -#: utils/adt/geo_ops.c:1052 +#: utils/adt/geo_ops.c:1001 #, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipo \"line\" não está implementado" +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "especificação de line é inválida: A e B não podem ambos ser zero" -#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 +#: utils/adt/geo_ops.c:1006 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1477 +#: utils/adt/geo_ops.c:1448 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1820 +#: utils/adt/geo_ops.c:1791 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2048 +#: utils/adt/geo_ops.c:2019 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2652 +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3165 +#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "função \"close_sl\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3454 +#: utils/adt/geo_ops.c:3426 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 +#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3539 +#: utils/adt/geo_ops.c:3511 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4062 +#: utils/adt/geo_ops.c:4034 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +#: utils/adt/geo_ops.c:4348 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "função \"path_center\" não está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4393 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" -#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 -#: utils/adt/geo_ops.c:4601 +#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4573 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4658 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5179 +#: utils/adt/geo_ops.c:5151 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 +#: utils/adt/geo_ops.c:5156 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5200 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" @@ -15818,8 +16896,8 @@ msgstr "dado int2vector é inválido" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector tem muitos elementos" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 -#: utils/adt/timestamp.c:4926 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5193 +#: utils/adt/timestamp.c:5274 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" @@ -15837,239 +16915,291 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fora do intervalo" -#: utils/adt/int8.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1417 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID fora do intervalo" -#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 -#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 -#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 -#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 -#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 -#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 +#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 +#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 +#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 +#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 #: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1118 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json" -#: utils/adt/json.c:674 +#: utils/adt/json.c:696 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Caracter com valor 0x%02x deve ser precedido por um caracter de escape." -#: utils/adt/json.c:714 +#: utils/adt/json.c:736 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais." -#: utils/adt/json.c:729 +#: utils/adt/json.c:751 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta." -#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 -#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 +#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Uma substituição baixa deve seguir uma substituição alta." -#: utils/adt/json.c:784 +#: utils/adt/json.c:808 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8." -#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 +#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida." -#: utils/adt/json.c:1008 +#: utils/adt/json.c:1032 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou inesperadamente." -#: utils/adt/json.c:1022 +#: utils/adt/json.c:1046 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1033 +#: utils/adt/json.c:1057 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Cadeia de caracteres esperada, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1049 +#: utils/adt/json.c:1073 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Elemento da matriz ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1081 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1065 +#: utils/adt/json.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Cadeia de caracteres ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1097 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1105 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1119 +#: utils/adt/json.c:1143 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." -#: utils/adt/json.c:1191 +#: utils/adt/json.c:1215 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "não pode chamar json_object_keys utilizando uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "não pode chamar json_object_keys utilizando um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 +#: utils/adt/json.c:1357 #, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "não pode chamar função com elementos de caminho nulos" +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#: utils/adt/json.c:1410 #, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "não pode chamar função com elementos de caminho vazios" +msgid "JSON does not support infinite date values." +msgstr "JSON não suporta valores infinitos de date." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1462 #, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "não pode extrair elemento de matriz daquilo que não é uma matriz" +msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +msgstr "JSON não suporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 -#, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "não pode extrair campo daquilo que não é um objeto" +#: utils/adt/json.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "key value must not be empty" +msgstr "valor chave não deve ser vazio" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#: utils/adt/json.c:1931 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:2024 +#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2104 #, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "não pode extrair elemento de um escalar" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do argumento %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#: utils/adt/json.c:1936 #, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz daquilo que não é uma matriz" +msgid "field name must not be null" +msgstr "nome do campo não deve ser nulo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#: utils/adt/json.c:1999 #, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz de um escalar" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "lista de argumentos deve ter número par de elementos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 +#: utils/adt/json.c:2000 #, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "não pode desconstruir uma matriz como um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "não pode desconstruir um escalar" +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 +#: utils/adt/json.c:2030 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "não pode charm json_array_elements utilizando aquilo que não é uma matriz" +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "argumento %d não pode ser nulo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 +#: utils/adt/json.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Chaves de objeto deveria ser text." + +#: utils/adt/json.c:2166 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "não pode chamar json_array_elements utilizando um escalar" +msgid "array must have two columns" +msgstr "matriz deve ter duas colunas" + +#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2274 +#, fuzzy, c-format +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "valor nulo não é permitido em chave de objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 +#: utils/adt/json.c:2263 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "primeiro argumento de json_populate_record deve ser um tipo registro" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "dimensões de matrizes não correspondem" + +#: utils/adt/jsonb.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "cadeia de caracteres muito longa para representar uma cadeia jsonb" + +#: utils/adt/jsonb.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "Devido a uma restrição de implementação, cadeias jsonb não podem exceder %d bytes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 +#: utils/adt/jsonb_util.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "número de pares de objeto jsonb excede o máximo permitido (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "número de elementos da matriz jsonb excede o máximo permitido (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1378 utils/adt/jsonb_util.c:1430 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "tamanho total de elementos da matriz jsonb excede o máximo de %u bytes" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 #, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto aninhado" +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "não pode chamar %s em um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "não pode chamar %s utilizando uma matriz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 #, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "não pode chamar %s em um escalar" +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "não pode obter tamanho de matriz de um escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "não pode obter tamanho de matriz daquilo que não é uma matriz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é um objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "primeiro argumento de json_populate_recordset deve ser um tipo registro" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando um objeto" +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "não pode desconstruir uma matriz como um objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando objetos aninhados" +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "não pode desconstruir um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 #, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "deve chamar json_populate_recordset utilizando uma matriz de objetos" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "não pode extrair elementos de um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando matrizes aninhadas" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "não pode extrair elementos de um objeto" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é uma matriz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#, fuzzy, c-format +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "primeiro argumento de %s deve ser um tipo row" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando um escalar" +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando um objeto aninhado" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "argumento de %s deve ser uma matriz de objetos" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto" #: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 #, c-format @@ -16136,193 +17266,193 @@ msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" -#: utils/adt/misc.c:254 +#: utils/adt/misc.c:249 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" -#: utils/adt/misc.c:275 +#: utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u não é um OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:472 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "unreserved" msgstr "sem reserva" -#: utils/adt/misc.c:476 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:473 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" -#: utils/adt/misc.c:484 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "reserved" msgstr "reservado" -#: utils/adt/nabstime.c:161 +#: utils/adt/nabstime.c:136 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:807 +#: utils/adt/nabstime.c:781 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "status é inválido no valor de \"tinterval\" externo" -#: utils/adt/nabstime.c:881 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1576 +#: utils/adt/nabstime.c:1550 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 +#: utils/adt/network.c:630 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:168 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "família de endereços é inválida no valor de \"%s\" externo" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/network.c:175 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "bits são inválidos no valor de \"%s\" externo" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "tamanho é inválido no valor de \"%s\" externo" -#: utils/adt/network.c:248 +#: utils/adt/network.c:199 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" -#: utils/adt/network.c:682 +#: utils/adt/network.c:648 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:1264 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1296 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "resultado está fora do intervalo" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1398 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3681 +#: utils/adt/numeric.c:3704 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3735 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:655 +#: utils/adt/numeric.c:694 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:666 +#: utils/adt/numeric.c:705 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:676 +#: utils/adt/numeric.c:715 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:898 utils/adt/numeric.c:912 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:864 +#: utils/adt/numeric.c:903 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:921 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 utils/adt/numeric.c:6147 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "valor excede formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2220 +#: utils/adt/numeric.c:2259 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "não pode converter NaN para inteiro" -#: utils/adt/numeric.c:2286 +#: utils/adt/numeric.c:2325 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "não pode converter NaN para bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2331 +#: utils/adt/numeric.c:2370 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "não pode converter NaN para smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:4248 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "estouro de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3821 +#: utils/adt/numeric.c:4249 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5276 +#: utils/adt/numeric.c:5704 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" @@ -16362,46 +17492,62 @@ msgstr "dado oidvector é inválido" msgid "requested character too large" msgstr "tamanho solicitado é muito grande" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "caracter solicitado não é válido para codificação: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "caracter nulo não é permitido" -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "valor %g do percentil não está entre 0 e 1" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1039 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#: utils/adt/pg_locale.c:1042 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração regional para nome de configuração regional \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 +#: utils/adt/pg_locale.c:1129 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nessa plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 +#: utils/adt/pg_locale.c:1144 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nessa plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 +#: utils/adt/pg_locale.c:1316 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a codificação de banco de dados." +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo pg_lsn: \"%s\"" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -16588,7 +17734,7 @@ msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Lixo após parêntese ou colchete direito." #: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fim da entrada inesperado." @@ -16613,50 +17759,50 @@ msgstr "regexp_split não suporta a opção global" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "mais de um operador com nome %s" -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7389 -#: utils/adt/ruleutils.c:7445 utils/adt/ruleutils.c:7484 +#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 +#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" -#: utils/adt/regproc.c:662 +#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 #: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "sintaxe de nome é inválida" -#: utils/adt/regproc.c:1429 +#: utils/adt/regproc.c:1600 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "parêntese esquerdo esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1445 +#: utils/adt/regproc.c:1616 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "parêntese direito esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1464 +#: utils/adt/regproc.c:1635 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "nome de tipo esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1496 +#: utils/adt/regproc.c:1667 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "nome de tipo inválido" #: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\"" @@ -16691,88 +17837,90 @@ msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" retornou resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 +#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Faltando parêntese esquerdo." -#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Poucas colunas." -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Muitas colunas." -#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Lixo após parêntese direito." -#: utils/adt/rowtypes.c:524 +#: utils/adt/rowtypes.c:526 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:551 +#: utils/adt/rowtypes.c:553 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:612 +#: utils/adt/rowtypes.c:614 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 +#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de registro" -#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 +#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 +#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" -#: utils/adt/ruleutils.c:3818 +#: utils/adt/ruleutils.c:3999 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" @@ -16787,111 +17935,138 @@ msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suport msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:104 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 -#: utils/adt/timestamp.c:674 +#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:914 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" -#: utils/adt/timestamp.c:260 +#: utils/adt/timestamp.c:266 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp não pode ser NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:381 +#: utils/adt/timestamp.c:387 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para zona horária numérica: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "Zonas horárias numéricas devem ter \"-\" ou \"+\" como primeiro caracter." + +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "zona horária númerica \"%s\" está fora do intervalo" + +#: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp fora do intervalo: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479 +#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122 +#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 +#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3230 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266 +#: utils/adt/timestamp.c:3311 utils/adt/timestamp.c:3602 +#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4122 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fora do intervalo" -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:1049 utils/adt/timestamp.c:1082 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" -#: utils/adt/timestamp.c:825 +#: utils/adt/timestamp.c:1065 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:831 +#: utils/adt/timestamp.c:1071 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1423 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#: utils/adt/timestamp.c:2711 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4155 +#: utils/adt/timestamp.c:3857 utils/adt/timestamp.c:4463 +#: utils/adt/timestamp.c:4503 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:3871 utils/adt/timestamp.c:4513 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4674 +#: utils/adt/timestamp.c:4715 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:4028 utils/adt/timestamp.c:4724 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:4109 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4830 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4857 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 +#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5099 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" @@ -16982,17 +18157,17 @@ msgstr "matriz de pesos é muito pequena" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "peso fora do intervalo" -#: utils/adt/tsvector.c:212 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:219 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" @@ -17165,42 +18340,37 @@ msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: utils/adt/varlena.c:4023 +#: utils/adt/varlena.c:4017 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "especificador de formato não foi terminado" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 +#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "especificador de tipo de conversão \"%c\" desconhecido" -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 +#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "poucos argumentos para formato" -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 +#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "número está fora do intervalo" -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 +#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "formato especifica argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:4409 +#: utils/adt/varlena.c:4397 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "posição do argumento de largura deve terminar com \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:4454 +#: utils/adt/varlena.c:4442 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL" @@ -17230,142 +18400,142 @@ msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentário XML é inválido" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:568 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "não é um documento XML" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrução de processamento XML é inválida" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:728 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:830 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate não está implementado" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:909 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:996 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1732 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de caracter é inválido." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Space required." msgstr "Espaço requerido." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaração mal formada: versão ausente." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Faltando codificação em declaração." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1750 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2025 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2474 +#: utils/adt/xml.c:2465 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta é inválida" -#: utils/adt/xml.c:3789 +#: utils/adt/xml.c:3778 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML" -#: utils/adt/xml.c:3790 +#: utils/adt/xml.c:3779 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3803 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expressão XPath vazia" -#: utils/adt/xml.c:3863 +#: utils/adt/xml.c:3852 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3859 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 +#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "tipo %s é indefinido" -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2483 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#: utils/cache/lsyscache.c:2516 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" @@ -17375,57 +18545,57 @@ msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" -#: utils/cache/relcache.c:4541 +#: utils/cache/relcache.c:4828 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:4543 +#: utils/cache/relcache.c:4830 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." -#: utils/cache/relcache.c:4757 +#: utils/cache/relcache.c:5044 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:506 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de relação" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 +#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: utils/cache/relmapper.c:662 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: utils/cache/relmapper.c:672 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#: utils/cache/relmapper.c:682 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" -#: utils/cache/relmapper.c:735 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:748 +#: utils/cache/relmapper.c:801 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:807 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" @@ -17450,101 +18620,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1250 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n" -#: utils/error/elog.c:1682 +#: utils/error/elog.c:1807 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1695 +#: utils/error/elog.c:1820 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2084 utils/error/elog.c:2094 utils/error/elog.c:2104 +#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 msgid "[unknown]" msgstr "[desconhecido]" -#: utils/error/elog.c:2452 utils/error/elog.c:2751 utils/error/elog.c:2859 +#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 msgid "missing error text" msgstr "faltando mensagem de erro" -#: utils/error/elog.c:2455 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2862 -#: utils/error/elog.c:2865 +#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 +#: utils/error/elog.c:3179 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " no caracter %d" -#: utils/error/elog.c:2468 utils/error/elog.c:2475 +#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALHE: " -#: utils/error/elog.c:2482 +#: utils/error/elog.c:2796 msgid "HINT: " msgstr "DICA: " -#: utils/error/elog.c:2489 +#: utils/error/elog.c:2803 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2496 +#: utils/error/elog.c:2810 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2506 +#: utils/error/elog.c:2820 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2513 +#: utils/error/elog.c:2827 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2527 +#: utils/error/elog.c:2841 msgid "STATEMENT: " msgstr "COMANDO: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2980 +#: utils/error/elog.c:3294 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erro do sistema operacional %d" -#: utils/error/elog.c:3175 +#: utils/error/elog.c:3489 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURAÇÃO" -#: utils/error/elog.c:3179 +#: utils/error/elog.c:3493 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3182 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3185 +#: utils/error/elog.c:3499 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: utils/error/elog.c:3188 +#: utils/error/elog.c:3502 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: utils/error/elog.c:3191 +#: utils/error/elog.c:3505 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: utils/error/elog.c:3194 +#: utils/error/elog.c:3508 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3197 +#: utils/error/elog.c:3511 msgid "PANIC" msgstr "PÂNICO" @@ -17617,22 +18787,22 @@ msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" @@ -17642,17 +18812,17 @@ msgstr "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho abs msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" -#: utils/fmgr/fmgr.c:482 +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" -#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 +#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u" @@ -17662,17 +18832,17 @@ msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao inv msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para retornar tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" @@ -17682,258 +18852,276 @@ msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5772 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:390 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" -#: utils/init/miscinit.c:479 +#: utils/init/miscinit.c:408 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:468 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:548 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID de role é inválido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:746 +#: utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:689 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:766 +#: utils/init/miscinit.c:695 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:774 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" está vazio" -#: utils/init/miscinit.c:775 +#: utils/init/miscinit.c:704 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Outro servidor está iniciando ou um arquivo de bloqueio é remanescente de uma queda durante a inicialização do servidor." -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" -#: utils/init/miscinit.c:826 +#: utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:828 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:831 +#: utils/init/miscinit.c:760 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:762 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:869 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em uso" -#: utils/init/miscinit.c:872 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:888 +#: utils/init/miscinit.c:817 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:819 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 +#: utils/init/miscinit.c:876 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/init/miscinit.c:1117 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Arquivo \"%s\" está ausente." -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1130 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1132 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Você precisa executar o initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que não é compatível com essa versão %s." -#: utils/init/miscinit.c:1296 +#: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" -#: utils/init/postinit.c:234 +#: utils/init/postinit.c:237 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "off" +msgstr "desabilitado" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "on" +msgstr "habilitado" + +#: utils/init/postinit.c:243 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s" -#: utils/init/postinit.c:238 +#: utils/init/postinit.c:251 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:289 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:324 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema operacional" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a configuração regional ausente." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:653 +#: utils/init/postinit.c:667 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" -#: utils/init/postinit.c:654 +#: utils/init/postinit.c:668 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:690 +#: utils/init/postinit.c:704 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "novas conexões de replicação não são permitidas durante desligamento de banco de dados" -#: utils/init/postinit.c:694 +#: utils/init/postinit.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de dados" -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:732 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-usuário que não sejam usadas para replicação" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:742 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para iniciar walsender" -#: utils/init/postinit.c:792 +#: utils/init/postinit.c:811 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "banco de dados %u não existe" -#: utils/init/postinit.c:844 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." -#: utils/init/postinit.c:862 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" está ausente." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:886 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: utils/mb/conv.c:519 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "número de codificação é inválido: %d" @@ -17950,1379 +19138,1463 @@ msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 88 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" -#: utils/mb/encnames.c:484 +#: utils/mb/encnames.c:496 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "nome da codificação é muito longo" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: utils/mb/mbutils.c:307 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#: utils/mb/mbutils.c:366 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre codificações." -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#: utils/mb/mbutils.c:464 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: utils/mb/mbutils.c:469 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: utils/mb/mbutils.c:609 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:2018 +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:2009 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2051 +#: utils/mb/wchar.c:2042 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "caracter com sequência de bytes %s na codificação \"%s\" não tem equivalente na codificação \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Ungrouped" msgstr "Desagrupado" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "File Locations" msgstr "Locais de Arquivos" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexões e Autenticação" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:558 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:562 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:564 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memória" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:566 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" -#: utils/misc/guc.c:538 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo" -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano" -#: utils/misc/guc.c:542 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono" -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Log de Escrita Prévia" -#: utils/misc/guc.c:546 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Replication" msgstr "Replicação" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicação / Servidores de Envio" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replicação / Servidor Principal" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicação / Servidores em Espera" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Query Tuning" msgstr "Ajuste de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Relatório e Registro" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estatísticas / Monitoramento" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Autovacuum" msgstr "Limpeza Automática" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores Padrão de Conexão" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Pré-Carregamento de Biblioteca Compartilhada" + +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Lock Management" msgstr "Gerência de Bloqueio" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Error Handling" msgstr "Manipulação de Erro" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Preset Options" msgstr "Opções Pré-Definidas" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Customized Options" msgstr "Opções Customizadas" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Developer Options" msgstr "Opções para Desenvolvedores" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Habilita o uso de planos de buscas apenas com índices pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:795 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Habilita conexões SSL." -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Concede prioridade à ordem do conjunto de cifras do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:855 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continua processando após falha de soma de verificação." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Detecção de falha de soma de verificação normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo ignore_checksum_failure para true faz com que o sistema ignore a falha (mesmo assim produz um aviso), e continua processando. Esse comportamento pode causar quedas ou outros problemas sérios. Somente tem efeito se somas de verificação estiverem habilitadas." -#: utils/misc/guc.c:827 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os registros da página danificada." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle." -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc.c:898 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications" +msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle, mesmo para modificações que não são críticas." + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registra cada ponto de controle." -#: utils/misc/guc.c:863 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Ativa várias verificações de asserção." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Esse é um auxílio na depuração." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sessão após qualquer erro." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." -#: utils/misc/guc.c:924 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta." -#: utils/misc/guc.c:933 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta." -#: utils/misc/guc.c:942 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registra cada plano de execução de consulta." -#: utils/misc/guc.c:951 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." -#: utils/misc/guc.c:960 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:969 +#: utils/misc/guc.c:1023 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1032 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 -#: utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 -#: utils/misc/guc.c:1869 -msgid "No description available." -msgstr "Nenhuma descrição disponível." +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1063 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." -#: utils/misc/guc.c:1010 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao mesmo tempo que o comando inicia a execução." -#: utils/misc/guc.c:1020 +#: utils/misc/guc.c:1074 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Coleta estatísticas de tempo da atividade de I/O do banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1093 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." -#: utils/misc/guc.c:1040 +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL novo é recebido pelo servidor." -#: utils/misc/guc.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Produz informação sobre uso de bloqueio." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Produz informação sobre uso de bloqueio pelo usuário." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +#, fuzzy +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Produz informação sobre uso de bloqueio leve." + +#: utils/misc/guc.c:1155 +#, fuzzy +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "Despeja informação sobre todos os bloqueios atuais quando um tempo de espera de impasse ocorrer." + +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." -#: utils/misc/guc.c:1123 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor uma penalização de performance." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Criptografa senhas." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será criptografada." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1222 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Esse parâmetro não faz nada." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes 7.3 e anteriores." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Quando está habilitado, posterga uma transação serializável somente leitura até que ela possa ser executada sem possíveis falhas de serialização." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1264 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." -#: utils/misc/guc.c:1275 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." -#: utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." -#: utils/misc/guc.c:1317 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." -#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1354 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retorno do servidor em espera ativo ao servidor principal que evitará conflitos de consulta." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior consequência é lentidão." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Ao gerar fragmentos SQL, colocar todos identificadores entre aspas." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Mostra se a soma de verificação de dados está habilitada para este agrupamento." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi iniciado em N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." -#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não entrarão em colapso." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não serão nivelados." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." -#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL arquivados." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL enviados." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Define o intervalo máximo entre relatos de status do receptor do WAL ao servidor principal." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Define o tempo máximo de espera para receber dados do servidor principal." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1684 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Limita o tamanho total de todos os arquivos temporários utilizados por cada sessão." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sem limite." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." -#: utils/misc/guc.c:1803 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo servidor." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1913 +#, fuzzy +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Define o OID mínimo de tabelas para rastrear bloqueios." + +#: utils/misc/guc.c:1914 +#, fuzzy +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "É utilizado para evitar saída em tabelas do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Define o OID da tabela com rastreamento de bloqueio incondicional." + +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." -#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1946 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define a duração máxima permitida de qualquer espera por um bloqueio." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um MultiXactId em um registro da tabela." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Identificador Multixact no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se houver." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Define o número máximo de bloqueios de predicado por transação." -#: utils/misc/guc.c:1969 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios de predicado é dimensionada utilizando a suposição de que max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:2034 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." -#: utils/misc/guc.c:1992 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." -#: utils/misc/guc.c:2003 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores em espera." -#: utils/misc/guc.c:2013 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define a distância máxima em arquivos de log entre pontos de controle WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo preenchidos mais frequentemente do que esse." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." -#: utils/misc/guc.c:2048 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória compartilhada." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2124 +#, fuzzy +msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions." +msgstr "Define o número de bloqueios utilizados por inserções concorrentes no log de transação." + +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2147 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Define o número máximo de slots de replicação simultâneos." + +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme adequado)." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." -#: utils/misc/guc.c:2129 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." -#: utils/misc/guc.c:2139 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." -#: utils/misc/guc.c:2162 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2254 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em um arranjo." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2270 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Define o número máximo de processos concorrentes." + +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2302 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo de log de transação." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do ID de transação." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2421 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Identificador Multixact para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do multixact." -#: utils/misc/guc.c:2343 +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2441 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Define o máximo de memória utilizada por cada processo de limpeza automática." + +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2453 utils/misc/guc.c:2464 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as chaves de criptografia." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2485 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2508 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB cada." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2435 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa funcionalidade)." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes." -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice durante uma busca indexada." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será recuperada." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." -#: utils/misc/guc.c:2636 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." -#: utils/misc/guc.c:2646 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." -#: utils/misc/guc.c:2647 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." -#: utils/misc/guc.c:2659 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e arquivos de ordenação." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2784 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2785 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Define o nome do serviço Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2715 +#: utils/misc/guc.c:2809 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." -#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Define a configuração regional para formato de número." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2883 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." -#: utils/misc/guc.c:2800 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo servidor." +#: utils/misc/guc.c:2905 +#, fuzzy +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Lista bibliotecas compartilhadas sem privilégio a serem carregadas em cada processo servidor." -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." -#: utils/misc/guc.c:2835 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Shows the server version." msgstr "Mostra a versão do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2847 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Sets the current role." msgstr "Define a role atual." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define o nome de usuário da sessão." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2975 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define o destino da saída do log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2871 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e \"eventlog\", dependendo da plataforma." -#: utils/misc/guc.c:2882 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto." -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3041 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." -#: utils/misc/guc.c:2983 +#: utils/misc/guc.c:3088 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define o diretório de dados do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Local do arquivo de certificado SSL do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Local do arquivo da chave privada SSL do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Local do arquivo de autoridade certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3188 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Local do arquivo da lista de revogação de certificados SSL." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista os nomes de possíveis servidores em espera síncronos." -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3245 +#, fuzzy +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Define a curva para utilizar em ECDH." + +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Define o formato de saída para bytea." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." -#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3301 utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum registro corresponde a consulta." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define os tipos de comandos registrados." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc.c:3385 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver habilitado." -#: utils/misc/guc.c:3276 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3456 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Seleciona a implementação de memória compartilhada dinâmica utilizada." + +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." -#: utils/misc/guc.c:3352 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." -#: utils/misc/guc.c:4166 +#: utils/misc/guc.c:3497 +#, fuzzy +msgid "Use of huge pages on Linux" +msgstr "Utiliza páginas grandes no Linux" + +#: utils/misc/guc.c:4312 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -19331,12 +20603,12 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" "Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4331 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4359 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -19345,7 +20617,7 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" "Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4246 +#: utils/misc/guc.c:4407 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -19354,7 +20626,7 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" "Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:4430 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -19363,141 +20635,157 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 +#: utils/misc/guc.c:5022 utils/misc/guc.c:5202 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." -#: utils/misc/guc.c:4880 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." +#: utils/misc/guc.c:5041 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:4939 +#: utils/misc/guc.c:5116 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 -#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 +#: utils/misc/guc.c:5410 utils/misc/guc.c:5535 utils/misc/guc.c:6778 +#: utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9009 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5448 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" + +#: utils/misc/guc.c:5457 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5623 utils/misc/guc.c:6345 utils/misc/guc.c:6397 +#: utils/misc/guc.c:6760 utils/misc/guc.c:7457 utils/misc/guc.c:7616 +#: utils/misc/guc.c:8795 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" -#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:5638 utils/misc/guc.c:6771 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:5280 +#: utils/misc/guc.c:5671 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:5311 +#: utils/misc/guc.c:5716 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 +#: utils/misc/guc.c:5726 utils/misc/guc.c:8811 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5359 +#: utils/misc/guc.c:5764 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" -#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 -#: utils/misc/guc.c:8341 +#: utils/misc/guc.c:6353 utils/misc/guc.c:6401 utils/misc/guc.c:7620 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5521 +#: utils/misc/guc.c:6467 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:5614 +#: utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6603 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" +msgid "failed to write to \"%s\" file" +msgstr "falhou ao escrever no arquivo \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5622 +#: utils/misc/guc.c:6724 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "deve ser super-usuário para executar o comando ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:6806 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " +msgstr "falhou ao abrir arquivo temporário de configuração automática \"%s\": %m " -#: utils/misc/guc.c:6136 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s só tem um argumento" +#: utils/misc/guc.c:6824 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " +msgstr "falhou ao abrir arquivo de configuração automática \"%s\": %m " -#: utils/misc/guc.c:6307 +#: utils/misc/guc.c:6957 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado" -#: utils/misc/guc.c:6387 +#: utils/misc/guc.c:7045 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:6501 +#: utils/misc/guc.c:7159 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7846 +#: utils/misc/guc.c:8515 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 +#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8273 +#: utils/misc/guc.c:8941 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:8463 +#: utils/misc/guc.c:9131 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão." -#: utils/misc/guc.c:8475 +#: utils/misc/guc.c:9143 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: utils/misc/guc.c:8487 +#: utils/misc/guc.c:9155 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:9168 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:8513 +#: utils/misc/guc.c:9181 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL não é suportado por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:8525 +#: utils/misc/guc.c:9193 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true." -#: utils/misc/guc.c:8537 +#: utils/misc/guc.c:9205 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true." @@ -19582,15 +20870,15 @@ msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/mmgr/aset.c:417 +#: utils/mmgr/aset.c:500 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %zu." #: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format @@ -19612,65 +20900,82 @@ msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:229 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 +#: utils/sort/tuplesort.c:3255 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 +#: utils/sort/tuplesort.c:3257 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Chave %s está duplicada." -#: utils/time/snapmgr.c:775 +#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 +#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 +#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 +#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 +#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "não pôde posicionar no arquivo temporário de tuplestore: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 +#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de tuplestore: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 +#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de tuplestore: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:890 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "não pode exportar um instantâneo de uma subtransação" -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 -#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 -#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1100 +#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 +#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 +#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 +#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 +#: utils/time/snapmgr.c:1215 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "dado de instantâneo é inválido no arquivo \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:997 +#: utils/time/snapmgr.c:1112 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: utils/time/snapmgr.c:1006 +#: utils/time/snapmgr.c:1121 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "uma transação que importa instantâneo deve ter nível de isolamento SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 +#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de instantâneo é inválido: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1113 +#: utils/time/snapmgr.c:1228 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "uma transação serializável não pode importar um instantâneo de uma transação não serializável" -#: utils/time/snapmgr.c:1117 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "uma transação serializável leitura-escrita não pode importar um instantâneo de uma transação somente leitura" -#: utils/time/snapmgr.c:1132 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "não pode importar um instantâneo de um banco de dados diferente" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 7c7e5c28fc3..355d1359250 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -6,6 +6,8 @@ # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . +# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -25,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 10:13+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:54+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -39,108 +41,196 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "нехватка памяти\n" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/exec.c:146 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 +#: ../common/exec.c:195 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "" -"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:360 +#: ../common/exec.c:202 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "" -"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:217 +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:220 +#: ../common/exec.c:272 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:292 +#: ../common/exec.c:523 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s" +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "ошибка pclose: %s" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 +#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../port/dirmod.c:377 +#: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:410 +#: ../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:422 +#: ../common/pgfnames.c:84 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:501 +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6119 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 +#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 +#: postmaster/postmaster.c:2167 postmaster/postmaster.c:2198 +#: postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:4435 +#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5213 +#: postmaster/postmaster.c:5445 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 +#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 +#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 +#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 +#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 +#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 +#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3582 utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3611 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 +#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "неверное имя слоя" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." + +#: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:528 ../port/dirmod.c:545 +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#: ../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" + +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 +msgid "user does not exist" +msgstr "пользователь не существует" -#: ../port/exec.c:146 +#: ../common/username.c:61 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s" -#: ../port/exec.c:195 +#: ../common/wait_error.c:47 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" +msgid "command not executable" +msgstr "неисполняемая команда" -#: ../port/exec.c:202 +#: ../common/wait_error.c:51 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" +msgid "command not found" +msgstr "команда не найдена" -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#: ../common/wait_error.c:56 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../port/exec.c:272 +#: ../common/wait_error.c:63 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../port/exec.c:523 +#: ../common/wait_error.c:73 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "ошибка pclose: %s" +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" + +#: ../port/chklocale.c:259 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "" +"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." + +#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:216 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:219 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:291 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:294 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" #: ../port/open.c:112 #, c-format @@ -169,46 +259,16 @@ msgstr "" "Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или " "что-то подобное." +#: ../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" + #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "нераспознанная ошибка %d" -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "неисполняемая команда" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "команда не найдена" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" - #: ../port/win32error.c:189 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -219,7 +279,7 @@ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)" @@ -229,68 +289,68 @@ msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu" +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1673 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 +#: tcop/postgres.c:1670 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: access/common/reloptions.c:375 +#: access/common/reloptions.c:396 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:659 +#: access/common/reloptions.c:680 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:692 +#: access/common/reloptions.c:713 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 +#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:961 +#: access/common/reloptions.c:984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:976 +#: access/common/reloptions.c:999 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:994 +#: access/common/reloptions.c:1017 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1005 +#: access/common/reloptions.c:1028 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1012 +#: access/common/reloptions.c:1035 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." @@ -320,35 +380,35 @@ msgstr "" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/tupdesc.c:594 parser/parse_relation.c:1289 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 +#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/nbtree/nbtinsert.c:545 +#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" -"размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s\")" +"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/gin/ginscan.c:400 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -357,11 +417,11 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." @@ -376,7 +436,7 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\ msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m" @@ -397,24 +457,24 @@ msgstr "" "второй." #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:505 +#: access/nbtree/nbtpage.c:506 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" #: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "размер строки индекса %lu больше предельного размера хэша %lu" +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хэша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 -#: access/spgist/spgutils.c:667 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -439,58 +499,137 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша" -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 -#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 +#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 -#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 -#: commands/tablecmds.c:10592 +#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 +#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 -#: access/heap/heapam.c:4284 +#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 +#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" + +#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3179 +#: access/transam/xlog.c:3309 replication/logical/snapbuild.c:1579 +#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436 +#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:6610 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 +#: access/transam/xlog.c:3135 access/transam/xlog.c:3270 +#: access/transam/xlog.c:9908 access/transam/xlog.c:10223 +#: postmaster/postmaster.c:4210 replication/slot.c:990 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 +#: storage/smgr/md.c:1782 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366 +#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 +#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3302 +#: postmaster/postmaster.c:4220 postmaster/postmaster.c:4230 +#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8279 +#: utils/misc/guc.c:8293 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10092 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 +#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 +#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110 +#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3530 +#: access/transam/xlog.c:3608 replication/basebackup.c:458 +#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 +#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640 +#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458 +#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 +#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:1121 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при максимуме: %lu" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10583 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 +#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:11270 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -502,25 +641,39 @@ msgstr "" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или " "полнотекстовую индексацию." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 +#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#: access/nbtree/nbtpage.c:454 +#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 +#: access/nbtree/nbtpage.c:455 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d" -#: access/spgist/spgutils.c:664 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"This can be caused by an interrupt VACUUM in version 9.3 or older, before " +"upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" +"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " +"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." + +#: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "Внутренний размер кортежа SP-GiST %lu больше предельного размера %lu" +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" -#: access/transam/multixact.c:946 +#: access/transam/multixact.c:990 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -529,18 +682,18 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за наложения в базе данных \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 -#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 +#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 +#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных.\n" -"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" "подготовленные транзакции." -#: access/transam/multixact.c:953 +#: access/transam/multixact.c:997 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -549,7 +702,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 +#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -564,7 +717,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 +#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -580,24 +733,24 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1125 +#: access/transam/multixact.c:1169 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение" -#: access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1177 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение" -#: access/transam/multixact.c:2121 +#: access/transam/multixact.c:2165 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с " "OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 +#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format @@ -606,12 +759,11 @@ msgid "" "database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы " -"данных.\n" -"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" "подготовленные транзакции." -#: access/transam/multixact.c:2728 +#: access/transam/multixact.c:2798 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" @@ -668,19 +820,6 @@ msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 -#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 -#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1348 -#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" - #: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -718,48 +857,20 @@ msgstr "" "ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от " "неё." -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8732 access/transam/xlog.c:9047 -#: postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8898 access/transam/xlog.c:8911 -#: access/transam/xlog.c:9279 access/transam/xlog.c:9322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 -#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283 +#: access/transam/xlog.c:10074 access/transam/xlog.c:10087 +#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10498 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 -#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 -#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 -#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" - #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 -#: storage/file/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" @@ -770,10 +881,12 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 -#: utils/time/snapmgr.c:884 +#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 +#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457 +#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6832 +#: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -783,59 +896,59 @@ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/twophase.c:253 +#: access/transam/twophase.c:330 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:337 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "подготовленные транзакции отключены" -#: access/transam/twophase.c:261 +#: access/transam/twophase.c:338 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:294 +#: access/transam/twophase.c:357 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:366 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:304 +#: access/transam/twophase.c:367 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:431 +#: access/transam/twophase.c:505 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции " -#: access/transam/twophase.c:440 +#: access/transam/twophase.c:512 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:451 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:452 +#: access/transam/twophase.c:524 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -844,101 +957,101 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:466 +#: access/transam/twophase.c:539 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:969 +#: access/transam/twophase.c:1042 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:982 +#: access/transam/twophase.c:1055 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1489 +#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 +#: access/transam/twophase.c:1571 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1022 +#: access/transam/twophase.c:1095 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 +#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1245 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1197 +#: access/transam/twophase.c:1277 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/twophase.c:1373 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:1444 +#: access/transam/twophase.c:1526 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1473 +#: access/transam/twophase.c:1555 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:1583 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 +#: access/transam/twophase.c:1679 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1686 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1751 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 -#: access/transam/twophase.c:1899 +#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 +#: access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1906 +#: access/transam/twophase.c:1988 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u" @@ -955,12 +1068,12 @@ msgstr "" #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) " -"базы данных в отдельном серверном процессе.\n" -"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM)\n" +"базы данных в однопользовательском режиме.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" "подготовленные транзакции." #: access/transam/varsup.c:122 @@ -991,41 +1104,41 @@ msgstr "" "предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных " "с OID %u" -#: access/transam/xact.c:776 +#: access/transam/xact.c:814 #, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 команд" +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1324 +#: access/transam/xact.c:1370 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2104 +#: access/transam/xact.c:2151 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя" -#: access/transam/xact.c:2114 +#: access/transam/xact.c:2161 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2939 +#: access/transam/xact.c:3000 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2949 +#: access/transam/xact.c:3010 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2959 +#: access/transam/xact.c:3020 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1033,139 +1146,140 @@ msgstr "" "команд" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3091 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3192 +#: access/transam/xact.c:3274 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 +#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 -#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 +#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 +#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "нет такой точки сохранения" -#: access/transam/xact.c:4382 +#: access/transam/xact.c:4464 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:1616 +#: access/transam/xlog.c:2410 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1633 +#: access/transam/xlog.c:2430 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:1877 +#: access/transam/xlog.c:2706 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:2452 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2571 +#: access/transam/xlog.c:3405 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "" "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (при инициализации файла " "журнала): %m" -#: access/transam/xlog.c:2583 +#: access/transam/xlog.c:3417 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "" "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла " "журнала): %m" -#: access/transam/xlog.c:2611 +#: access/transam/xlog.c:3445 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3634 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1343 +#: access/transam/xlog.c:3693 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: replication/walsender.c:2089 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 +#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:3948 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2964 +#: access/transam/xlog.c:3819 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:2980 +#: access/transam/xlog.c:3835 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:3003 +#: access/transam/xlog.c:3858 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3015 +#: access/transam/xlog.c:3870 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 +#: access/transam/xlog.c:3908 access/transam/xlog.c:3918 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:3069 +#: access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3072 +#: access/transam/xlog.c:3927 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3106 +#: access/transam/xlog.c:3961 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4279 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:3438 +#: access/transam/xlog.c:4293 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1174,56 +1288,56 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 +#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 +#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3582 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 -#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 -#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 -#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721 -#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4600 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:4452 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1232,7 +1346,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3600 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1241,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:4461 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1250,18 +1364,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 -#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4500 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:4475 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:4485 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1270,7 +1384,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3636 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1279,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:4499 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -1288,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:4504 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1297,18 +1411,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 -#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 -#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 -#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 -#: access/transam/xlog.c:3740 +#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1317,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3662 +#: access/transam/xlog.c:4518 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1326,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1335,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3676 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1344,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4539 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1353,7 +1467,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1362,7 +1476,16 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4553 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " +"compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " +"скомпилирован с LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4562 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1371,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3706 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1380,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3715 +#: access/transam/xlog.c:4578 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1389,7 +1512,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:4585 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1398,7 +1521,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:4594 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1407,7 +1530,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3738 +#: access/transam/xlog.c:4601 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1416,54 +1539,87 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:5008 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:5013 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 -#: access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5124 access/transam/xlog.c:5215 +#: access/transam/xlog.c:5226 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5380 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:4241 +#: access/transam/xlog.c:5140 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4257 +#: access/transam/xlog.c:5156 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4301 +#: access/transam/xlog.c:5187 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "invalid recovery_target parameter" +msgstr "нераспознанный параметр recovery_target" + +#: access/transam/xlog.c:5202 +#, c-format +msgid "The only allowed value is 'immediate'" +msgstr "Единственное допустимое значение: 'immediate'" + +#: access/transam/xlog.c:5261 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" + +#: access/transam/xlog.c:5263 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5537 +#: utils/misc/guc.c:8856 utils/misc/guc.c:8890 utils/misc/guc.c:8924 +#: utils/misc/guc.c:8958 utils/misc/guc.c:8993 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5265 +#, c-format +msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'" +msgstr "recovery_min_apply_delay = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:5280 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1472,7 +1628,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " @@ -1481,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:5288 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1490,56 +1646,62 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:5403 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:5473 access/transam/xlog.c:5667 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" -"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" +"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:4620 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" - -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:5597 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:5647 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:5655 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:5694 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:5695 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5910 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1548,12 +1710,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:4821 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:4822 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -1562,16 +1724,16 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:5944 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" +"or higher on the master server" msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " -"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")" +"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " @@ -1580,32 +1742,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, " "либо выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:6000 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:4893 +#: access/transam/xlog.c:6006 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:6011 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "система БД была выключена в процесса восстановления: %s" +msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:6015 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -1614,14 +1776,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:4912 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:6027 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -1630,76 +1792,58 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:6031 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:4972 +#: access/transam/xlog.c:6085 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:6088 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:4983 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "начинается восстановление архива" +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "" +"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 -#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 -#: postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 -#: postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 -#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 -#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 -#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 -#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 -#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 -#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 +#: access/transam/xlog.c:6103 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" +msgid "starting archive recovery" +msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:6120 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6212 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5043 +#: access/transam/xlog.c:6159 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 +#: access/transam/xlog.c:6160 access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1708,27 +1852,27 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5050 +#: access/transam/xlog.c:6166 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 +#: access/transam/xlog.c:6222 access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5115 +#: access/transam/xlog.c:6231 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5145 +#: access/transam/xlog.c:6261 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:5147 +#: access/transam/xlog.c:6263 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -1737,7 +1881,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:5163 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -1746,47 +1890,47 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:5172 +#: access/transam/xlog.c:6288 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" -#: access/transam/xlog.c:5176 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5180 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5183 +#: access/transam/xlog.c:6299 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:6302 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u" -#: access/transam/xlog.c:5190 +#: access/transam/xlog.c:6306 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:5247 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения" +msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -1794,19 +1938,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:5293 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:5331 +#: access/transam/xlog.c:6460 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -1815,44 +1959,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582 +#: access/transam/xlog.c:6877 access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:5735 +#: access/transam/xlog.c:6885 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:6933 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:6949 access/transam/xlog.c:6953 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:6950 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -1861,7 +2005,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -1871,107 +2015,107 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:5807 +#: access/transam/xlog.c:6957 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:5834 +#: access/transam/xlog.c:6984 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6203 +#: access/transam/xlog.c:7333 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:7530 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6390 +#: access/transam/xlog.c:7534 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6394 +#: access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:7555 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6415 +#: access/transam/xlog.c:7559 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:7563 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6434 +#: access/transam/xlog.c:7578 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:7582 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:7594 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:7598 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:7602 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6474 +#: access/transam/xlog.c:7618 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6478 +#: access/transam/xlog.c:7622 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6631 +#: access/transam/xlog.c:7782 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:7805 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: access/transam/xlog.c:7119 +#: access/transam/xlog.c:8270 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -1979,29 +2123,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:7396 +#: access/transam/xlog.c:8539 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:7419 +#: access/transam/xlog.c:8562 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:8726 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7706 +#: access/transam/xlog.c:8871 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7923 +#: access/transam/xlog.c:9095 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2010,12 +2154,12 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7932 +#: access/transam/xlog.c:9104 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7948 +#: access/transam/xlog.c:9120 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2024,87 +2168,89 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:8015 +#: access/transam/xlog.c:9188 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:8076 access/transam/xlog.c:8124 -#: access/transam/xlog.c:8147 +#: access/transam/xlog.c:9249 access/transam/xlog.c:9298 +#: access/transam/xlog.c:9321 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8380 +#: access/transam/xlog.c:9556 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8404 +#: access/transam/xlog.c:9580 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8412 +#: access/transam/xlog.c:9588 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8421 +#: access/transam/xlog.c:9597 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8499 access/transam/xlog.c:8835 -#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 -#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 -#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlog.c:9675 access/transam/xlog.c:10011 +#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 +#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8836 -#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 -#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 +#: access/transam/xlog.c:9676 access/transam/xlog.c:10012 +#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:8509 access/transam/xlog.c:8845 +#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8510 access/transam/xlog.c:8846 -#: access/transam/xlogfuncs.c:158 +#: access/transam/xlog.c:9686 access/transam/xlog.c:10022 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +"wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at " +"server start." msgstr "" -"Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера." +"Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при " +"запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:8515 +#: access/transam/xlog.c:9691 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8723 +#: access/transam/xlog.c:9722 access/transam/xlog.c:9899 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже запущено" -#: access/transam/xlog.c:8547 +#: access/transam/xlog.c:9723 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:9817 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2112,7 +2258,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:8643 access/transam/xlog.c:8996 +#: access/transam/xlog.c:9819 access/transam/xlog.c:10172 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2124,17 +2270,18 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:8717 access/transam/xlog.c:8886 +#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10062 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 -#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 -#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:777 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 +#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: guc-file.l:885 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8724 +#: access/transam/xlog.c:9900 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2143,37 +2290,30 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:8741 access/transam/xlog.c:9059 +#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10235 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8890 +#: access/transam/xlog.c:10066 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не запущено" -#: access/transam/xlog.c:8916 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:8929 access/transam/xlog.c:8942 -#: access/transam/xlog.c:9293 access/transam/xlog.c:9299 -#: access/transam/xlogfuncs.c:626 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10475 +#: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8946 replication/basebackup.c:855 +#: access/transam/xlog.c:10122 replication/basebackup.c:951 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8947 replication/basebackup.c:856 +#: access/transam/xlog.c:10123 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2182,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:8994 +#: access/transam/xlog.c:10170 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2190,7 +2330,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:10284 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2198,7 +2338,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:9118 +#: access/transam/xlog.c:10294 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2207,7 +2347,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:9120 +#: access/transam/xlog.c:10296 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2218,13 +2358,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:9127 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:9131 +#: access/transam/xlog.c:10307 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2233,52 +2373,57 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:9344 +#: access/transam/xlog.c:10520 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:9384 +#: access/transam/xlog.c:10560 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:9385 +#: access/transam/xlog.c:10561 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9392 +#: access/transam/xlog.c:10568 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:9393 +#: access/transam/xlog.c:10569 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:9513 replication/walreceiver.c:934 -#: replication/walsender.c:1360 +#: access/transam/xlog.c:10689 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9525 +#: access/transam/xlog.c:10701 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9987 +#: access/transam/xlog.c:11164 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:10000 +#: access/transam/xlog.c:11177 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" +#: access/transam/xlog.c:11186 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" + #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" @@ -2291,114 +2436,102 @@ msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архив #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: код возврата %d" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": код возврата %d" +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "" "запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль " "репликации" -#: access/transam/xlogfuncs.c:114 +#: access/transam/xlogfuncs.c:106 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "" "для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:135 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:157 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:300 +#: access/transam/xlogfuncs.c:271 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 -#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "для управления восстановлением нужно быть суперпользователем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 -#: access/transam/xlogfuncs.c:451 +#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 -#: access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "" -"неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\"" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 #: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" @@ -2515,34 +2648,34 @@ msgstr "право %s неприменимо для сторонних серв msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для колонок применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 -#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 +#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 +#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 +#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 +#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 -#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 -#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 -#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 -#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1351 +#: commands/dbcommands.c:1359 commands/extension.c:1246 +#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 +#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 +#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 +#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 +#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 +#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 +#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 +#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 #: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 #: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 #: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 @@ -2559,22 +2692,22 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 -#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 -#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 -#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 -#: commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 -#: commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998 -#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1781 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387 +#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 +#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 +#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998 +#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 +#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2623,7 +2756,7 @@ msgstr "для типов массивов нельзя определить п msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" @@ -2643,8 +2776,8 @@ msgstr "нет доступа к колонке %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "нет доступа к отношению %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 +#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" @@ -2854,107 +2987,97 @@ msgstr "роль с OID %u не существует" msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 +#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 +#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4581 +#: catalog/aclchk.c:4584 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4758 +#: catalog/aclchk.c:4761 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4812 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4839 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4973 +#: catalog/aclchk.c:4976 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4999 +#: catalog/aclchk.c:5002 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5040 +#: catalog/aclchk.c:5043 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "неверное имя слоя" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\" и \"vm\"." - -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:626 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" @@ -2964,7 +3087,7 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нуже msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" @@ -2984,7 +3107,7 @@ msgstr "%s зависит от объекта %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3007,17 +3130,6 @@ msgstr[2] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 -#: utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 utils/misc/guc.c:8278 -#: utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -3038,82 +3150,82 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/heap.c:274 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:268 +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 -#: commands/tablecmds.c:4470 +#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 +#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой" -#: catalog/heap.c:436 +#: catalog/heap.c:444 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно" -#: catalog/heap.c:486 +#: catalog/heap.c:494 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" -#: catalog/heap.c:487 +#: catalog/heap.c:495 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается." -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:508 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:530 +#: catalog/heap.c:538 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 -#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 -#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 -#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 +#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 +#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 +#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE." -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 +#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 -#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 +#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 +#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1064 +#: catalog/heap.c:1072 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -3122,61 +3234,61 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:2249 +#: catalog/heap.c:2257 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 +#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2412 +#: catalog/heap.c:2420 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2426 +#: catalog/heap.c:2434 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2519 +#: catalog/heap.c:2527 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки" -#: catalog/heap.c:2530 +#: catalog/heap.c:2538 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058 +#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2601 +#: catalog/heap.c:2609 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2849 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:2842 +#: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -3184,67 +3296,67 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2855 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2856 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 +#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:221 +#: catalog/index.c:222 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:747 +#: catalog/index.c:749 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:765 +#: catalog/index.c:767 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:1403 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:1974 +#: catalog/index.c:1944 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: catalog/index.c:3157 +#: catalog/index.c:3129 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4251 +#: commands/trigger.c:4486 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -3264,19 +3376,19 @@ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 -#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 -#: commands/extension.c:1406 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 +#: commands/extension.c:1402 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" @@ -3296,245 +3408,246 @@ msgstr "создавать временные отношения можно то msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2136 +#: catalog/namespace.c:2151 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2277 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2389 +#: catalog/namespace.c:2404 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 -#: gram.y:12481 gram.y:13658 +#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117 +#: gram.y:12541 gram.y:13773 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 +#: catalog/namespace.c:2783 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "объект %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2776 +#: catalog/namespace.c:2791 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2782 +#: catalog/namespace.c:2797 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2886 +#: catalog/namespace.c:2901 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3327 +#: catalog/namespace.c:3342 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3382 +#: catalog/namespace.c:3397 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3590 +#: catalog/namespace.c:3605 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3606 +#: catalog/namespace.c:3621 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 +#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9023 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: catalog/objectaddress.c:719 +#: catalog/objectaddress.c:732 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "имя базы данных не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 +#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "имя расширения не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:725 +#: catalog/objectaddress.c:738 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "имя табличного пространства не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:728 +#: catalog/objectaddress.c:741 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "имя роли не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:731 +#: catalog/objectaddress.c:744 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "имя схемы не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:734 +#: catalog/objectaddress.c:747 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "имя языка не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:737 +#: catalog/objectaddress.c:750 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:740 +#: catalog/objectaddress.c:753 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "имя сервера не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:743 +#: catalog/objectaddress.c:756 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "имя событийного триггера не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 -#: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 -#: commands/tablecmds.c:7345 +#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 +#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10567 +#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:11254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 +#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1008 +#: catalog/objectaddress.c:1028 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 -#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 +#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: utils/adt/regproc.c:1165 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 +#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:1270 +#: catalog/objectaddress.c:1293 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:1516 +#: catalog/objectaddress.c:1539 #, c-format msgid " column %s" msgstr " колонка %s" -#: catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/objectaddress.c:1545 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:1527 +#: catalog/objectaddress.c:1550 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:1557 +#: catalog/objectaddress.c:1580 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "преобразование типа из %s в %s" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1624 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1630 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1647 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1684 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "значение по умолчанию, %s" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1701 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1707 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1712 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1744 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" @@ -3543,7 +3656,7 @@ msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1794 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -3552,173 +3665,181 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1844 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1884 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "правило %s для отношения: " -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1919 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "триггер %s в отношении: " -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1936 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1949 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:1964 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:1979 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:1994 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2002 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2036 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2070 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s" -#: catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2104 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2091 +#: catalog/objectaddress.c:2114 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2119 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2102 +#: catalog/objectaddress.c:2125 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2163 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" -#: catalog/objectaddress.c:2200 +#: catalog/objectaddress.c:2223 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2231 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2235 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2243 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2247 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2251 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:2233 +#: catalog/objectaddress.c:2256 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2270 +#: catalog/objectaddress.c:2293 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/pg_aggregate.c:118 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "агрегатные функции допускают не больше %d аргумента" +msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" +msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" + +#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "не удалось определить переходный тип данных" -#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 #, c-format msgid "" "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " @@ -3727,26 +3848,61 @@ msgstr "" "Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь " "минимум один полиморфный аргумент." -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" +"сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна " +"использовать тип VARIADIC ANY" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#, c-format +msgid "" +"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " +"aggregated arguments" +msgstr "" +"гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, " +"соответствующие агрегатным" + +#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "переходная функция %s должна возвращать тип %s" +msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"нельзя опускать начальное значение, когда переходная функция объявлена как " +"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как " "STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:327 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#, c-format +msgid "" +"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" +"прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость" + +#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "" +"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как " +"строгая (STRICT)" + +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не удалось определить тип результата" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:411 #, c-format msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -3755,12 +3911,12 @@ msgstr "" "Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один " "полиморфный аргумент." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " @@ -3769,28 +3925,45 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент " "\"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#, c-format +msgid "" +"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " +"returns type %s" +msgstr "" +"реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация " +"возвращает %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 -#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 -#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 -#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 -#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 +#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 +#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 +#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" -#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функция %s возвращает множество" -#: catalog/pg_aggregate.c:387 +#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "" +"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать " +"VARIADIC ANY" + +#: catalog/pg_aggregate.c:746 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" @@ -3840,7 +4013,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" @@ -3851,32 +4024,32 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_enum.c:237 +#: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_enum.c:292 +#: catalog/pg_enum.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "в перечислении нет метки\"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:353 +#: catalog/pg_enum.c:354 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" @@ -3955,11 +4128,11 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "функции не могут больше %d аргумента" +msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргумента" msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" @@ -4059,12 +4232,12 @@ msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 +#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#: catalog/pg_shdepend.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4082,33 +4255,33 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#: catalog/pg_shdepend.c:1003 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#: catalog/pg_shdepend.c:1022 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту \"%s\"" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1091 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -4116,7 +4289,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -4125,7 +4298,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#: catalog/pg_shdepend.c:1305 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -4134,78 +4307,119 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_type.c:243 +#: catalog/pg_type.c:244 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 -#: catalog/pg_type.c:284 +#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 +#: catalog/pg_type.c:285 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " "размером: %d)" -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:772 +#: catalog/pg_type.c:773 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 -#: commands/tablecmds.c:10450 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 +#: commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" -#: catalog/toasting.c:142 +#: catalog/toasting.c:157 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:106 +#: commands/aggregatecmds.c:148 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции" + +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" -#: commands/aggregatecmds.c:116 +#: commands/aggregatecmds.c:181 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "в определении агрегатной функции требуется stype" -#: commands/aggregatecmds.c:120 +#: commands/aggregatecmds.c:185 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в определении агрегатной функции требуется sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:137 +#: commands/aggregatecmds.c:197 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "в определении агрегатной функции требуется msfunc, если указан mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:201 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "" +"в определении агрегатной функции требуется minvfunc, если указан mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:208 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:212 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:216 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:220 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:224 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "в определении агрегатной функции требуется входной тип" -#: commands/aggregatecmds.c:162 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "" "в определении агрегатной функции с указанием входного типа не нужен базовый " "тип" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "переходным типом агрегатной функции не может быть %s" @@ -4265,60 +4479,60 @@ msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпо msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " "объект" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:177 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать этот объект" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:181 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "этот объект" -#: commands/analyze.c:240 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:251 +#: commands/analyze.c:252 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:652 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" -#: commands/analyze.c:1293 +#: commands/analyze.c:1295 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4328,26 +4542,26 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 +#: commands/analyze.c:1559 executor/execQual.c:2867 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" -#: commands/async.c:547 +#: commands/async.c:545 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:552 +#: commands/async.c:550 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:559 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:744 +#: commands/async.c:742 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -4355,17 +4569,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:847 +#: commands/async.c:845 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1418 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1422 +#: commands/async.c:1420 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -4373,7 +4587,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1425 +#: commands/async.c:1423 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -4382,37 +4596,37 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:161 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:352 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/cluster.c:367 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:443 +#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:438 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -4420,33 +4634,33 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:463 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:477 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:920 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:932 +#: commands/cluster.c:926 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:444 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1096 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -4454,7 +4668,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:1100 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4489,16 +4703,16 @@ msgstr "" msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 -#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 -#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 -#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 -#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:937 +#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1213 +#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1497 +#: commands/dbcommands.c:1914 utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -4537,55 +4751,55 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать void" -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:414 +#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:416 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:514 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:517 +#: commands/copy.c:519 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:530 +#: commands/copy.c:532 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 +#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -4594,266 +4808,282 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:936 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 +#: commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок" -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1068 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1074 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1085 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1090 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1112 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1119 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1125 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1132 +#: commands/copy.c:1148 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1154 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1143 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1181 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1195 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1201 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:1206 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1212 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1219 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" -#: commands/copy.c:1271 +#: commands/copy.c:1298 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1324 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1360 +#: commands/copy.c:1387 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" -#: commands/copy.c:1446 +#: commands/copy.c:1431 +#, c-format +msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "колонка FORCE NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" + +#: commands/copy.c:1495 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copy.c:1449 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1510 +#: commands/copy.c:1559 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1516 +#: commands/copy.c:1565 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1570 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1608 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1567 +#: commands/copy.c:1616 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 +#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:1899 +#: commands/copy.c:1948 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s" -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 +#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, строка %d" -#: commands/copy.c:1914 +#: commands/copy.c:1963 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1922 +#: commands/copy.c:1971 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:1944 +#: commands/copy.c:1993 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2028 +#: commands/copy.c:2077 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2082 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2038 +#: commands/copy.c:2087 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2097 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2111 +#: commands/copy.c:2160 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2117 +#: commands/copy.c:2166 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -4862,155 +5092,155 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: commands/copy.c:2587 +#: commands/copy.c:2654 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:2592 +#: commands/copy.c:2659 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:2598 +#: commands/copy.c:2665 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:2604 +#: commands/copy.c:2671 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:2611 +#: commands/copy.c:2678 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 +#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки" -#: commands/copy.c:2754 +#: commands/copy.c:2821 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для колонки OID" -#: commands/copy.c:2760 +#: commands/copy.c:2827 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 +#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:2785 +#: commands/copy.c:2852 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для колонки \"%s\"" -#: commands/copy.c:2851 +#: commands/copy.c:2935 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:2858 +#: commands/copy.c:2942 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 +#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 +#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 +#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3315 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3316 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3234 +#: commands/copy.c:3318 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3235 +#: commands/copy.c:3319 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 +#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 +#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:3832 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:3834 +#: commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:3857 +#: commands/copy.c:3941 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 -#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 +#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 +#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "колонка \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 +#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно" -#: commands/createas.c:352 +#: commands/createas.c:353 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "указано слишком много имён колонок" @@ -5035,7 +5265,7 @@ msgstr "%d не является верным кодом кодировки" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не является верным названием кодировки" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1383 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -5117,7 +5347,7 @@ msgstr "" "Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в " "качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1086 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "" @@ -5137,7 +5367,7 @@ msgstr "" "База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном " "пространстве." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:957 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база данных \"%s\" уже существует" @@ -5147,66 +5377,79 @@ msgstr "база данных \"%s\" уже существует" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 +#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:717 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:731 +#: commands/dbcommands.c:705 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:746 +#: commands/dbcommands.c:720 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:780 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:810 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя" -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 -#: commands/dbcommands.c:1117 +#: commands/dbcommands.c:820 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical decoding slot" +msgstr "база \"%s\" используется слотом логического декодирования" + +#: commands/dbcommands.c:822 +#, c-format +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d." +msgstr[1] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d." +msgstr[2] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d." + +#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:979 +#: commands/dbcommands.c:1108 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:948 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "нет прав на переименование базы данных" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:968 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных" -#: commands/dbcommands.c:1073 +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1157 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном " "пространстве \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1159 +#: commands/dbcommands.c:1150 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -5215,19 +5458,19 @@ msgstr "" "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное " "пространство по умолчанию для этой базы данных." -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 -#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1769 +#: commands/dbcommands.c:1975 commands/dbcommands.c:2023 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" -#: commands/dbcommands.c:1546 +#: commands/dbcommands.c:1537 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных" -#: commands/dbcommands.c:1890 +#: commands/dbcommands.c:1858 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -5236,7 +5479,7 @@ msgstr "" "С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " "(%d)." -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1861 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -5244,7 +5487,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." -#: commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1866 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5252,156 +5495,162 @@ msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подгото msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции." msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s требует параметр" -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 -#: commands/define.c:194 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s требует числовое значение" -#: commands/define.c:162 +#: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s требует логическое значение" -#: commands/define.c:223 +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s требует целое значение" + +#: commands/define.c:242 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "аргументом %s должно быть имя" -#: commands/define.c:253 +#: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" -#: commands/define.c:278 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s требует целое значение" - -#: commands/define.c:299 +#: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 -#: utils/adt/ruleutils.c:1897 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 +#: utils/adt/ruleutils.c:1936 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:114 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 +#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1010 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:147 +#: commands/dropcmds.c:276 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:151 +#: commands/dropcmds.c:283 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:155 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" - -#: commands/dropcmds.c:159 +#: commands/dropcmds.c:294 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:163 +#: commands/dropcmds.c:301 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:167 +#: commands/dropcmds.c:308 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается " -#: commands/dropcmds.c:171 +#: commands/dropcmds.c:315 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:175 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:179 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:184 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:189 +#: commands/dropcmds.c:345 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "оператор %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:193 +#: commands/dropcmds.c:350 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:197 +#: commands/dropcmds.c:359 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:204 +#: commands/dropcmds.c:368 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:210 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:214 +#: commands/dropcmds.c:381 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:392 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:228 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается" -#: commands/dropcmds.c:233 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" @@ -5471,47 +5720,50 @@ msgstr "Владельцем событийного триггера долже msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 -#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1909 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 +#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108 +#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 +#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1913 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 +#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: commands/explain.c:163 +#: commands/explain.c:169 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:175 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" -#: commands/explain.c:176 +#: commands/explain.c:182 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:191 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" @@ -5601,33 +5853,33 @@ msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" -#: commands/extension.c:726 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:790 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:792 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:802 +#: commands/extension.c:798 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1084 +#: commands/extension.c:1080 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -5635,47 +5887,47 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1211 +#: commands/extension.c:1207 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1218 +#: commands/extension.c:1214 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1229 +#: commands/extension.c:1225 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 +#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1301 +#: commands/extension.c:1297 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\"" -#: commands/extension.c:1356 +#: commands/extension.c:1352 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1598 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя" -#: commands/extension.c:2073 +#: commands/extension.c:2069 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " @@ -5684,17 +5936,17 @@ msgstr "" "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " "запускаемого в CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2085 +#: commands/extension.c:2081 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2090 +#: commands/extension.c:2086 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2450 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -5703,27 +5955,27 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2559 +#: commands/extension.c:2555 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2612 +#: commands/extension.c:2608 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:2703 +#: commands/extension.c:2699 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:2942 +#: commands/extension.c:2938 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -5732,7 +5984,7 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2956 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" @@ -5838,174 +6090,184 @@ msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "сопоставление пользователей \"%s\" не существует для сервера, пропускается" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:139 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:224 +#: commands/functioncmds.c:236 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" + +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:271 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" + +#: commands/functioncmds.c:275 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:313 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:353 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:368 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:357 +#: commands/functioncmds.c:383 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:407 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:631 +#: commands/functioncmds.c:657 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:641 +#: commands/functioncmds.c:667 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 +#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 +#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:737 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется" -#: commands/functioncmds.c:762 +#: commands/functioncmds.c:788 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 +#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 #: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 +#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 +#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:909 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:953 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 +#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1283 +#: commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1289 +#: commands/functioncmds.c:1320 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1313 +#: commands/functioncmds.c:1344 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1318 +#: commands/functioncmds.c:1349 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1345 +#: commands/functioncmds.c:1376 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1380 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -6014,17 +6276,17 @@ msgstr "" "аргумент функции преобразования должен совпадать или быть двоично-совместим " "с исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1353 +#: commands/functioncmds.c:1384 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа" -#: commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:1388 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа" -#: commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:1392 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -6033,189 +6295,189 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции преобразования должен совпадать или быть " "двоично-совместим с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1372 +#: commands/functioncmds.c:1403 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1377 +#: commands/functioncmds.c:1408 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной" -#: commands/functioncmds.c:1381 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "функция преобразования не может быть оконной" -#: commands/functioncmds.c:1385 +#: commands/functioncmds.c:1416 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1411 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" "для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1426 +#: commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1441 +#: commands/functioncmds.c:1472 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1453 +#: commands/functioncmds.c:1484 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1480 +#: commands/functioncmds.c:1511 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1544 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1588 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:1637 +#: commands/functioncmds.c:1668 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1766 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:341 +#: commands/indexcmds.c:340 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум одну колонку" -#: commands/indexcmds.c:345 +#: commands/indexcmds.c:344 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:375 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:391 +#: commands/indexcmds.c:390 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 +#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:479 +#: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:495 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:501 +#: commands/indexcmds.c:500 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:505 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:922 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1067 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1090 +#: commands/indexcmds.c:1071 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 +#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1136 +#: commands/indexcmds.c:1117 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1138 +#: commands/indexcmds.c:1119 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1164 +#: commands/indexcmds.c:1145 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1167 +#: commands/indexcmds.c:1148 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -6224,24 +6486,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1202 +#: commands/indexcmds.c:1183 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1207 +#: commands/indexcmds.c:1188 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 +#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1246 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -6250,200 +6512,237 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:214 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 +#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: commands/indexcmds.c:1386 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:1781 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:1811 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:1899 +#: commands/indexcmds.c:1881 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/opclasscmds.c:132 +#: commands/matview.c:178 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "" +"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " +"наполнено" + +#: commands/matview.c:184 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга" + +#: commands/matview.c:591 +#, c-format +msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" +msgstr "" +"новые данные для \"%s\" содержат дублирующиеся строки без колонок с NULL" + +#: commands/matview.c:593 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Строка: %s" + +#: commands/matview.c:681 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя" + +#: commands/matview.c:683 +#, c-format +msgid "" +"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " +"materialized view." +msgstr "" +"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одной или нескольких " +"колонок материализованного представления." + +#: commands/opclasscmds.c:135 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:273 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:409 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 -#: commands/opclasscmds.c:990 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 +#: commands/opclasscmds.c:996 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d" -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 -#: commands/opclasscmds.c:1005 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1011 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d" -#: commands/opclasscmds.c:555 +#: commands/opclasscmds.c:561 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:588 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:598 +#: commands/opclasscmds.c:604 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:626 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:635 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:754 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:810 +#: commands/opclasscmds.c:816 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:876 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:940 +#: commands/opclasscmds.c:946 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:1062 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1082 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1107 +#: commands/opclasscmds.c:1113 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1120 +#: commands/opclasscmds.c:1126 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1168 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "процедуры сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1172 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "процедуры сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1187 +#: commands/opclasscmds.c:1193 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "у хэш-процедур должен быть один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1209 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "хэш-процедуры должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1227 +#: commands/opclasscmds.c:1233 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" "для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1252 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1265 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1308 +#: commands/opclasscmds.c:1314 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1424 +#: commands/opclasscmds.c:1430 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1514 +#: commands/opclasscmds.c:1520 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1554 +#: commands/opclasscmds.c:1560 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1699 +#: commands/opclasscmds.c:1705 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -6452,7 +6751,7 @@ msgstr "" "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" "\"" -#: commands/opclasscmds.c:1722 +#: commands/opclasscmds.c:1728 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -6509,7 +6808,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -6519,7 +6818,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен" -#: commands/portalcmds.c:415 +#: commands/portalcmds.c:411 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось" @@ -6529,7 +6828,7 @@ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удал msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -6644,286 +6943,280 @@ msgstr "" msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:123 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 -#: commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" - -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:618 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:641 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:848 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1242 +#: commands/sequence.c:1224 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1280 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1305 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1335 +#: commands/sequence.c:1317 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1347 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1377 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1424 +#: commands/sequence.c:1406 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/sequence.c:1407 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1448 +#: commands/sequence.c:1430 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1455 +#: commands/sequence.c:1437 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1459 +#: commands/sequence.c:1441 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:209 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 -#: commands/tablecmds.c:9870 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:10557 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:465 +#: commands/tablecmds.c:469 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 -#: parser/parse_utilcmd.c:618 +#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:489 +#: commands/tablecmds.c:493 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:765 +#: commands/tablecmds.c:789 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:769 +#: commands/tablecmds.c:793 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 -#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 -#: commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 -#: commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 -#: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 -#: rewrite/rewriteDefine.c:867 +#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 +#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 +#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 +#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:887 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" -#: commands/tablecmds.c:1028 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "удаление распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1262 +#: commands/tablecmds.c:1286 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить" -#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 +#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:1570 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1554 +#: commands/tablecmds.c:1578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 -#: commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 +#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6931,64 +7224,64 @@ msgstr "конфликт типов в наследованной колонке msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:1563 +#: commands/tablecmds.c:1587 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 -#: commands/tablecmds.c:4423 +#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 +#: commands/tablecmds.c:4536 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1575 +#: commands/tablecmds.c:1599 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 +#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1787 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1784 +#: commands/tablecmds.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:1838 +#: commands/tablecmds.c:1863 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:1885 +#: commands/tablecmds.c:1910 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -6997,12 +7290,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2079 +#: commands/tablecmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2096 +#: commands/tablecmds.c:2121 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -7011,37 +7304,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2213 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2220 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2235 +#: commands/tablecmds.c:2260 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2407 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2389 +#: commands/tablecmds.c:2414 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2600 +#: commands/tablecmds.c:2628 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -7050,73 +7343,77 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2609 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3613 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3749 +#: commands/tablecmds.c:3854 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3753 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3860 +#: commands/tablecmds.c:3972 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 +#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 -#: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 -#: rewrite/rewriteDefine.c:862 +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/tablecmds.c:4023 +#: commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:4029 +#: commands/tablecmds.c:4142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:4032 +#: commands/tablecmds.c:4145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4035 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4038 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" @@ -7124,18 +7421,18 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 +#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4212 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -7143,150 +7440,150 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:4219 +#: commands/tablecmds.c:4332 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:4281 +#: commands/tablecmds.c:4394 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:4283 +#: commands/tablecmds.c:4396 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:4327 +#: commands/tablecmds.c:4440 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:4353 +#: commands/tablecmds.c:4466 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 +#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4431 +#: commands/tablecmds.c:4544 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4443 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:4844 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 -#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 -#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 -#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 +#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5055 +#: commands/tablecmds.c:5169 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)" -#: commands/tablecmds.c:5063 +#: commands/tablecmds.c:5177 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "целевое значение статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:5193 +#: commands/tablecmds.c:5307 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5224 +#: commands/tablecmds.c:5338 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5372 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:5299 +#: commands/tablecmds.c:5413 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5312 +#: commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5319 +#: commands/tablecmds.c:5433 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5549 +#: commands/tablecmds.c:5663 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5752 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5822 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:5845 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5852 +#: commands/tablecmds.c:5966 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -7295,13 +7592,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5858 +#: commands/tablecmds.c:5972 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:5976 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -7309,28 +7606,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:5923 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6144 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:6147 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 -#: commands/tablecmds.c:7142 +#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6234 +#: commands/tablecmds.c:6353 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" + +#: commands/tablecmds.c:6477 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -7338,41 +7640,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:6546 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:6370 +#: commands/tablecmds.c:6613 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок" -#: commands/tablecmds.c:6435 +#: commands/tablecmds.c:6678 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6452 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:6604 +#: commands/tablecmds.c:6760 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений" + +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6609 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -7380,182 +7687,212 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7092 +#: commands/tablecmds.c:7348 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7487 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7254 +#: commands/tablecmds.c:7510 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество" -#: commands/tablecmds.c:7320 +#: commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:7322 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование." -#: commands/tablecmds.c:7371 +#: commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7708 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:7488 +#: commands/tablecmds.c:7744 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:7614 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 +#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7633 +#: commands/tablecmds.c:7889 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8209 +#: commands/tablecmds.c:8465 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8467 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:8227 +#: commands/tablecmds.c:8483 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 +#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 +#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8250 +#: commands/tablecmds.c:8506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:8586 +#: commands/tablecmds.c:8842 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8657 +#: commands/tablecmds.c:8915 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:8802 +#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" +msgstr "" +"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" + +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8818 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 +#: commands/tablecmds.c:9238 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "" +"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " +"представления" + +#: commands/tablecmds.c:9250 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:9341 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgstr "" +"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%" +"s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9357 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" + +#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:9024 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9070 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:9124 +#: commands/tablecmds.c:9600 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:9125 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9133 +#: commands/tablecmds.c:9609 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:9269 +#: commands/tablecmds.c:9745 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9761 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9368 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:9376 +#: commands/tablecmds.c:9852 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -7564,62 +7901,100 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9400 +#: commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9480 +#: commands/tablecmds.c:9956 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9706 +#: commands/tablecmds.c:10182 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:9737 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9747 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9756 +#: commands/tablecmds.c:10232 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:9769 +#: commands/tablecmds.c:10245 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9819 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10478 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10484 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" +"\"" + +#: commands/tablecmds.c:10490 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10496 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10502 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10520 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " +"nullable" +msgstr "" +"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка " +"\"%s\" допускает NULL" + +#: commands/tablecmds.c:10643 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10052 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:11264 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:10607 +#: commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -7627,275 +8002,300 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 +#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:203 +#: commands/tablespace.c:207 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем." -#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:265 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:286 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 +#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 +#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 -#: utils/adt/misc.c:372 +#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544 +#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 +#: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 -#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 -#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 +#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870 +#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:432 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablespace.c:487 +#: commands/tablespace.c:501 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:575 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:562 +#: commands/tablespace.c:576 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "" "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." -#: commands/tablespace.c:567 +#: commands/tablespace.c:581 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:624 +#: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 -#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 +#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 +#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 +#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 -#: commands/tablespace.c:767 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1000 +#: commands/tablespace.c:1023 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1432 +#: commands/tablespace.c:1450 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1434 +#: commands/tablespace.c:1452 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:176 +#: commands/trigger.c:177 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 +#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" + +#: commands/trigger.c:207 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." + +#: commands/trigger.c:214 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:221 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." + +#: commands/trigger.c:284 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:267 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок" -#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 +#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:364 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:352 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:357 +#: commands/trigger.c:382 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW" -#: commands/trigger.c:402 +#: commands/trigger.c:427 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:409 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 +#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:806 +#: commands/trigger.c:831 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:807 +#: commands/trigger.c:832 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:808 +#: commands/trigger.c:833 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице." -#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 +#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется" -#: commands/trigger.c:945 +#: commands/trigger.c:970 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 +#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" + +#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1396 +#: commands/trigger.c:1424 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:1892 +#: commands/trigger.c:1920 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 -#: commands/trigger.c:2597 +#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 +#: commands/trigger.c:2664 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 -#: executor/nodeModifyTable.c:709 +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 +#: executor/nodeModifyTable.c:712 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -7904,8 +8304,8 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 -#: executor/nodeModifyTable.c:710 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 +#: executor/nodeModifyTable.c:713 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -7914,19 +8314,19 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 -#: executor/nodeModifyTable.c:722 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 +#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 +#: executor/nodeModifyTable.c:725 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:4303 +#: commands/trigger.c:4538 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:4326 +#: commands/trigger.c:4561 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -8027,47 +8427,47 @@ msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" н msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:182 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:344 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:363 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом элемента массива не может быть %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:395 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:412 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:427 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:432 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " @@ -8076,131 +8476,131 @@ msgstr "" "функция вывода модификаторов типа бесполезна без функции ввода модификаторов " "типа" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:462 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:470 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:479 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:488 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:497 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:760 +#: commands/typecmds.c:762 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - не подходящий базовый тип для домена" -#: commands/typecmds.c:846 +#: commands/typecmds.c:848 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 +#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:933 +#: commands/typecmds.c:935 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 +#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 +#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 +#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 +#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1377 +#: commands/typecmds.c:1379 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1382 +#: commands/typecmds.c:1384 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1403 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1637 +#: commands/typecmds.c:1639 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1688 +#: commands/typecmds.c:1690 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1787 +#: commands/typecmds.c:1789 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\"" -#: commands/typecmds.c:1814 +#: commands/typecmds.c:1816 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1841 +#: commands/typecmds.c:1843 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1887 +#: commands/typecmds.c:1889 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -8209,97 +8609,97 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:1918 +#: commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:1924 +#: commands/typecmds.c:1926 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:1962 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип double " "precision" -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1968 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2283 +#: commands/typecmds.c:2287 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 +#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2395 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2575 +#: commands/typecmds.c:2580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2677 +#: commands/typecmds.c:2684 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:2922 +#: commands/typecmds.c:2930 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:2980 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 +#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 +#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 +#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3511 +#: commands/typecmds.c:3519 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -8335,8 +8735,8 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" уже существует" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 -#: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 +#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -8458,23 +8858,23 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:463 +#: commands/vacuum.c:466 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:464 +#: commands/vacuum.c:467 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:496 +#: commands/vacuum.c:499 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:497 +#: commands/vacuum.c:500 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -8482,79 +8882,79 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:967 +#: commands/vacuum.c:1044 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:968 +#: commands/vacuum.c:1045 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1079 +#: commands/vacuum.c:1162 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:1105 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1109 +#: commands/vacuum.c:1192 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1113 +#: commands/vacuum.c:1196 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:1131 +#: commands/vacuum.c:1214 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuumlazy.c:337 +#: commands/vacuumlazy.c:345 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" "страниц удалено: %d, осталось: %d\n" -"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n" +"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %.0f\n" "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n" "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/сек\n" "нагрузка системы: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:670 +#: commands/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" -#: commands/vacuumlazy.c:1084 +#: commands/vacuumlazy.c:1091 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#: commands/vacuumlazy.c:1096 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -8563,7 +8963,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#: commands/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8576,28 +8976,28 @@ msgstr "" "Полностью пустых страниц: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1164 +#: commands/vacuumlazy.c:1171 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 -#: commands/vacuumlazy.c:1491 +#: commands/vacuumlazy.c:1174 commands/vacuumlazy.c:1341 +#: commands/vacuumlazy.c:1512 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1317 +#: commands/vacuumlazy.c:1338 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1362 +#: commands/vacuumlazy.c:1383 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1366 +#: commands/vacuumlazy.c:1387 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8608,22 +9008,22 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1423 +#: commands/vacuumlazy.c:1444 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1488 +#: commands/vacuumlazy.c:1509 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1544 +#: commands/vacuumlazy.c:1565 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9047 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -8633,144 +9033,159 @@ msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат." -#: commands/variable.c:313 +#: commands/variable.c:296 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать месяцы." -#: commands/variable.c:319 +#: commands/variable.c:302 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни." -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды" -#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды." -#: commands/variable.c:554 +#: commands/variable.c:355 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона" + +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции " "\"только чтение\"" -#: commands/variable.c:561 +#: commands/variable.c:500 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" "режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения " "запросов" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:507 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе " "восстановления" -#: commands/variable.c:617 +#: commands/variable.c:556 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:624 +#: commands/variable.c:563 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" -#: commands/variable.c:632 +#: commands/variable.c:571 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Используйте REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:680 +#: commands/variable.c:619 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:686 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:768 +#: commands/variable.c:707 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается." -#: commands/variable.c:775 +#: commands/variable.c:714 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя." -#: commands/variable.c:945 +#: commands/variable.c:884 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" -#: commands/view.c:94 +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "неверное значение для параметра \"check_option\"" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"." + +#: commands/view.c:114 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\"" -#: commands/view.c:109 +#: commands/view.c:129 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка" -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "удалять колонки из представления нельзя" -#: commands/view.c:257 +#: commands/view.c:277 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" -#: commands/view.c:265 +#: commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:398 +#: commands/view.c:420 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:411 +#: commands/view.c:433 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:439 +#: commands/view.c:504 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок" -#: commands/view.c:447 +#: commands/view.c:512 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:526 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -8807,7 +9222,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -8815,27 +9230,27 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execMain.c:954 +#: executor/execMain.c:955 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:960 +#: executor/execMain.c:961 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346 +#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349 +#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -8844,12 +9259,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354 +#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -8858,12 +9273,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -8872,95 +9287,101 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1008 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1018 +#: executor/execMain.c:1020 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1024 +#: executor/execMain.c:1026 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1031 +#: executor/execMain.c:1033 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1046 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1050 +#: executor/execMain.c:1052 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1107 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1120 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1605 +#: executor/execMain.c:1607 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624 +#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1622 +#: executor/execMain.c:1624 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 +#: executor/execMain.c:1671 +#, c-format +msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgstr "" +"новая строка нарушает ограничение WITH CHECK OPTION для представления \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" @@ -8970,24 +9391,24 @@ msgstr "число размерностей массива (%d) превышае msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execQual.c:846 +#: executor/execQual.c:836 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8995,22 +9416,22 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 +#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " "номером %d)." -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 -#: parser/parse_func.c:634 +#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 +#: parser/parse_func.c:887 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -9018,12 +9439,12 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execQual.c:1484 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество" -#: executor/execQual.c:1543 +#: executor/execQual.c:1534 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -9032,12 +9453,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execQual.c:1599 +#: executor/execQual.c:1590 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -9047,47 +9468,47 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1606 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 +#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 +#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execQual.c:2198 +#: executor/execQual.c:2196 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL" -#: executor/execQual.c:2255 +#: executor/execQual.c:2253 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execQual.c:2470 +#: executor/execQual.c:2468 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества" -#: executor/execQual.c:2547 +#: executor/execQual.c:2545 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3098 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:3099 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -9096,7 +9517,7 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 +#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "" @@ -9105,49 +9526,47 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execQual.c:3684 +#: executor/execQual.c:3682 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества" -#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4302 +#: executor/execQual.c:4300 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 -#: parser/parse_agg.c:347 +#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 -#: parser/parse_agg.c:443 +#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execQual.c:4694 +#: executor/execQual.c:4698 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execQual.c:4808 +#: executor/execQual.c:4812 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s" -#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -9163,22 +9582,22 @@ msgstr "материализованное представление \"%s\" н msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1323 +#: executor/execUtils.c:1324 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1325 +#: executor/execUtils.c:1326 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execUtils.c:1332 +#: executor/execUtils.c:1333 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1334 +#: executor/execUtils.c:1335 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." @@ -9195,7 +9614,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" @@ -9209,24 +9628,24 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении " "указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1403 +#: executor/functions.c:1402 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1429 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 -#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 -#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 +#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 +#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 +#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1590 +#: executor/functions.c:1589 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -9234,37 +9653,37 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1626 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку." -#: executor/functions.c:1639 +#: executor/functions.c:1638 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1751 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок." -#: executor/functions.c:1785 +#: executor/functions.c:1784 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d." -#: executor/functions.c:1815 +#: executor/functions.c:1814 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок." -#: executor/functions.c:1864 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 +#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -9330,22 +9749,27 @@ msgstr "Запрос возвращает меньше колонок." msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" @@ -9365,28 +9789,28 @@ msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1206 +#: executor/spi.c:1207 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1211 +#: executor/spi.c:1212 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1319 +#: executor/spi.c:1320 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 +#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2416 +#: executor/spi.c:2417 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -9411,90 +9835,85 @@ msgstr "неверный параметр \"%s\"" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:235 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер " -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Kerberos 5)" - -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:238 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:241 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:244 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:253 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:256 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:337 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:379 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -9502,22 +9921,22 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\", \"%s\"" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL off" msgstr "SSL выкл." -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL on" msgstr "SSL вкл." -#: libpq/auth.c:407 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\"" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -9526,7 +9945,7 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:401 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" @@ -9534,26 +9953,37 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\"" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:436 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:439 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "" +"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." + +#: libpq/auth.c:444 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." + +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -9562,7 +9992,7 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -9570,21 +10000,21 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\"" -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -9592,220 +10022,195 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:645 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:694 +#: libpq/auth.c:673 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:677 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "получен пакет с паролем" -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d" - -#: libpq/auth.c:1006 +#: libpq/auth.c:804 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:859 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1120 +#: libpq/auth.c:918 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1146 +#: libpq/auth.c:944 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1263 +#: libpq/auth.c:1061 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1278 +#: libpq/auth.c:1076 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1093 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1367 +#: libpq/auth.c:1165 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1227 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1673 +#: libpq/auth.c:1470 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1485 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1700 +#: libpq/auth.c:1497 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1720 +#: libpq/auth.c:1517 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1735 +#: libpq/auth.c:1532 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1745 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1580 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1584 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1797 +#: libpq/auth.c:1593 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" +msgid "failed to look up local user id %ld: %s" +msgstr "распознать идентификатор локального пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1755 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:1843 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:1846 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:1856 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:1893 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2188 +#: libpq/auth.c:1984 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2203 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -9814,28 +10219,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2023 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -9844,7 +10249,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -9852,19 +10257,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2108 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -9873,98 +10278,98 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2267 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2311 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2322 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:2388 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2445 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2499 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2760 +#: libpq/auth.c:2548 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -9977,6 +10382,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:790 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" @@ -10040,126 +10446,166 @@ msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" + +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" + +#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 +#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:365 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ошибка повторного согласования SSL" +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "сбой SSL при попытке переподключения" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:380 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "не удалось передать запрос повторного согласования SSL" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:384 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" +msgid "unable to complete SSL handshake" +msgstr "завершить согласование SSL не удалось" + +#: libpq/be-secure.c:453 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "не удалось установить SSL-соединение до превышения ограничения" + +#: libpq/be-secure.c:793 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" + +#: libpq/be-secure.c:798 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" + +#: libpq/be-secure.c:835 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:851 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:763 +#: libpq/be-secure.c:857 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:778 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure.c:780 +#: libpq/be-secure.c:874 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные." -#: libpq/be-secure.c:787 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:886 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure.c:812 +#: libpq/be-secure.c:915 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:836 +#: libpq/be-secure.c:939 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure.c:838 +#: libpq/be-secure.c:941 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: libpq/be-secure.c:991 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure.c:897 +#: libpq/be-secure.c:1000 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: libpq/be-secure.c:1026 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 +#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure.c:932 +#: libpq/be-secure.c:1035 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure.c:988 +#: libpq/be-secure.c:1091 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure.c:999 +#: libpq/be-secure.c:1102 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1153 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure.c:1054 +#: libpq/be-secure.c:1157 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" +#: libpq/crypt.c:67 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." + +#: libpq/crypt.c:160 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк." + #: libpq/hba.c:188 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" @@ -10179,208 +10625,198 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 +#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 +#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 +#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 +#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s" - #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:785 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:801 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:810 +#: libpq/hba.c:822 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: libpq/hba.c:820 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "множественные значения в поле ident" -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:877 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "для типа подключения указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:866 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" -#: libpq/hba.c:900 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" -#: libpq/hba.c:901 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:921 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:922 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl." -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:957 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:997 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1007 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1008 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1062 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1092 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1120 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1150 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1165 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1163 +#: libpq/hba.c:1175 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1164 +#: libpq/hba.c:1176 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается" - -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1333 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1370 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " @@ -10389,7 +10825,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -10398,16 +10834,16 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi и cert" +#: libpq/hba.c:1418 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1437 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -10416,78 +10852,78 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/hba.c:1449 +#: libpq/hba.c:1443 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"ssl_ca_file\"." -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1456 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности " "\"cert\"" -#: libpq/hba.c:1489 +#: libpq/hba.c:1483 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1507 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются" -#: libpq/hba.c:1521 +#: libpq/hba.c:1515 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1539 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi и sspi" +#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1641 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1661 +#: libpq/hba.c:1648 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1802 guc-file.l:439 +#: libpq/hba.c:1789 guc-file.l:517 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:1852 +#: libpq/hba.c:1839 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:1948 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2025 +#: libpq/hba.c:2012 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -10496,21 +10932,21 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2121 +#: libpq/hba.c:2108 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2141 +#: libpq/hba.c:2128 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -10661,7 +11097,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" @@ -10676,17 +11112,17 @@ msgstr "неверная строка в сообщении" msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" -#: main/main.c:241 +#: main/main.c:262 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n" -#: main/main.c:263 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10695,7 +11131,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10706,121 +11142,121 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" " -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время " "выполнения\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" " -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10829,12 +11265,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -10842,22 +11278,22 @@ msgstr "" " -n не переинициализировать разделяемую память после\n" " аварийного выхода\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" @@ -10865,13 +11301,13 @@ msgstr "" " -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n" " при отключении одного\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10880,7 +11316,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -10888,22 +11324,22 @@ msgstr "" " --single включить монопольный режим\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -10911,12 +11347,12 @@ msgstr "" " -j не считать конец строки разделителем интерактивных " "запросов\n" -#: main/main.c:326 main/main.c:331 +#: main/main.c:357 main/main.c:362 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10925,7 +11361,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -10933,7 +11369,7 @@ msgstr "" " --boot включить режим инициализации\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -10941,12 +11377,12 @@ msgid "" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10963,7 +11399,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10976,12 +11412,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10996,19 +11432,9 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n" - -#: main/main.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n" - #: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" @@ -11029,19 +11455,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 -#: parser/analyze.c:2278 +#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 +#: parser/analyze.c:2291 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2515 +#: optimizer/plan/planner.c:2723 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 +#: optimizer/prep/prepunion.c:825 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -11050,53 +11476,53 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:2891 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3297 +#: optimizer/plan/planner.c:3497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:3298 +#: optimizer/plan/planner.c:3498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:3302 +#: optimizer/plan/planner.c:3502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:3303 +#: optimizer/plan/planner.c:3503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/setrefs.c:405 +#: optimizer/plan/setrefs.c:402 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#: optimizer/prep/prepunion.c:419 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:420 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4438 +#: optimizer/util/clauses.c:4519 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" @@ -11143,7 +11569,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" @@ -11187,267 +11613,281 @@ msgstr "" msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок" -#: parser/analyze.c:2079 +#: parser/analyze.c:2055 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "в RETURNING должна быть минимум одна колонка" + +#: parser/analyze.c:2092 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2097 +#: parser/analyze.c:2110 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2118 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2108 +#: parser/analyze.c:2121 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2116 +#: parser/analyze.c:2129 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2127 +#: parser/analyze.c:2140 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2130 +#: parser/analyze.c:2143 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2196 +#: parser/analyze.c:2209 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2206 +#: parser/analyze.c:2219 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2216 +#: parser/analyze.c:2229 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2228 +#: parser/analyze.c:2241 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "" "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2285 +#: parser/analyze.c:2298 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2292 +#: parser/analyze.c:2305 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2299 +#: parser/analyze.c:2312 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2306 +#: parser/analyze.c:2319 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2313 +#: parser/analyze.c:2326 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2320 +#: parser/analyze.c:2333 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2399 +#: parser/analyze.c:2412 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2432 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:2472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 +#: parser/analyze.c:2489 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" -#: parser/parse_agg.c:146 +#: parser/parse_agg.c:203 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные." -#: parser/parse_agg.c:193 +#: parser/parse_agg.c:254 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:199 +#: parser/parse_agg.c:260 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:202 +#: parser/parse_agg.c:263 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:217 +#: parser/parse_agg.c:281 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:220 +#: parser/parse_agg.c:284 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:251 +#: parser/parse_agg.c:315 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:255 +#: parser/parse_agg.c:319 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:322 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:261 +#: parser/parse_agg.c:325 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:264 +#: parser/parse_agg.c:328 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:267 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:334 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 +#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:457 +#, c-format +msgid "" +"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " +"arguments" +msgstr "" +"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " +"переменные нижнего уровня" + +#: parser/parse_agg.c:514 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:591 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:598 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:613 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:644 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:648 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:651 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:529 +#: parser/parse_agg.c:654 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:657 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:660 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:538 +#: parser/parse_agg.c:663 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 +#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 +#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:754 +#: parser/parse_agg.c:879 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:909 +#: parser/parse_agg.c:1057 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -11456,92 +11896,149 @@ msgstr "" "колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" +"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " +"группируемые колонки." + +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_clause.c:851 +#: parser/parse_clause.c:636 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "" +"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " +"колонок" + +#: parser/parse_clause.c:669 +#, c-format +msgid "" +"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "" +"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " +"колонок" + +#: parser/parse_clause.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "" +"Добавьте отдельные списки с определениями колонок для каждой функции в ROWS " +"FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:676 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "" +"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " +"колонок" + +#: parser/parse_clause.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " +"definition list to each one." +msgstr "" +"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " +"определениями колонок к каждому." + +#: parser/parse_clause.c:684 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями колонок" + +#: parser/parse_clause.c:685 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Поместите список с определениями колонок внутрь ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:866 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:889 +#: parser/parse_clause.c:1005 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:898 +#: parser/parse_clause.c:1014 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:952 +#: parser/parse_clause.c:1068 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1261 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1426 +#: parser/parse_clause.c:1542 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1455 +#: parser/parse_clause.c:1571 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1477 +#: parser/parse_clause.c:1593 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:1699 +#: parser/parse_clause.c:1815 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:1760 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:1772 +#: parser/parse_clause.c:1888 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 +#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:1810 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -11550,25 +12047,35 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:1877 +#: parser/parse_clause.c:1993 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 +#: parser/parse_clause.c:2026 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" + +#: parser/parse_clause.c:2027 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "в SELECT DISTINCT нужна минимум одна колонка" + +#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2117 +#: parser/parse_clause.c:2253 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:2119 +#: parser/parse_clause.c:2255 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -11578,7 +12085,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя" @@ -11701,12 +12208,14 @@ msgstr "" msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\"" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:987 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " @@ -11715,7 +12224,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному " "или обоим выражениям." -#: parser/parse_collate.c:778 +#: parser/parse_collate.c:832 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы" @@ -11846,216 +12355,279 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 +#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "колонка %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:400 +#: parser/parse_expr.c:401 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:406 +#: parser/parse_expr.c:407 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи" -#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_expr.c:413 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1033 +#: parser/parse_expr.c:1034 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" -#: parser/parse_expr.c:1452 +#: parser/parse_expr.c:1469 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1456 +#: parser/parse_expr.c:1473 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1459 +#: parser/parse_expr.c:1476 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1465 +#: parser/parse_expr.c:1482 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1468 +#: parser/parse_expr.c:1485 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1471 +#: parser/parse_expr.c:1488 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1528 +#: parser/parse_expr.c:1545 #, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "подзапрос должен вернуть колонку" -#: parser/parse_expr.c:1535 +#: parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку" -#: parser/parse_expr.c:1595 +#: parser/parse_expr.c:1612 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много колонок" -#: parser/parse_expr.c:1600 +#: parser/parse_expr.c:1617 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно колонок" -#: parser/parse_expr.c:1696 +#: parser/parse_expr.c:1713 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:1697 +#: parser/parse_expr.c:1714 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1711 +#: parser/parse_expr.c:1728 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:1937 +#: parser/parse_expr.c:1954 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка" -#: parser/parse_expr.c:1953 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:2077 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 +#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2313 +#: parser/parse_expr.c:2330 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2338 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2345 +#: parser/parse_expr.c:2362 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 +#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2406 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2451 +#: parser/parse_expr.c:2468 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:2543 +#: parser/parse_expr.c:2560 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_func.c:149 +#: parser/parse_func.c:173 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно" -#: parser/parse_func.c:160 +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:238 +#: parser/parse_func.c:263 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:245 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функции" +msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:276 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:251 +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:257 +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" "вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:279 +#: parser/parse_func.c:324 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:330 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER" + +#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " +"not %d." +msgstr "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " +"не %d." + +#: parser/parse_func.c:415 +#, c-format +msgid "" +"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " +"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" +"Для использования гипотезирующего агрегата %s число непосредственных " +"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых колонок " +"(здесь: %d)." + +#: parser/parse_func.c:429 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"arguments." +msgstr "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " +"аргументов." + +#: parser/parse_func.c:448 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо" + +#: parser/parse_func.c:461 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:489 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функция %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:492 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -12064,7 +12636,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " "добавить явные преобразования типов." -#: parser/parse_func.c:293 +#: parser/parse_func.c:503 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -12075,7 +12647,7 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -12084,52 +12656,57 @@ msgstr "" "Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные преобразования типов." -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 +#: parser/parse_func.c:616 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" + +#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "агрегатная функции без параметров должна вызываться так: %s(*)" +msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:668 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "в вызове оконной функции должно быть предложение OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 +#: parser/parse_func.c:715 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:491 +#: parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:744 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" + +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:1662 +#: parser/parse_func.c:1994 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" -#: parser/parse_func.c:1667 +#: parser/parse_func.c:1999 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегатная функция %s не существует" -#: parser/parse_func.c:1686 +#: parser/parse_func.c:2018 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" @@ -12155,8 +12732,8 @@ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 +#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не существует: %s" @@ -12166,9 +12743,9 @@ msgstr "оператор не существует: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1156 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 +#: utils/adt/rowtypes.c:1159 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" @@ -12245,12 +12822,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -12264,18 +12841,18 @@ msgstr "" msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 -#: parser/parse_relation.c:1544 +#: parser/parse_relation.c:591 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "в ограничении-проверке указана недопустимая системная колонка \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:911 +#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 +#: parser/parse_relation.c:1663 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -12284,7 +12861,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:981 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -12292,7 +12869,7 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1245 +#: parser/parse_relation.c:1287 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -12300,49 +12877,49 @@ msgstr "" "список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих " "запись" -#: parser/parse_relation.c:1253 +#: parser/parse_relation.c:1296 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок" -#: parser/parse_relation.c:1304 +#: parser/parse_relation.c:1375 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1376 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1429 +#: parser/parse_relation.c:1548 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1517 +#: parser/parse_relation.c:1636 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2217 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:2605 +#: parser/parse_relation.c:2842 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2613 +#: parser/parse_relation.c:2850 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:2653 +#: parser/parse_relation.c:2890 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -12417,27 +12994,27 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мал msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s" -#: parser/parse_type.c:134 +#: parser/parse_type.c:141 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: parser/parse_type.c:294 +#: parser/parse_type.c:342 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" -#: parser/parse_type.c:337 +#: parser/parse_type.c:384 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" @@ -12457,103 +13034,103 @@ msgstr "массивы с типом serial не реализованы" msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 +#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:515 +#: parser/parse_utilcmd.c:508 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:675 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1539 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1559 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:1567 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 +#: parser/parse_utilcmd.c:1574 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "индекс \"%s\" - не рабочий" +msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:1580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 +#: parser/parse_utilcmd.c:1594 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 +#: parser/parse_utilcmd.c:1607 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: parser/parse_utilcmd.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:1986 +#: parser/parse_utilcmd.c:1981 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "индексное выражение не может возвращать множество" -#: parser/parse_utilcmd.c:1997 +#: parser/parse_utilcmd.c:1992 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -12561,17 +13138,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2035 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2096 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2168 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -12580,80 +13157,80 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 -#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 +#: parser/parse_utilcmd.c:2208 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2263 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: parser/parse_utilcmd.c:2541 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 gram.y:4418 +#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4568 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 +#: parser/parse_utilcmd.c:2577 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2603 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2794 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -12670,7 +13247,7 @@ msgid "poll() failed: %m" msgstr "ошибка в poll(): %m" #: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "ошибка в select(): %m" @@ -12713,17 +13290,17 @@ msgstr "" "Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " "Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 +#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%lu, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -12737,7 +13314,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -12752,7 +13329,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 +#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -12769,26 +13346,36 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 +#, c-format +msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +msgstr "гигантские страницы TLB на этой платформе не поддерживаются" + +#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 +#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by " -"reducing shared_buffers or max_connections." +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " -"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической или виртуальной " -"памяти. Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить " -"использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или " -"max_connections." +"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической либо виртуальной " +"памяти или гигантских страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu " +"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " +"shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" + +#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -12875,22 +13462,22 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор: код msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор: код ошибки %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: код ошибки %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping(размер=%lu, имя=%s)." +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)." -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:200 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:201 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " @@ -12898,73 +13485,150 @@ msgid "" msgstr "" "Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:211 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:379 +#: postmaster/autovacuum.c:378 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:424 +#: postmaster/autovacuum.c:423 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "процесс запуска автоочистки создан" -#: postmaster/autovacuum.c:789 +#: postmaster/autovacuum.c:788 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" -#: postmaster/autovacuum.c:1452 +#: postmaster/autovacuum.c:1451 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1671 +#: postmaster/autovacuum.c:1670 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2070 +#: postmaster/autovacuum.c:2068 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2082 +#: postmaster/autovacuum.c:2080 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#: postmaster/autovacuum.c:2344 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2350 +#: postmaster/autovacuum.c:2347 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2880 +#: postmaster/autovacuum.c:2872 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:2881 +#: postmaster/autovacuum.c:2873 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." +#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:352 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:454 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " +"database connection" +msgstr "" +"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " +"подключение к БД" + +#: postmaster/bgworker.c:463 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " +"postmaster start" +msgstr "" +"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " +"старте главного процесса" + +#: postmaster/bgworker.c:477 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" + +#: postmaster/bgworker.c:522 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" + +#: postmaster/bgworker.c:739 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "" +"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:751 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " +"notification" +msgstr "" +"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " +"запрашивать уведомление" + +#: postmaster/bgworker.c:766 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "слишком много фоновых процессов" + +#: postmaster/bgworker.c:767 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "" +"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "" +"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." +msgstr[1] "" +"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." +msgstr[2] "" +"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." + +#: postmaster/bgworker.c:771 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." + #: postmaster/checkpointer.c:481 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" @@ -12999,17 +13663,17 @@ msgstr "Смотрите подробности в протоколе серве msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" -#: postmaster/pgarch.c:165 +#: postmaster/pgarch.c:154 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:481 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:509 #, c-format msgid "" "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -13018,23 +13682,23 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:609 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" -#: postmaster/pgarch.c:618 +#: postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3297 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -13042,161 +13706,162 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:632 +#: postmaster/pgarch.c:635 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 +#: postmaster/pgarch.c:644 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/pgarch.c:653 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:702 +#: postmaster/pgarch.c:705 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:354 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:369 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:386 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:390 +#: postmaster/pgstat.c:398 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:401 +#: postmaster/pgstat.c:409 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:425 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:438 +#: postmaster/pgstat.c:446 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:464 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:479 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:494 +#: postmaster/pgstat.c:502 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:512 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" -#: postmaster/pgstat.c:527 +#: postmaster/pgstat.c:535 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:545 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" -#: postmaster/pgstat.c:684 +#: postmaster/pgstat.c:692 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 +#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем" -#: postmaster/pgstat.c:1251 +#: postmaster/pgstat.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1252 +#: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "Допустимый счётчик: \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3198 +#: postmaster/pgstat.c:3280 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3527 postmaster/pgstat.c:3698 +#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3743 +#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3598 postmaster/pgstat.c:3752 +#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3606 postmaster/pgstat.c:3760 +#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:4016 postmaster/pgstat.c:4170 +#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3853 postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3884 -#: postmaster/pgstat.c:3899 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4028 -#: postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4082 -#: postmaster/pgstat.c:4100 postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4182 -#: postmaster/pgstat.c:4194 postmaster/pgstat.c:4219 postmaster/pgstat.c:4241 +#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 +#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 +#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 +#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 +#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 +#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:4668 +#: postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" @@ -13231,20 +13896,20 @@ msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше #: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby" +"\", or \"logical\"" msgstr "" -"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или " -"\"hot_standby\"" +"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", " +"\"hot_standby\" или \"logical\"" #: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " +"\"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " -"\"archive\" или \"hot_standby\"" +"\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\"" #: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format @@ -13252,7 +13917,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" #: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" @@ -13297,27 +13962,27 @@ msgstr "%s: не удалось поменять права для внешне msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1160 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1293 +#: postmaster/postmaster.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -13326,43 +13991,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1344 +#: postmaster/postmaster.c:1314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1357 +#: postmaster/postmaster.c:1327 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1375 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1395 +#: postmaster/postmaster.c:1365 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1397 +#: postmaster/postmaster.c:1367 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13373,464 +14038,412 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1562 +#: postmaster/postmaster.c:1546 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 +#: postmaster/postmaster.c:1741 postmaster/postmaster.c:1772 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1744 +#: postmaster/postmaster.c:1753 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1801 +#: postmaster/postmaster.c:1810 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1830 +#: postmaster/postmaster.c:1839 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u " -#: postmaster/postmaster.c:1881 +#: postmaster/postmaster.c:1902 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\"" +msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +msgstr "неверное значение параметра \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database." + +#: postmaster/postmaster.c:1923 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:1951 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:1986 +#: postmaster/postmaster.c:2010 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:1991 +#: postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:1996 +#: postmaster/postmaster.c:2020 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2025 storage/ipc/procarray.c:286 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2087 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2095 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2291 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2341 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2345 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2362 +#: postmaster/postmaster.c:2386 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2415 +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2441 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2499 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2563 postmaster/postmaster.c:2584 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2566 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2602 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2639 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2671 +#: postmaster/postmaster.c:2693 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2687 +#: postmaster/postmaster.c:2709 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2701 +#: postmaster/postmaster.c:2723 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2738 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2731 +#: postmaster/postmaster.c:2753 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2747 +#: postmaster/postmaster.c:2769 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2761 +#: postmaster/postmaster.c:2783 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2823 +#: postmaster/postmaster.c:2845 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 -#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2951 +#: postmaster/postmaster.c:2958 postmaster/postmaster.c:2976 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:2973 +#: postmaster/postmaster.c:3030 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3218 +#: postmaster/postmaster.c:3285 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 -#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 -#: postmaster/postmaster.c:3261 +#: postmaster/postmaster.c:3287 postmaster/postmaster.c:3298 +#: postmaster/postmaster.c:3309 postmaster/postmaster.c:3318 +#: postmaster/postmaster.c:3328 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3228 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3238 +#: postmaster/postmaster.c:3305 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3249 +#: postmaster/postmaster.c:3316 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/postmaster.c:3326 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3444 +#: postmaster/postmaster.c:3514 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3553 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/postmaster.c:3805 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3741 +#: postmaster/postmaster.c:3847 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3954 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3959 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4128 +#: postmaster/postmaster.c:4249 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4666 +#: postmaster/postmaster.c:4799 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:4977 +#: postmaster/postmaster.c:5112 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:5116 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4989 +#: postmaster/postmaster.c:5124 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4997 +#: postmaster/postmaster.c:5132 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5176 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5183 -#, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "" -"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5196 -#, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able " -"to request a database connection" -msgstr "" -"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы он мог " -"запросить подключение к БД" - -#: postmaster/postmaster.c:5206 -#, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " -"postmaster start" -msgstr "" -"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " -"старте главного процесса" - -#: postmaster/postmaster.c:5221 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" - -#: postmaster/postmaster.c:5237 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "слишком много фоновых процессов" - -#: postmaster/postmaster.c:5238 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "" -"Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "" -"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -msgstr[1] "" -"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -msgstr[2] "" -"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." - -#: postmaster/postmaster.c:5281 +#: postmaster/postmaster.c:5294 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5288 +#: postmaster/postmaster.c:5301 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5362 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" - -#: postmaster/postmaster.c:5579 +#: postmaster/postmaster.c:5353 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5590 +#: postmaster/postmaster.c:5364 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5942 +#: postmaster/postmaster.c:5753 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" -#: postmaster/postmaster.c:5974 +#: postmaster/postmaster.c:5785 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 +#: postmaster/postmaster.c:5814 postmaster/postmaster.c:5821 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6019 +#: postmaster/postmaster.c:5830 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6036 +#: postmaster/postmaster.c:5847 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6045 +#: postmaster/postmaster.c:5856 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6052 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6208 +#: postmaster/postmaster.c:6022 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6213 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:517 +#: postmaster/syslogger.c:512 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "остановка протоколирования" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:611 +#: postmaster/syslogger.c:606 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 +#: postmaster/syslogger.c:643 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" -#: postmaster/syslogger.c:648 +#: postmaster/syslogger.c:644 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:656 +#: postmaster/syslogger.c:652 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m " -#: postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:1019 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1162 +#: postmaster/syslogger.c:1159 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" @@ -13842,74 +14455,79 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 -#: utils/adt/misc.c:360 +#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 +#: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 -#: utils/adt/misc.c:364 +#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 +#: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: replication/basebackup.c:216 +#: replication/basebackup.c:284 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:328 +#: replication/basebackup.c:396 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 -#: replication/basebackup.c:364 +#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 +#: replication/basebackup.c:432 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 +#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 -#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 -#: replication/basebackup.c:534 +#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 +#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 +#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 +#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5420 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1000 +#: replication/basebackup.c:1122 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1054 +#: replication/basebackup.c:1176 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -13918,80 +14536,403 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 #, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." +msgid "" +"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields." +msgstr "" +"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "сокет не открыт" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/logical/logical.c:81 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:86 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД" + +#: replication/logical/logical.c:104 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" + +#: replication/logical/logical.c:221 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" +msgstr "" +"для логического декодирования нельзя использовать созданный физический слот " +"репликации" + +#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" + +#: replication/logical/logical.c:233 +#, c-format +msgid "" +"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " +"writes" +msgstr "" +"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись" + +#: replication/logical/logical.c:372 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "" +"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" + +#: replication/logical/logical.c:413 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot %s" +msgstr "начинается логическое декодирование для слота %s" + +#: replication/logical/logical.c:415 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:550 +#, c-format +msgid "" +"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" +"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:557 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "" +"для использования слотов репликации требуется роль репликации или права " +"суперпользователя" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "массив должен быть одномерным" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "массив не должен содержать элементы null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2159 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#, c-format +msgid "output plugin cannot produce binary output" +msgstr "модуль вывода не может выдавать двоичные данные" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 +#, c-format +msgid "" +"incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" +"неполное чтение из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано байт: %d, " +"требовалось: %u)" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 +#, c-format +msgid "" +"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " +"байт: %d, требовалось: %u)" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids" +msgstr "" +"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (транзакций: %u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266 +#: replication/logical/snapbuild.c:1785 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:904 +#, c-format +msgid "xid %u finished, no running transactions anymore" +msgstr "транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin " +"horizon too low" +msgstr "" +"при построении снимка логического декодирования пропускается снимок в %X/%X " +"-- слишком низкий горизонт xmin" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1233 +#, c-format +msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u" +msgstr "начальный горизонт xmin: %u, xid в снимке: %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1268 +#, c-format +msgid "running xacts with xcnt == 0" +msgstr "число активных транзакций равно 0" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" +"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 +#, c-format +msgid "%u xacts need to finish" +msgstr "необходимо дождаться завершения транзакций (%u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687 +#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1667 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "" +"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1672 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +msgstr "" +"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#, c-format +msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "файл состояния snapbuild %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1787 +#, c-format +msgid "found initial snapshot in snapbuild file" +msgstr "в файле snapbuild найден начальный снимок" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1860 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" + +#: replication/slot.c:162 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" + +#: replication/slot.c:171 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" + +#: replication/slot.c:184 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" + +#: replication/slot.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore " +"character." +msgstr "" +"Имя слота репликации может содержать только буквы, цифры и знак " +"подчёркивания." + +#: replication/slot.c:233 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" + +#: replication/slot.c:243 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "используются все слоты репликации" + +#: replication/slot.c:244 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:336 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" + +#: replication/slot.c:340 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgstr "слот репликации \"%s\" уже задействован" + +#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" + +#: replication/slot.c:763 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "" +"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" + +#: replication/slot.c:768 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" +msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive" + +#: replication/slot.c:801 +#, c-format +msgid "performing replication slot checkpoint" +msgstr "сброс слотов репликации на диск" + +#: replication/slot.c:838 +#, c-format +msgid "starting up replication slots" +msgstr "запуск слотов репликации" + +#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" + +#: replication/slot.c:1149 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "" +"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" + +#: replication/slot.c:1156 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" + +#: replication/slot.c:1163 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" + +#: replication/slot.c:1192 +#, c-format +msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "файл слота репликации %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" + +#: replication/slot.c:1245 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" + +#: replication/slot.c:1246 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." + +#: replication/syncrep.c:208 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -14000,7 +14941,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -14009,18 +14950,18 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:354 +#: replication/syncrep.c:355 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:456 +#: replication/syncrep.c:457 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "" @@ -14032,89 +14973,90 @@ msgstr "" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:330 +#: replication/walreceiver.c:332 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:367 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:372 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:443 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:444 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:488 +#: replication/walreceiver.c:491 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута" -#: replication/walreceiver.c:528 +#: replication/walreceiver.c:531 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 +#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:665 +#: replication/walreceiver.c:668 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:951 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" - -#: replication/walsender.c:379 +#: replication/walsender.c:469 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:484 +#: replication/walsender.c:520 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "" +"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" + +#: replication/walsender.c:583 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:587 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -14123,39 +15065,44 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 -#: replication/walsender.c:806 +#: replication/walsender.c:947 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" + +#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 +#: replication/walsender.c:1461 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:1381 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:774 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:1483 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" - -#: replication/walsender.c:1151 +#: replication/walsender.c:1770 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации" -#: replication/walsender.c:1221 +#: replication/walsender.c:1863 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" + +#: replication/walsender.c:1967 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -14164,78 +15111,73 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: replication/walsender.c:1377 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "действия правил для OLD не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "действия правил для NEW не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями." -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" уже является представлением" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:429 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" @@ -14284,75 +15226,91 @@ msgstr "списки RETURNING в условных правилах не под msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:651 +#: rewrite/rewriteDefine.c:649 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок" -#: rewrite/rewriteDefine.c:652 +#: rewrite/rewriteDefine.c:650 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:666 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:673 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "" +"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "" -"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя колонки, отличное от " -"\"%s\"" +"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " +"колонки \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:679 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:681 +#: rewrite/rewriteDefine.c:685 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:707 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 +#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:932 +#: rewrite/rewriteDefine.c:952 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:512 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -14361,88 +15319,111 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:572 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "Утилизируемые колонки представлений не обновляются." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +msgid "" +"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "" +"Колонки представлений, не являющиеся колонками базовых отношений, не " +"обновляются." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "" +"Колонки представлений, ссылающиеся на системные колонки, не обновляются." + #: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "" +"Колонки представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2009 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2021 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "Представления с барьерами безопасности не обновляются автоматически." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2047 -msgid "" -"Views that do not select from a single table or view are not automatically " -"updatable." -msgstr "" -"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " -"обновляются автоматически." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "" -"Views that return columns that are not columns of their base relation are " -"not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" -"Представления, возвращающие колонки, не относящиеся к их базовым отношениям, " -"не обновляются автоматически." +"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" -"Представления, возвращающие системные колонки, не обновляются автоматически." +"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +msgid "" +"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" -"Представления, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются " +"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 msgid "" -"Views that return the same column more than once are not automatically " +"Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." msgstr "" -"Представления, возвращающие одну колонку несколько раз, не обновляются " +"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " +"обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления, не содержащие обновляемых колонок, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "вставить данные в колонку \"%s\" представления \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "изменить данные в колонке \"%s\" представления \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -14451,7 +15432,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -14460,13 +15441,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -14475,43 +15456,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2846 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2855 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2860 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2926 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -14520,12 +15501,12 @@ msgstr "" "WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько " "запросов" -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#: rewrite/rewriteManip.c:956 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "условные служебные операторы не реализованы" -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#: rewrite/rewriteManip.c:1121 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" @@ -14571,17 +15552,17 @@ msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "отсутствует параметр Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 +#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:385 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:387 +#: storage/buffer/bufmgr.c:386 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -14590,145 +15571,230 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 +#: storage/buffer/bufmgr.c:473 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3147 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3166 storage/buffer/bufmgr.c:3185 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "нет пустого локального буфера" -#: storage/file/fd.c:450 +#: storage/file/fd.c:505 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:595 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:541 +#: storage/file/fd.c:596 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 -#: storage/file/fd.c:1857 +#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 +#: storage/file/fd.c:1912 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1156 +#: storage/file/fd.c:1211 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1305 +#: storage/file/fd.c:1360 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1737 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1888 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1912 +#: storage/file/fd.c:1961 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 -#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 -#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 -#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "динамическая разделяемая память отключена" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "" +"Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" + +#: storage/ipc/dsm.c:501 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "" +"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 +#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 +#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 +#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 +#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 +#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 #, c-format msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "" "недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось " -"байт: %lu)" +"байт: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "не удалось создать запись ShmemIndex для структуры данных \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " +"actual %zu" msgstr "" "размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" -"\" (ожидалось: %lu, фактически: %lu)" +"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." -#: storage/large_object/inv_api.c:259 +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" +"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:418 +#: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неверное значение ориентира: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:581 +#: storage/large_object/inv_api.c:591 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" @@ -14754,52 +15820,93 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" +"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:867 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:872 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:878 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:886 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:893 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:901 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" @@ -14821,13 +15928,13 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 -#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 +#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 +#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -14836,12 +15943,12 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " @@ -14850,7 +15957,7 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр " "max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#: storage/lmgr/predicate.c:702 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -14859,12 +15966,12 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:904 +#: storage/lmgr/predicate.c:907 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана" -#: storage/lmgr/predicate.c:905 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " @@ -14873,27 +15980,27 @@ msgstr "" "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или " "транзакцией, простаивающей долгое время." -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 +#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 #, c-format msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " "requested)" msgstr "" -"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных %s" -"\" (запрошено байт: %lu)" +"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" +"\" (запрошено байт: %zu)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#: storage/lmgr/predicate.c:1550 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: storage/lmgr/predicate.c:1589 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1590 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -14902,33 +16009,33 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 +#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется." -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 -#: storage/lmgr/predicate.c:3729 +#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 +#: storage/lmgr/predicate.c:3732 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 -#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 -#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 -#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 -#: storage/lmgr/predicate.c:4687 +#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 +#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 +#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 +#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 +#: storage/lmgr/predicate.c:4690 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -14936,31 +16043,31 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 -#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 -#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 -#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 -#: storage/lmgr/predicate.c:4689 +#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 +#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 +#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 +#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 +#: storage/lmgr/predicate.c:4692 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:1170 +#: storage/lmgr/proc.c:1172 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1180 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1227 +#: storage/lmgr/proc.c:1293 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -14969,7 +16076,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1239 +#: storage/lmgr/proc.c:1308 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -14977,133 +16084,127 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1245 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1249 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:142 +#: storage/page/bufpage.c:144 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась — %u" -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 -#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 +#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:488 +#: storage/page/bufpage.c:503 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "испорченный указатель элемента: %u" -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 +#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:493 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:529 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось записать: " -"%d) в блоке %u" +msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось " -"прочитать: %d)" +msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:769 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:774 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось " -"записать: %d)" +msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:873 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:922 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1365 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1763 +#: storage/smgr/md.c:1760 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -15113,14 +16214,14 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 -#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 -#: tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 +#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2357 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -15133,8 +16234,8 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 -#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 +#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" @@ -15163,55 +16264,55 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 +#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:888 +#: tcop/postgres.c:885 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1122 +#: tcop/postgres.c:1119 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1172 +#: tcop/postgres.c:1169 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1230 +#: tcop/postgres.c:1227 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1387 +#: tcop/postgres.c:1384 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1429 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1493 +#: tcop/postgres.c:1490 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1499 +#: tcop/postgres.c:1496 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -15220,88 +16321,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1666 +#: tcop/postgres.c:1663 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d" -#: tcop/postgres.c:1764 +#: tcop/postgres.c:1761 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1894 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1978 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2107 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2170 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2186 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2202 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2205 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2208 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2214 +#: tcop/postgres.c:2211 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2220 +#: tcop/postgres.c:2217 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:2546 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2547 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -15312,7 +16413,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -15321,12 +16422,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2664 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2668 +#: tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -15336,57 +16437,57 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2842 +#: tcop/postgres.c:2849 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 +#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2864 +#: tcop/postgres.c:2871 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2876 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки" -#: tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:2922 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2931 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2966 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 +#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -15396,12 +16497,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3126 +#: tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3128 +#: tcop/postgres.c:3135 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -15410,48 +16511,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3492 +#: tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3504 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3576 +#: tcop/postgres.c:3583 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4143 +#: tcop/postgres.c:4160 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4178 +#: tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4256 +#: tcop/postgres.c:4273 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4260 +#: tcop/postgres.c:4277 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4430 +#: tcop/postgres.c:4447 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -15478,24 +16579,24 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:226 +#: tcop/utility.c:227 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:246 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "во время восстановления нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:263 +#: tcop/utility.c:264 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" -#: tcop/utility.c:721 +#: tcop/utility.c:732 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" @@ -15630,7 +16731,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13336 gram.y:13353 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13407 gram.y:13424 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -15665,7 +16766,7 @@ msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:299 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" @@ -15823,7 +16924,7 @@ msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:293 +#: utils/adt/regproc.c:318 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" @@ -15844,14 +16945,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "входной тип так же не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 -#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2281 +#: utils/adt/numeric.c:2290 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -15893,12 +16994,13 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1676 utils/adt/json.c:1771 +#: utils/adt/json.c:1800 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" @@ -15913,8 +17015,8 @@ msgstr "отсутствует значение размерности" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "в размерностях массива отсутствует \"]\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" @@ -15947,8 +17049,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" #: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format @@ -15966,7 +17068,7 @@ msgid "wrong element type" msgstr "неверный тип элемента" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2530 +#: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" @@ -15977,92 +17079,92 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2563 +#: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2172 utils/adt/json.c:2247 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "индекс массива вне диапазона" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "неправильный диапазон индексов массивов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" @@ -16097,15 +17199,15 @@ msgstr "неверное значение для логического типа msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 -#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4938 +#: utils/adt/numeric.c:5221 utils/adt/timestamp.c:3346 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -16115,7 +17217,7 @@ msgstr "деление на ноль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -16131,116 +17233,133 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1210 utils/adt/datetime.c:1946 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1409 utils/adt/xml.c:2024 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:418 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 -#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 +#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/json.c:1434 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1461 +#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 +#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713 +#: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781 +#: utils/adt/timestamp.c:2935 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3082 +#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3736 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:3865 +#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4022 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 utils/adt/timestamp.c:4485 +#: utils/adt/timestamp.c:4495 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4707 +#: utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5001 +#: utils/adt/timestamp.c:5008 utils/adt/timestamp.c:5034 +#: utils/adt/timestamp.c:5038 utils/adt/timestamp.c:5095 utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1008 +#: utils/adt/date.c:1043 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя" -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 -#: utils/adt/date.c:1954 +#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 +#: utils/adt/date.c:2022 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1963 +#: utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2730 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1675 +#: utils/adt/timestamp.c:535 utils/adt/timestamp.c:555 +#: utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5106 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2770 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5132 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 +#: utils/adt/datetime.c:3547 utils/adt/datetime.c:3554 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3556 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3553 +#: utils/adt/datetime.c:3561 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3567 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3574 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" @@ -16328,7 +17447,7 @@ msgstr "значение вне диапазона: переполнение" msgid "value out of range: underflow" msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\"" @@ -16338,191 +17457,191 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 -#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 +#: utils/adt/numeric.c:4400 utils/adt/numeric.c:4426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:517 +#: utils/adt/float.c:485 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2378 utils/adt/numeric.c:2387 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5614 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2198 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2204 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5832 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5836 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 #: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 -#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 -#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1251 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1258 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:2822 +#: utils/adt/float.c:2758 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:485 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:486 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1055 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1063 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1079 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1106 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1122 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1146 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1156 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1166 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1175 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1207 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: utils/adt/formatting.c:1408 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 +#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 +#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 +#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:2118 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2119 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -16530,27 +17649,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2141 +#: utils/adt/formatting.c:2136 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2138 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2204 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2201 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -16558,70 +17677,70 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 -#: utils/adt/formatting.c:2362 +#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 +#: utils/adt/formatting.c:2357 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2221 +#: utils/adt/formatting.c:2216 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2239 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2236 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2359 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2920 +#: utils/adt/formatting.c:2932 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date" +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3040 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3531 +#: utils/adt/formatting.c:3543 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3533 +#: utils/adt/formatting.c:3545 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3640 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4478 +#: utils/adt/formatting.c:4490 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4502 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -16643,7 +17762,7 @@ msgstr "путь должен указывать в текущий или вло #: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" @@ -16659,11 +17778,6 @@ msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" msgid "must be superuser to read files" msgstr "читать файлы может только суперпользователь" -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" - #: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" @@ -16674,120 +17788,129 @@ msgstr "получать информацию о файлах может тол msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 -#: utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 +#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" -#: utils/adt/geo_ops.c:317 +#: utils/adt/geo_ops.c:322 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: utils/adt/geo_ops.c:397 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:951 +#: utils/adt/geo_ops.c:992 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\"" +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 -#: utils/adt/geo_ops.c:1052 +#: utils/adt/geo_ops.c:1001 #, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "тип \"line\" ещё не реализован" +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" -#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 +#: utils/adt/geo_ops.c:1006 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1477 +#: utils/adt/geo_ops.c:1448 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1820 +#: utils/adt/geo_ops.c:1791 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2048 +#: utils/adt/geo_ops.c:2019 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2652 +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3165 +#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3454 +#: utils/adt/geo_ops.c:3426 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 +#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3539 +#: utils/adt/geo_ops.c:3511 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4062 +#: utils/adt/geo_ops.c:4034 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +#: utils/adt/geo_ops.c:4348 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функция \"path_center\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4393 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 -#: utils/adt/geo_ops.c:4601 +#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4573 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4658 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5179 +#: utils/adt/geo_ops.c:5151 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 +#: utils/adt/geo_ops.c:5156 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5200 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" @@ -16807,8 +17930,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 -#: utils/adt/timestamp.c:4926 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5193 +#: utils/adt/timestamp.c:5274 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -16826,57 +17949,58 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1417 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" -#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 -#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 -#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 -#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 -#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 -#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 +#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 +#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 +#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 +#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 #: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1118 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "неверный синтаксис для типа json" -#: utils/adt/json.c:674 +#: utils/adt/json.c:696 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: utils/adt/json.c:714 +#: utils/adt/json.c:736 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: utils/adt/json.c:729 +#: utils/adt/json.c:751 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 -#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 +#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: utils/adt/json.c:784 +#: utils/adt/json.c:808 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -16885,185 +18009,247 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8." -#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 +#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: utils/adt/json.c:1008 +#: utils/adt/json.c:1032 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: utils/adt/json.c:1022 +#: utils/adt/json.c:1046 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1033 +#: utils/adt/json.c:1057 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1049 +#: utils/adt/json.c:1073 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1081 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1065 +#: utils/adt/json.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1097 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1105 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1119 +#: utils/adt/json.c:1143 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1191 +#: utils/adt/json.c:1215 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#: utils/adt/json.c:1357 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя" +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" +"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 +#: utils/adt/json.c:1410 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "вызывать json_object_keys со скаляром нельзя" +msgid "JSON does not support infinite date values." +msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 +#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1462 #, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "вызывать функцию с элементами пути, равными NULL, нельзя" +msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#: utils/adt/json.c:1492 #, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "вызывать функцию с пустыми элементами пути нельзя" +msgid "key value must not be empty" +msgstr "значение ключа не может быть пустым" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#: utils/adt/json.c:1931 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:2024 +#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2104 #, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "извлечь элемент массива из не массива нельзя" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 +#: utils/adt/json.c:1936 #, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "извлечь поле из не объекта нельзя" +msgid "field name must not be null" +msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#: utils/adt/json.c:1999 #, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "извлечь элемент из скаляра нельзя" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#: utils/adt/json.c:2000 #, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" +msgid "" +"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " +"values." +msgstr "" +"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#: utils/adt/json.c:2030 #, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "получить длину скаляра нельзя" +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "аргумент %d не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 +#: utils/adt/json.c:2031 #, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 +#: utils/adt/json.c:2166 #, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "извлечь скаляр нельзя" +msgid "array must have two columns" +msgstr "массив должен иметь две колонки" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 +#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2274 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "json_array_elements можно вызывать только для массива" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 +#: utils/adt/json.c:2263 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "вызывать json_array_elements со скаляром нельзя" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "неподходящие размерности массива" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 +#: utils/adt/jsonb.c:202 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "первым аргументом json_populate_record должен быть кортеж" +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 +#: utils/adt/jsonb.c:203 #, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "вызывать %s с вложенным объектом нельзя" +msgid "" +"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "" +"Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 +#: utils/adt/jsonb_util.c:550 #, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 +#: utils/adt/jsonb_util.c:591 +#, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1378 utils/adt/jsonb_util.c:1430 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1445 +#, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "получить длину скаляра нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "первым аргументом json_populate_recordset должен быть кортеж" +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "вызывать json_populate_recordset с объектом нельзя" +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными объектами нельзя" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 #, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "json_populate_recordset нужно вызывать с массивом объектов" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными массивами нельзя" +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#, c-format +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#, c-format +msgid "" +"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "" +"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " +"определениями колонок." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "вызывать json_populate_recordset со скаляром нельзя" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенным объектом нельзя" +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" #: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 #, c-format @@ -17137,188 +18323,188 @@ msgstr "прокрутить файлы протоколов может толь msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: utils/adt/misc.c:254 +#: utils/adt/misc.c:249 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:275 +#: utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:472 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:476 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:473 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:484 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" -#: utils/adt/nabstime.c:161 +#: utils/adt/nabstime.c:136 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя" -#: utils/adt/nabstime.c:807 +#: utils/adt/nabstime.c:781 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\"" -#: utils/adt/nabstime.c:881 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя" -#: utils/adt/nabstime.c:1576 +#: utils/adt/nabstime.c:1550 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "неверное значение cidr: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски." -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 +#: utils/adt/network.c:630 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:168 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "неверное семейство адресов во внешнем представлении \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/network.c:175 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "неверные биты во внешнем представлении \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "неверная длина во внешнем представлении \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:248 +#: utils/adt/network.c:199 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\"" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "неверная длина маски: %d" -#: utils/adt/network.c:682 +#: utils/adt/network.c:648 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:1264 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1296 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат вне диапазона" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1398 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3681 +#: utils/adt/numeric.c:3704 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3735 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:655 +#: utils/adt/numeric.c:694 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:666 +#: utils/adt/numeric.c:705 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:676 +#: utils/adt/numeric.c:715 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:898 utils/adt/numeric.c:912 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:864 +#: utils/adt/numeric.c:903 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "масштаб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:921 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2220 +#: utils/adt/numeric.c:2259 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" -#: utils/adt/numeric.c:2286 +#: utils/adt/numeric.c:2325 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2331 +#: utils/adt/numeric.c:2370 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:4248 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3821 +#: utils/adt/numeric.c:4249 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -17327,7 +18513,7 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, масштабом %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5276 +#: utils/adt/numeric.c:5704 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик" @@ -17367,29 +18553,40 @@ msgstr "неверные данные oidvector" msgid "requested character too large" msgstr "запрошенный символ больше допустимого" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не может быть null" -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1039 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#: utils/adt/pg_locale.c:1042 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 +#: utils/adt/pg_locale.c:1129 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -17398,17 +18595,17 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 +#: utils/adt/pg_locale.c:1144 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки" -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 +#: utils/adt/pg_locale.c:1316 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -17416,6 +18613,11 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД." +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа pg_lsn: \"%s\"" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -17602,7 +18804,7 @@ msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." #: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." @@ -17627,55 +18829,55 @@ msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поис msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6626 +#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6837 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6627 +#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6838 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 -#: utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487 +#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 +#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: utils/adt/regproc.c:662 +#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 #: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" -#: utils/adt/regproc.c:1429 +#: utils/adt/regproc.c:1600 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "ожидалась левая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1445 +#: utils/adt/regproc.c:1616 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "ожидалась правая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1464 +#: utils/adt/regproc.c:1635 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "ожидалось имя типа" -#: utils/adt/regproc.c:1496 +#: utils/adt/regproc.c:1667 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" @@ -17686,13 +18888,13 @@ msgstr "ошибочное имя типа" #: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 #: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 #: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3091 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3239 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" #: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -17733,7 +18935,7 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -17742,17 +18944,17 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -17761,68 +18963,70 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" "\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 +#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Слишком мало колонок." -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Слишком много колонок." -#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/rowtypes.c:524 +#: utils/adt/rowtypes.c:526 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:551 +#: utils/adt/rowtypes.c:553 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:612 +#: utils/adt/rowtypes.c:614 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 +#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 +#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 +#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:3818 +#: utils/adt/ruleutils.c:3999 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" @@ -17837,96 +19041,124 @@ msgstr "регистро-независимое сравнение не подд msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea " -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:104 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 -#: utils/adt/timestamp.c:674 +#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:914 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается" -#: utils/adt/timestamp.c:260 +#: utils/adt/timestamp.c:266 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp не может быть NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:381 +#: utils/adt/timestamp.c:387 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:517 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:519 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" +"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." + +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" + +#: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479 +#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122 +#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 +#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3230 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266 +#: utils/adt/timestamp.c:3311 utils/adt/timestamp.c:3602 +#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4122 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:1049 utils/adt/timestamp.c:1082 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:825 +#: utils/adt/timestamp.c:1065 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:831 +#: utils/adt/timestamp.c:1071 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1423 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#: utils/adt/timestamp.c:2711 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4155 +#: utils/adt/timestamp.c:3857 utils/adt/timestamp.c:4463 +#: utils/adt/timestamp.c:4503 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:3871 utils/adt/timestamp.c:4513 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4674 +#: utils/adt/timestamp.c:4715 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:4028 utils/adt/timestamp.c:4724 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:4109 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -17935,17 +19167,17 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4830 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4857 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 +#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5099 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\"" @@ -18046,7 +19278,7 @@ msgstr "массив весов слишком мал" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать null" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "вес вне диапазона" @@ -18232,42 +19464,37 @@ msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" - -#: utils/adt/varlena.c:4023 +#: utils/adt/varlena.c:4017 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "незавершённый спецификатор формата" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 +#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "нераспознанный спецификатор преобразования \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 +#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "мало аргументов для формата" -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 +#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 +#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:4409 +#: utils/adt/varlena.c:4397 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:4454 +#: utils/adt/varlena.c:4442 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" @@ -18297,58 +19524,58 @@ msgstr "Для этой функциональности в сервере не msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:568 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:728 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:830 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:909 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:996 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -18357,90 +19584,90 @@ msgstr "" "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1732 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1750 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2025 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2474 +#: utils/adt/xml.c:2465 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3789 +#: utils/adt/xml.c:3778 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3790 +#: utils/adt/xml.c:3779 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3803 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3863 +#: utils/adt/xml.c:3852 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3859 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " "\"%s\"" -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 +#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s - лишь оболочка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2483 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода" -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#: utils/cache/lsyscache.c:2516 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" @@ -18450,59 +19677,59 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:4541 +#: utils/cache/relcache.c:4828 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4543 +#: utils/cache/relcache.c:4830 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:4757 +#: utils/cache/relcache.c:5044 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:506 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 +#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: utils/cache/relmapper.c:662 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m " -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: utils/cache/relmapper.c:672 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#: utils/cache/relmapper.c:682 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/relmapper.c:735 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:748 +#: utils/cache/relmapper.c:801 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" "синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:807 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" @@ -18527,102 +19754,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1694 +#: utils/error/elog.c:1807 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1707 +#: utils/error/elog.c:1820 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116 +#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871 +#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 -#: utils/error/elog.c:2877 +#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 +#: utils/error/elog.c:3179 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487 +#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2494 +#: utils/error/elog.c:2796 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2501 +#: utils/error/elog.c:2803 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2508 +#: utils/error/elog.c:2810 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2518 +#: utils/error/elog.c:2820 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2525 +#: utils/error/elog.c:2827 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2539 +#: utils/error/elog.c:2841 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2992 +#: utils/error/elog.c:3294 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка операционной системы %d" -#: utils/error/elog.c:3187 +#: utils/error/elog.c:3489 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3191 +#: utils/error/elog.c:3493 msgid "LOG" msgstr "ОТМЕТКА" -#: utils/error/elog.c:3194 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3197 +#: utils/error/elog.c:3499 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3502 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3203 +#: utils/error/elog.c:3505 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3206 +#: utils/error/elog.c:3508 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3209 +#: utils/error/elog.c:3511 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -18695,22 +19922,22 @@ msgstr "Отличительный блок имеет неверную длин msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" @@ -18722,18 +19949,18 @@ msgstr "" msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице" -#: utils/fmgr/fmgr.c:482 +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" -#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 +#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" @@ -18747,17 +19974,17 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним колонки не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" @@ -18767,54 +19994,54 @@ msgstr "не удалось определить описание строки msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5772 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:390 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:479 +#: utils/init/miscinit.c:408 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:468 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:548 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:746 +#: utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:689 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:766 +#: utils/init/miscinit.c:695 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:774 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:775 +#: utils/init/miscinit.c:704 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -18823,40 +20050,40 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:826 +#: utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:828 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:831 +#: utils/init/miscinit.c:760 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:762 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:869 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: utils/init/miscinit.c:872 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -18865,12 +20092,12 @@ msgstr "" "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите " "этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:888 +#: utils/init/miscinit.c:817 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:819 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -18879,38 +20106,38 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 +#: utils/init/miscinit.c:876 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8370 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/init/miscinit.c:1117 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1130 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1132 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " @@ -18919,57 +20146,83 @@ msgstr "" "Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не " "совместимой с данной версией (%s)." -#: utils/init/miscinit.c:1296 +#: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "загружена библиотека \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:234 +#: utils/init/postinit.c:237 +#, c-format +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, compression=%s)" +msgstr "" +"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён " +"(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "off" +msgstr "выкл." + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "on" +msgstr "вкл." + +#: utils/init/postinit.c:243 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:238 +#: utils/init/postinit.c:251 +#, c-format +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, compression=%s)" +msgstr "" +"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол=" +"%s, шифр=%s, сжатие=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:289 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:324 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -18978,7 +20231,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -18986,7 +20239,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -18995,36 +20248,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:653 +#: utils/init/postinit.c:667 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:654 +#: utils/init/postinit.c:668 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:690 +#: utils/init/postinit.c:704 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:694 +#: utils/init/postinit.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:732 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -19033,34 +20286,34 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:742 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:792 +#: utils/init/postinit.c:811 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных \"%u не существует" -#: utils/init/postinit.c:844 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:862 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:886 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: utils/mb/conv.c:519 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неверный номер кодировки: %d" @@ -19077,49 +20330,54 @@ msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов с msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" -#: utils/mb/encnames.c:484 +#: utils/mb/encnames.c:496 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "слишком длинное имя кодировки" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: utils/mb/mbutils.c:307 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#: utils/mb/mbutils.c:366 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#: utils/mb/mbutils.c:464 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: utils/mb/mbutils.c:469 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: utils/mb/mbutils.c:609 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:2018 +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" + +#: utils/mb/wchar.c:2009 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2051 +#: utils/mb/wchar.c:2042 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -19128,260 +20386,270 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:558 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключения" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:562 msgid "Resource Usage" msgstr "Использование ресурсов" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:564 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:566 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:538 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:542 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:546 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Настройки" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Репликация / Главный сервер" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Query Tuning" msgstr "Настройка запросов" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Оценочные константы планировщика" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Отчёты и протоколы" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сборщик статистики запросов и индексов" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "" +"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " +"библиотек" + +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Версия и совместимость платформ" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Customized Options" msgstr "Настраиваемые параметры" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только по индексу." -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединений с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений слиянием." -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хэшу." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:795 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера в Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Включает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." + +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -19392,11 +20660,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:855 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -19410,11 +20678,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:827 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -19428,12 +20696,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -19446,81 +20714,91 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc.c:898 +msgid "" +"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " +"non-critical modifications" +msgstr "" +"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " +"даже при некритических изменениях." + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Отмечать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:863 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Фиксировать установленные соединения." -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Фиксировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Включает различные проверки истинности." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Полезно при отладке." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Фиксировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:924 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Фиксировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:933 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Фиксировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:942 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Фиксировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:951 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:960 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:969 +#: utils/misc/guc.c:1023 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1032 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 -#: utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 -#: utils/misc/guc.c:1869 -msgid "No description available." -msgstr "Без описания." +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "" +"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " +"operations." +msgstr "" +"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " +"процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1063 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1010 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -19528,41 +20806,60 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1020 +#: utils/misc/guc.c:1074 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1093 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1040 +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Выдаёт информацию о применяемых блокировках." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Выдаёт информацию о применяемых пользовательских блокировках." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Выдаёт информацию о применяемых лёгких блокировках." + +#: utils/misc/guc.c:1155 +msgid "" +"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" +"Выводит информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при " +"взаимоблокировке." + +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Фиксирует длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1123 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Фиксирует имя узла в протоколах подключений." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -19574,15 +20871,15 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Шифровать пароли." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -19591,11 +20888,11 @@ msgstr "" "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -19607,15 +20904,15 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1222 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Этот параметр ничего не делает." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -19623,21 +20920,21 @@ msgstr "" "Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, " "пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -19645,15 +20942,15 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -19661,72 +20958,72 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1264 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1275 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1317 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." -#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1354 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -19734,15 +21031,15 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -19750,14 +21047,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -19765,16 +21062,16 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -19782,19 +21079,19 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл " "за N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -19802,13 +21099,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое " "ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -19816,13 +21113,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -19830,34 +21127,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число индивидуалов в популяции." -#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -19865,7 +21162,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -19873,42 +21170,42 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix." -#: utils/misc/guc.c:1684 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -19920,11 +21217,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -19934,11 +21231,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).) " -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -19946,104 +21243,116 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "сеанса." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:1803 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1913 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." + +#: utils/misc/guc.c:1914 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." + +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает таймаут." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1946 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -20051,11 +21360,11 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -20065,11 +21374,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:1969 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -20079,38 +21388,38 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:2034 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:1992 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2003 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранить для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2013 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими " "контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -20120,24 +21429,33 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2048 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions." +msgstr "" +"Задаёт число блокировок, используемых для параллельных добавлений в xlog." + +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2147 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." + +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -20145,18 +21463,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -20165,17 +21483,17 @@ msgstr "" "Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра " "добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " "фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2129 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2139 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -20183,22 +21501,22 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2162 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2254 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -20206,79 +21524,83 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2270 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." + +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2302 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "наложений ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2421 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения наложений идентификаторов multixact." -#: utils/misc/guc.c:2343 +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -20286,19 +21608,24 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2441 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "" +"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2453 utils/misc/guc.c:2464 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "" "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " "encryption keys." @@ -20306,11 +21633,11 @@ msgstr "" "Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного " "согласования ключей шифрования." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2485 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -20320,15 +21647,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2508 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -20337,31 +21664,31 @@ msgstr "" "Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных " "PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2435 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -20369,13 +21696,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2598 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -20383,7 +21710,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -20391,32 +21718,32 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -20424,7 +21751,7 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -20432,7 +21759,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -20440,53 +21767,53 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:2636 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:2646 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:2647 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:2659 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2784 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2785 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -20496,77 +21823,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Задаёт название службы Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2715 +#: utils/misc/guc.c:2809 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." - -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2905 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " +"каждый обслуживающий процесс." + +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." -#: utils/misc/guc.c:2835 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:2847 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2975 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:2871 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -20574,24 +21903,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:2882 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -20599,108 +21928,112 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3041 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix." -#: utils/misc/guc.c:2983 +#: utils/misc/guc.c:3088 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3188 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Список имён потенциально синхронных резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3245 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Задаёт кривую для ECDH." + +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3301 utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -20708,12 +22041,12 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -20721,68 +22054,72 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc.c:3385 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3276 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3456 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." + +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:3352 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -20790,7 +22127,11 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:4166 +#: utils/misc/guc.c:3497 +msgid "Use of huge pages on Linux" +msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux." + +#: utils/misc/guc.c:4312 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20801,12 +22142,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4331 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4359 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20817,7 +22158,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4246 +#: utils/misc/guc.c:4407 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20828,7 +22169,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:4430 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20839,124 +22180,141 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 +#: utils/misc/guc.c:5022 utils/misc/guc.c:5202 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:4880 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +#: utils/misc/guc.c:5041 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" -"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\" и \"GB\"." +"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и " +"\"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:4939 +#: utils/misc/guc.c:5116 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " "\"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 -#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 +#: utils/misc/guc.c:5410 utils/misc/guc.c:5535 utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:8953 utils/misc/guc.c:8987 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5448 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" + +#: utils/misc/guc.c:5457 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5623 utils/misc/guc.c:6345 utils/misc/guc.c:6397 +#: utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:7594 +#: utils/misc/guc.c:8773 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:5638 utils/misc/guc.c:6758 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 -#: utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5880 -#: guc-file.l:227 +#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:5844 utils/misc/guc.c:5930 +#: utils/misc/guc.c:6016 utils/misc/guc.c:6120 utils/misc/guc.c:6211 +#: guc-file.l:299 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:5280 +#: utils/misc/guc.c:5671 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:5311 +#: utils/misc/guc.c:5716 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 +#: utils/misc/guc.c:5726 utils/misc/guc.c:8789 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5359 +#: utils/misc/guc.c:5764 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 -#: utils/misc/guc.c:8341 +#: utils/misc/guc.c:6353 utils/misc/guc.c:6401 utils/misc/guc.c:7598 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:5521 +#: utils/misc/guc.c:6467 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:5614 +#: utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6603 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" +msgid "failed to write to \"%s\" file" +msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось" -#: utils/misc/guc.c:5622 +#: utils/misc/guc.c:6721 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 +#: utils/misc/guc.c:6792 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" +msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " +msgstr "не удалось открыть временный файл auto.conf \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:6136 +#: utils/misc/guc.c:6803 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s принимает только один аргумент" +msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " +msgstr "не удалось открыть файл auto.conf \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:6307 +#: utils/misc/guc.c:6935 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:6387 +#: utils/misc/guc.c:7023 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:6501 +#: utils/misc/guc.c:7137 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7846 +#: utils/misc/guc.c:8493 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 +#: utils/misc/guc.c:8851 utils/misc/guc.c:8885 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8273 +#: utils/misc/guc.c:8919 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:8463 +#: utils/misc/guc.c:9109 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -20965,33 +22323,33 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:8475 +#: utils/misc/guc.c:9121 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается" -#: utils/misc/guc.c:8487 +#: utils/misc/guc.c:9133 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:9146 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:8513 +#: utils/misc/guc.c:9159 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:8525 +#: utils/misc/guc.c:9171 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:8537 +#: utils/misc/guc.c:9183 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -21100,15 +22458,15 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:417 +#: utils/mmgr/aset.c:500 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Ошибка при запросе памяти (%lu Б)." +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)." #: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format @@ -21130,45 +22488,62 @@ msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Возможно нет места на диске?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:229 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 +#: utils/sort/tuplesort.c:3255 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 +#: utils/sort/tuplesort.c:3257 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Обнаружен повторяющийся ключ (%s)." -#: utils/time/snapmgr.c:775 +#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 +#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 +#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 +#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 +#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "не удалось переместиться в файле временного хранилища кортежей: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 +#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл временного хранилища кортежей: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 +#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "не удалось записать в файл временного хранилища кортежей: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:890 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 -#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 -#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1100 +#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 +#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 +#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 +#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 +#: utils/time/snapmgr.c:1215 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:997 +#: utils/time/snapmgr.c:1112 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1006 +#: utils/time/snapmgr.c:1121 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -21177,12 +22552,12 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 +#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1113 +#: utils/time/snapmgr.c:1228 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -21190,7 +22565,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1117 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -21199,260 +22574,295 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1132 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:942 +#: gram.y:955 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1224 gram.y:1239 +#: gram.y:1237 gram.y:1252 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1381 +#: gram.y:1397 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1508 gram.y:1523 +#: gram.y:1521 gram.y:1536 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 +#: gram.y:1541 gram.y:10336 gram.y:12673 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "точность интервала указана дважды" -#: gram.y:2360 gram.y:2389 +#: gram.y:2502 gram.y:2531 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 +#: gram.y:2793 gram.y:2800 gram.y:9574 gram.y:9582 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:4323 +#: gram.y:4473 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:4425 +#: gram.y:4575 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:4557 +#: gram.y:4707 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:4573 +#: gram.y:4723 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:4923 +#: gram.y:5069 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:4924 +#: gram.y:5070 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 +#: gram.y:6531 #, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано" +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:8983 +#: gram.y:8227 gram.y:8245 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "" +"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" + +#: gram.y:9219 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число колонок не равно числу значений" -#: gram.y:9442 +#: gram.y:9678 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:9443 +#: gram.y:9679 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:9634 gram.y:9659 +#: gram.y:9867 gram.y:9892 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:9635 gram.y:9660 +#: gram.y:9868 gram.y:9893 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9640 gram.y:9665 +#: gram.y:9873 gram.y:9898 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:9641 gram.y:9666 +#: gram.y:9874 gram.y:9899 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10181 +#: gram.y:10462 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:10190 +#: gram.y:10471 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:10729 +#: gram.y:10937 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:10734 +#: gram.y:10942 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:10923 +#: gram.y:11126 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:11873 +#: gram.y:11413 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" + +#: gram.y:11418 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11423 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11929 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:11879 +#: gram.y:11935 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:11906 gram.y:11929 +#: gram.y:11962 gram.y:11985 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11911 +#: gram.y:11967 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:11934 +#: gram.y:11990 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11940 +#: gram.y:11996 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:11947 +#: gram.y:12003 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:12581 +#: gram.y:12642 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:13198 gram.y:13373 +#: gram.y:12648 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" + +#: gram.y:13269 gram.y:13444 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:13424 +#: gram.y:13508 +#, c-format +msgid "" +"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " +"VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" +"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " +"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" + +#: gram.y:13545 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:13435 +#: gram.y:13556 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:13444 +#: gram.y:13565 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:13453 +#: gram.y:13574 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:13599 +#: gram.y:13714 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:13700 +#: gram.y:13815 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13738 gram.y:13751 +#: gram.y:13853 gram.y:13866 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13764 +#: gram.y:13879 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13777 +#: gram.y:13892 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:263 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:327 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:424 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:429 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -21460,59 +22870,59 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:434 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:426 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:446 +#: guc-file.l:524 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:655 +#: guc-file.l:763 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:660 +#: guc-file.l:768 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:676 +#: guc-file.l:784 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:721 +#: guc-file.l:829 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неверная линия времени %u" -#: repl_scanner.l:94 +#: repl_scanner.l:118 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:179 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\"" @@ -21649,6 +23059,154 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m" +#~ msgstr "Не удалось переименовать \"%s\" в \"%s\": %m" + +#~ msgid "cannot call %s with null path elements" +#~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя" + +#~ msgid "cannot call %s with empty path elements" +#~ msgstr "вызывать %s с пустыми элементами пути нельзя" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "извлечь элемент массива из не массива нельзя" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "извлечь поле из не объекта нельзя" + +#~ msgid "cannot extract element from a scalar" +#~ msgstr "извлечь элемент из скаляра нельзя" + +#~ msgid "cannot extract path from a scalar" +#~ msgstr "извлечь путь из скаляра нельзя" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m" +#~ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#~ msgid "invalid number or arguments" +#~ msgstr "неверное число аргументов" + +#~ msgid "Object must be matched key value pairs." +#~ msgstr "Объект должен состоять из пар ключ-значение." + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s \"%s\": код возврата %d" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\"" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Kerberos 5)" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "ошибка повторного согласования SSL" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n" + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок" + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "" +#~ "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "" +#~ "Представления с барьерами безопасности не обновляются автоматически." + +#~ msgid "" +#~ "Views that return the same column more than once are not automatically " +#~ "updatable." +#~ msgstr "" +#~ "Представления, возвращающие одну колонку несколько раз, не обновляются " +#~ "автоматически." + +#~ msgid "type \"line\" not yet implemented" +#~ msgstr "тип \"line\" ещё не реализован" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "вызывать json_object_keys со скаляром нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "json_array_elements можно вызывать только для массива" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "вызывать json_array_elements со скаляром нельзя" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "первым аргументом json_populate_record должен быть кортеж" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "первым аргументом json_populate_recordset должен быть кортеж" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с объектом нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными объектами нельзя" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "json_populate_recordset нужно вызывать с массивом объектов" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными массивами нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset со скаляром нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенным объектом нельзя" + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Без описания." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Задаёт название службы Kerberos." + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Возможно нет места на диске?" + #~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" #~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя" @@ -21717,9 +23275,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" #~ msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями" -#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" -#~ msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" - #~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." #~ msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE." diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 84cc2aff61f..884a8680047 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-20 21:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 00:28-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -89,19 +89,17 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format -msgid "failed to look up effective user id %ld: %s" -msgstr "" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" #: ../../common/username.c:47 -#, fuzzy -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "user does not exist" -msgstr "Server „%s“ existiert nicht" +msgstr "Benutzer existiert nicht" #: ../../common/username.c:61 #, c-format msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -457,10 +455,9 @@ msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgid "%s: setlocale failed\n" -msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n" #: initdb.c:2573 #, c-format @@ -475,7 +472,7 @@ msgstr "%s: ungültiger Locale-Name „%s“\n" #: initdb.c:2595 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n" #: initdb.c:2623 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index 0825006eeff..dac88bebbad 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-28 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:07+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -35,6 +35,41 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binario non valido \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose fallita: %s" + #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 #, c-format @@ -46,132 +81,116 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: ../../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:377 +#: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:414 +#: ../../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:497 +#: ../../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541 +#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../../port/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utente non esiste" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/username.c:61 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "errore nella ricerca del nome: %s" -#: ../../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" - -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" - -#: ../../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" - -#: ../../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" - -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "comando non trovato" +msgstr "comando non eseguibile" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "comando non eseguibile" +msgstr "comando non trovato" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" -#: initdb.c:326 +#: ../../port/dirmod.c:219 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:294 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:335 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: initdb.c:436 initdb.c:1541 +#: initdb.c:445 initdb.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: initdb.c:492 initdb.c:1034 initdb.c:1063 +#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n" -#: initdb.c:500 initdb.c:508 initdb.c:1041 initdb.c:1069 +#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:530 +#: initdb.c:539 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:547 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" @@ -181,72 +200,77 @@ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:606 initdb.c:658 +#: initdb.c:576 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: initdb.c:611 initdb.c:663 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:674 +#: initdb.c:679 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:695 +#: initdb.c:700 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:711 +#: initdb.c:716 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n" -#: initdb.c:714 +#: initdb.c:719 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:725 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n" -#: initdb.c:723 +#: initdb.c:728 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n" -#: initdb.c:729 +#: initdb.c:734 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n" -#: initdb.c:732 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n" -#: initdb.c:738 +#: initdb.c:743 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n" -#: initdb.c:741 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n" -#: initdb.c:750 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:760 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:781 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -257,32 +281,22 @@ msgstr "" "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" -#: initdb.c:789 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n" - -#: initdb.c:806 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n" - -#: initdb.c:837 +#: initdb.c:817 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n" -#: initdb.c:954 initdb.c:3242 +#: initdb.c:931 initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:984 +#: initdb.c:960 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" -#: initdb.c:986 initdb.c:995 initdb.c:1005 +#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -291,36 +305,46 @@ msgstr "" "Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n" "hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:992 +#: initdb.c:968 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:1003 +#: initdb.c:979 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n" -#: initdb.c:1111 +#: initdb.c:1124 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... " -#: initdb.c:1140 +#: initdb.c:1154 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... " -#: initdb.c:1184 +#: initdb.c:1187 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... " + +#: initdb.c:1205 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creazione dei file di configurazione ... " -#: initdb.c:1379 +#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n" + +#: initdb.c:1440 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1395 +#: initdb.c:1456 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -330,141 +354,151 @@ msgstr "" "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n" "il percorso corretto con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:1482 +#: initdb.c:1543 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inizializzazione di pg_authid ... " -#: initdb.c:1516 +#: initdb.c:1577 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: " -#: initdb.c:1517 +#: initdb.c:1578 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: initdb.c:1520 +#: initdb.c:1581 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: initdb.c:1547 +#: initdb.c:1608 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:1560 +#: initdb.c:1621 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "impostazione password ... " -#: initdb.c:1660 +#: initdb.c:1721 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... " -#: initdb.c:1688 +#: initdb.c:1749 msgid "creating system views ... " msgstr "creazione delle viste di sistema ... " -#: initdb.c:1724 +#: initdb.c:1785 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... " -#: initdb.c:1830 +#: initdb.c:1891 msgid "creating collations ... " msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... " -#: initdb.c:1863 +#: initdb.c:1924 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1888 +#: initdb.c:1949 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1951 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n" -#: initdb.c:1952 +#: initdb.c:2019 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n" -#: initdb.c:1955 +#: initdb.c:2022 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "non supportato su questa piattaforma\n" -#: initdb.c:1970 +#: initdb.c:2037 msgid "creating conversions ... " msgstr "creazione delle conversioni ... " -#: initdb.c:2005 +#: initdb.c:2072 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creazione dizionari ... " -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2126 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... " -#: initdb.c:2117 +#: initdb.c:2184 msgid "creating information schema ... " msgstr "creazione dello schema informazioni ... " -#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2240 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2265 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "vacuum del database template1 ... " -#: initdb.c:2254 +#: initdb.c:2321 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copia di template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2286 +#: initdb.c:2353 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copia di template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2379 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... " -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "intercettato segnale\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2555 +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: setlocale() fallito\n" + +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2595 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n" + +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -479,32 +513,32 @@ msgstr "" "Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n" "oppure seleziona una combinazione corretta.\n" -#: initdb.c:2655 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2739 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2696 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2717 +#: initdb.c:2792 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2731 +#: initdb.c:2806 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -513,17 +547,17 @@ msgstr "" "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2732 +#: initdb.c:2807 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -532,47 +566,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2810 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2811 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni TCP/IP\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2812 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2814 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2740 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2816 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -587,17 +621,17 @@ msgstr "" " Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n" " d'ambiente\n" -#: initdb.c:2745 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2746 +#: initdb.c:2821 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -606,24 +640,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configurazione predefinita per la ricerca di testo\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2824 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n" -#: initdb.c:2750 +#: initdb.c:2825 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n" " delle transazioni\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2827 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,44 +666,44 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2829 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2830 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2831 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2832 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --nosync non attendere che i cambiamenti siano stati\n" " scritti in sicurezza sul disco\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2833 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2834 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -678,17 +712,17 @@ msgstr "" "\n" "Altre opzioni:\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2836 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -699,7 +733,7 @@ msgstr "" "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n" "d'ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -708,7 +742,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2848 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -721,27 +755,27 @@ msgstr "" "pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n" "alla prossima esecuzione di initdb.\n" -#: initdb.c:2795 +#: initdb.c:2870 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n" -#: initdb.c:2841 +#: initdb.c:2917 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2932 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2881 +#: initdb.c:2958 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -754,7 +788,7 @@ msgstr "" "database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n" "PGDATA.\n" -#: initdb.c:2920 +#: initdb.c:2996 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -765,7 +799,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory \"%s\".\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2927 +#: initdb.c:3003 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -776,17 +810,17 @@ msgstr "" "ma non ha la stessa versione di %s.\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:3022 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:2965 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n" -#: initdb.c:2968 +#: initdb.c:3044 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -805,22 +839,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2992 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2994 +#: initdb.c:3070 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n" -#: initdb.c:2995 initdb.c:3557 initdb.c:3578 +#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: initdb.c:3007 +#: initdb.c:3083 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -829,12 +863,12 @@ msgstr "" "La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n" "La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n" -#: initdb.c:3015 +#: initdb.c:3091 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n" -#: initdb.c:3018 +#: initdb.c:3094 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -843,54 +877,54 @@ msgstr "" "La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n" "Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n" -#: initdb.c:3027 +#: initdb.c:3103 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:3098 +#: initdb.c:3174 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3185 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3190 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" "potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:3119 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:3158 initdb.c:3236 +#: initdb.c:3239 initdb.c:3317 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creazione della directory %s ... " -#: initdb.c:3172 initdb.c:3254 +#: initdb.c:3253 initdb.c:3335 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... " -#: initdb.c:3178 initdb.c:3260 +#: initdb.c:3259 initdb.c:3341 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:3193 initdb.c:3275 +#: initdb.c:3274 initdb.c:3356 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3280 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -901,17 +935,17 @@ msgstr "" "la directory \"%s\" oppure esegui %s\n" "con un argomento diverso da \"%s\".\n" -#: initdb.c:3207 initdb.c:3288 +#: initdb.c:3288 initdb.c:3369 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:3227 +#: initdb.c:3308 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n" +msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:3281 +#: initdb.c:3362 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -920,27 +954,27 @@ msgstr "" "Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n" "elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n" -#: initdb.c:3300 +#: initdb.c:3380 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:3305 +#: initdb.c:3385 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" -#: initdb.c:3317 +#: initdb.c:3398 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:3320 +#: initdb.c:3401 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:3323 +#: initdb.c:3404 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -949,34 +983,34 @@ msgstr "" "Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n" "consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:3342 +#: initdb.c:3423 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creazione delle sottodirectory ... " -#: initdb.c:3501 +#: initdb.c:3591 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Esecuzione in modalità debug\n" -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:3595 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n" -#: initdb.c:3576 +#: initdb.c:3666 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: initdb.c:3593 +#: initdb.c:3683 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" "possono essere specificati contemporaneamente\n" -#: initdb.c:3615 +#: initdb.c:3705 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -987,17 +1021,17 @@ msgstr "" "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" "\n" -#: initdb.c:3629 +#: initdb.c:3721 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n" -#: initdb.c:3631 +#: initdb.c:3723 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n" -#: initdb.c:3640 +#: initdb.c:3732 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1008,7 +1042,7 @@ msgstr "" "Sync sul disco saltato.\n" "La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n" -#: initdb.c:3649 +#: initdb.c:3741 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index abc17d28096..d2f8bfcad01 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr " --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフ #: initdb.c:2739 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-host=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式です\n" #: initdb.c:2740 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index 712ad765b74..568a5ae2d3e 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 15:51-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -87,6 +87,20 @@ msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "usuário não existe" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s" + #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" @@ -441,8 +455,8 @@ msgstr "ok\n" #: initdb.c:2555 #, c-format -msgid "%s: setlocale failed\n" -msgstr "%s: setlocale falhou\n" +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: setlocale() falhou\n" #: initdb.c:2573 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 58e7d5dc978..0ff2185541b 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -11,6 +11,8 @@ # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . +# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -25,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:50+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:59+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -40,6 +42,41 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "ошибка pclose: %s" + #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 #, c-format @@ -51,218 +88,197 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:377 +#: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:410 +#: ../../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:422 +#: ../../common/pgfnames.c:84 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:501 +#: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:528 ../../port/dirmod.c:545 +#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" - -#: ../../port/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "пользователь не существует" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/username.c:61 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" - -#: ../../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "ошибка pclose: %s" - -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: initdb.c:327 +#: ../../port/dirmod.c:219 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:294 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:335 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: initdb.c:437 initdb.c:1544 +#: initdb.c:445 initdb.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: initdb.c:493 initdb.c:1037 initdb.c:1066 +#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1044 initdb.c:1072 +#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:531 +#: initdb.c:539 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:567 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:574 +#: initdb.c:576 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:609 initdb.c:661 +#: initdb.c:611 initdb.c:663 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:677 +#: initdb.c:679 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:698 +#: initdb.c:700 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:714 +#: initdb.c:716 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:717 +#: initdb.c:719 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" -#: initdb.c:723 +#: initdb.c:725 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:726 +#: initdb.c:728 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" -#: initdb.c:732 +#: initdb.c:734 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" -#: initdb.c:735 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" -#: initdb.c:741 +#: initdb.c:743 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" -#: initdb.c:744 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" -#: initdb.c:753 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:760 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:781 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -273,32 +289,22 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: initdb.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n" - -#: initdb.c:809 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" - -#: initdb.c:840 +#: initdb.c:817 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" -#: initdb.c:957 initdb.c:3247 +#: initdb.c:931 initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:960 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n" -#: initdb.c:989 initdb.c:998 initdb.c:1008 +#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -307,36 +313,46 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" "задан неправильный каталог.\n" -#: initdb.c:995 +#: initdb.c:968 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:979 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n" -#: initdb.c:1114 +#: initdb.c:1124 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "выбирается значение max_connections... " -#: initdb.c:1143 +#: initdb.c:1154 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "выбирается значение shared_buffers... " #: initdb.c:1187 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... " + +#: initdb.c:1205 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:1440 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... " -#: initdb.c:1398 +#: initdb.c:1456 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -345,141 +361,153 @@ msgstr "" "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" "Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n" -#: initdb.c:1485 +#: initdb.c:1543 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "инициализация pg_authid... " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1577 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1520 +#: initdb.c:1578 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1523 +#: initdb.c:1581 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1550 +#: initdb.c:1608 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1563 +#: initdb.c:1621 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "установка пароля... " -#: initdb.c:1663 +#: initdb.c:1721 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "инициализация зависимостей... " -#: initdb.c:1691 +#: initdb.c:1749 msgid "creating system views ... " msgstr "создание системных представлений... " -#: initdb.c:1727 +#: initdb.c:1785 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "загрузка описаний системных объектов... " -#: initdb.c:1833 +#: initdb.c:1891 msgid "creating collations ... " msgstr "создание правил сортировки... " -#: initdb.c:1866 +#: initdb.c:1924 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1891 +#: initdb.c:1949 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n" -#: initdb.c:1955 +#: initdb.c:2019 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n" -#: initdb.c:1958 +#: initdb.c:2022 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "не поддерживается в этой ОС\n" -#: initdb.c:1973 +#: initdb.c:2037 msgid "creating conversions ... " msgstr "создание преобразований... " -#: initdb.c:2008 +#: initdb.c:2072 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "создание словарей... " -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2126 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "установка прав для встроенных объектов... " -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2184 msgid "creating information schema ... " msgstr "создание информационной схемы... " -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2240 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... " -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2265 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "очистка базы данных template1... " -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2321 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "копирование template1 в template0... " -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2353 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "копирование template1 в postgres... " -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2379 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2555 +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n" + +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2595 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "" +"%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" + +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -494,32 +522,32 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2739 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n" -#: initdb.c:2699 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n" -#: initdb.c:2720 +#: initdb.c:2792 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\": код ошибки: %lu\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2806 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -528,17 +556,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2807 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -547,7 +575,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2810 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -556,7 +584,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2811 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -565,7 +593,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2740 +#: initdb.c:2812 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -574,22 +602,22 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2814 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2744 +#: initdb.c:2816 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -603,19 +631,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2821 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2750 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -624,24 +652,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2824 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2825 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2827 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,27 +678,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2829 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2830 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2831 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2832 #, c-format msgid "" " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " @@ -678,18 +706,18 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2833 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2834 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -698,17 +726,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2836 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,7 +746,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2768 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -727,7 +755,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: initdb.c:2776 +#: initdb.c:2848 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -741,31 +769,31 @@ msgstr "" "A,\n" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" -#: initdb.c:2798 +#: initdb.c:2870 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "" "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2845 +#: initdb.c:2917 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "" "%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером: код ошибки: %lu\n" -#: initdb.c:2860 +#: initdb.c:2932 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса: код ошибки %lu\n" -#: initdb.c:2886 +#: initdb.c:2958 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -778,7 +806,7 @@ msgstr "" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2925 +#: initdb.c:2996 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -789,7 +817,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: initdb.c:2932 +#: initdb.c:3003 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -800,17 +828,17 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:3022 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" -#: initdb.c:2970 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2973 +#: initdb.c:3044 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -829,22 +857,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2997 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2999 +#: initdb.c:3070 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:3000 initdb.c:3562 initdb.c:3583 +#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:3012 +#: initdb.c:3083 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -853,12 +881,12 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:3020 +#: initdb.c:3091 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n" -#: initdb.c:3023 +#: initdb.c:3094 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -867,13 +895,13 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:3032 +#: initdb.c:3103 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:3174 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" @@ -881,7 +909,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " "\"%s\"\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3185 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " @@ -890,7 +918,7 @@ msgstr "" "%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового " "поиска\n" -#: initdb.c:3119 +#: initdb.c:3190 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -899,32 +927,32 @@ msgstr "" "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " "соответствовать локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:3124 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:3163 initdb.c:3241 +#: initdb.c:3239 initdb.c:3317 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:3177 initdb.c:3259 +#: initdb.c:3253 initdb.c:3335 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:3183 initdb.c:3265 +#: initdb.c:3259 initdb.c:3341 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3198 initdb.c:3280 +#: initdb.c:3274 initdb.c:3356 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: initdb.c:3204 +#: initdb.c:3280 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -935,19 +963,19 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:3212 initdb.c:3293 +#: initdb.c:3288 initdb.c:3369 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3232 +#: initdb.c:3308 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " "путём\n" -#: initdb.c:3286 +#: initdb.c:3362 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -956,17 +984,17 @@ msgstr "" "Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n" "удалите или очистите каталог \"%s\".\n" -#: initdb.c:3305 +#: initdb.c:3380 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3310 +#: initdb.c:3385 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:3322 +#: initdb.c:3398 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -974,13 +1002,13 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:3325 +#: initdb.c:3401 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:3328 +#: initdb.c:3404 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -990,34 +1018,34 @@ msgstr "" "рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" -#: initdb.c:3347 +#: initdb.c:3423 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:3506 +#: initdb.c:3591 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3510 +#: initdb.c:3595 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3581 +#: initdb.c:3666 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: initdb.c:3598 +#: initdb.c:3683 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" -#: initdb.c:3620 +#: initdb.c:3705 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1028,17 +1056,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3636 +#: initdb.c:3721 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n" -#: initdb.c:3638 +#: initdb.c:3723 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n" -#: initdb.c:3647 +#: initdb.c:3732 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1049,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" -#: initdb.c:3656 +#: initdb.c:3741 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1068,6 +1096,12 @@ msgstr "" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" + #~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" #~ msgstr "" #~ "Использовать в качестве основного каталога точку монтирования не " diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po index 8d20b63b932..eaa09c1b8d5 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-29 23:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-17 02:23+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,32 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: pg_basebackup.c:106 +#: pg_basebackup.c:153 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n" + +#: pg_basebackup.c:163 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n" + +#: pg_basebackup.c:176 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:196 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:227 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -38,17 +63,17 @@ msgstr "" "%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 +#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 +#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -57,17 +82,26 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di controllo del'output:\n" -#: pg_basebackup.c:111 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n" -#: pg_basebackup.c:112 +#: pg_basebackup.c:233 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:113 +#: pg_basebackup.c:234 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n" +" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -76,14 +110,23 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " scrivi recovery.conf dopo il backup\n" -#: pg_basebackup.c:115 +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n" +" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n" + +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n" " (modalità fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:116 +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -92,17 +135,22 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n" -#: pg_basebackup.c:118 +#: pg_basebackup.c:243 +#, c-format +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --xlogdir=XLOGDIR posizione per la directory del log delle transazioni\n" + +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n" -#: pg_basebackup.c:119 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n" -#: pg_basebackup.c:120 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -111,7 +159,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_basebackup.c:121 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -120,32 +168,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " imposta punti di controllo più veloci o più radi\n" -#: pg_basebackup.c:123 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n" -#: pg_basebackup.c:124 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 +#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 +#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,22 +202,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n" -#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -179,24 +227,24 @@ msgstr "" " intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n" " (in secondi)\n" -#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n" -#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n" -#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta della password\n" " (dovrebbe essere automatico)\n" -#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -205,333 +253,390 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:306 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1595 -#: pg_receivexlog.c:266 +#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 +#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:419 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:452 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989 +#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:508 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:516 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:438 +#: pg_basebackup.c:578 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:450 +#: pg_basebackup.c:590 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:466 +#: pg_basebackup.c:606 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:493 +#: pg_basebackup.c:628 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n" + +#: pg_basebackup.c:635 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:645 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n" + +#: pg_basebackup.c:679 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:688 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n" + +#: pg_basebackup.c:700 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n" + +#: pg_basebackup.c:724 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289 +#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:627 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282 +#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:939 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:349 receivelog.c:722 +#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295 +#: receivelog.c:674 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:935 +#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:421 +#: receivelog.c:890 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:936 +#: pg_basebackup.c:1189 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" -#: pg_basebackup.c:944 +#: pg_basebackup.c:1197 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n" -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1254 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1010 +#: pg_basebackup.c:1278 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1287 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1038 +#: pg_basebackup.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1097 +#: pg_basebackup.c:1366 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" -#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210 -#: pg_basebackup.c:1257 +#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 +#: pg_basebackup.c:1526 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: pg_basebackup.c:1332 +#: pg_basebackup.c:1603 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n" -#: pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1388 pg_receivexlog.c:251 -#: receivelog.c:529 receivelog.c:574 receivelog.c:613 +#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 +#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887 +#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1366 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:537 +#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862 +#: receivelog.c:478 #, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" -#: pg_basebackup.c:1399 +#: pg_basebackup.c:1675 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1406 +#: pg_basebackup.c:1682 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: pg_basebackup.c:1424 +#: pg_basebackup.c:1702 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:1711 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1439 +#: pg_basebackup.c:1717 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1468 +#: pg_basebackup.c:1749 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" -#: pg_basebackup.c:1480 +#: pg_basebackup.c:1761 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" -#: pg_basebackup.c:1510 +#: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s" -#: pg_basebackup.c:1517 +#: pg_basebackup.c:1799 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1529 +#: pg_basebackup.c:1811 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1547 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n" -#: pg_basebackup.c:1553 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1562 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1568 +#: pg_basebackup.c:1850 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" -#: pg_basebackup.c:1574 +#: pg_basebackup.c:1856 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1580 +#: pg_basebackup.c:1862 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" -#: pg_basebackup.c:1607 +#: pg_basebackup.c:1889 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1614 +#: pg_basebackup.c:1896 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1620 +#: pg_basebackup.c:1902 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" -#: pg_basebackup.c:1706 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1718 pg_basebackup.c:1730 +#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:1745 +#: pg_basebackup.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:1764 +#: pg_basebackup.c:2058 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1776 +#: pg_basebackup.c:2070 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1803 pg_receivexlog.c:392 +#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" -#: pg_basebackup.c:1819 pg_basebackup.c:1833 pg_basebackup.c:1844 -#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1867 pg_receivexlog.c:408 -#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433 +#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 +#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775 +#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802 +#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_basebackup.c:1831 pg_receivexlog.c:420 +#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:432 +#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" -#: pg_basebackup.c:1855 +#: pg_basebackup.c:2149 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" -#: pg_basebackup.c:1865 +#: pg_basebackup.c:2159 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n" -#: pg_basebackup.c:1876 +#: pg_basebackup.c:2171 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n" + +#: pg_basebackup.c:2182 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n" + +#: pg_basebackup.c:2194 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" -#: pg_receivexlog.c:51 +#: pg_basebackup.c:2221 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2226 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" + +#: pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -540,7 +645,7 @@ msgstr "" "%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:55 +#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "" "\n" @@ -549,257 +654,459 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: pg_receivexlog.c:56 +#: pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n" -#: pg_receivexlog.c:57 +#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n" -#: pg_receivexlog.c:81 +#: pg_receivexlog.c:77 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" + +#: pg_receivexlog.c:89 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:94 +#: pg_receivexlog.c:102 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:103 +#: pg_receivexlog.c:111 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n" -#: pg_receivexlog.c:128 +#: pg_receivexlog.c:137 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:157 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione del nome del file di log delle transazioni \"%s\" fallito\n" - -#: pg_receivexlog.c:167 +#: pg_receivexlog.c:187 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:185 +#: pg_receivexlog.c:195 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n" -#: pg_receivexlog.c:293 +#: pg_receivexlog.c:214 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:221 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:328 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:373 +#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:455 +#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: disconnesso\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:462 +#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n" -#: receivelog.c:69 +#: pg_recvlogical.c:65 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s riceve uno stream di modifiche logiche PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file. - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file. - per stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:71 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" frequency of syncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SEC\n" +" frequenza dei sync al file di output (default: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Replication options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di replica:\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=PTR where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=PUNT dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" specify option NAME with optional value VALUE, to be passed\n" +" to the output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NOME[=VALORE]\n" +" specifica l'opzione NOME col valore opzionale VALORE,\n" +" da passare al plugin di output\n" + +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SEC\n" +" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n" +" (default: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOT name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOT nome dello slot di replica logica\n" + +#: pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Azioni da effettuare:\n" + +#: pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " --create create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid " --drop drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:124 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" + +#: pg_recvlogical.c:185 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:224 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:266 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: streaming iniziato\n" + +#: pg_recvlogical.c:329 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:837 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() fallita: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:845 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" + +#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:912 receivelog.c:947 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" + +#: pg_recvlogical.c:663 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n" + +#: pg_recvlogical.c:704 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n" + +#: pg_recvlogical.c:785 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: slot non specificato\n" + +#: pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n" + +#: pg_recvlogical.c:801 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: database non specificato\n" + +#: pg_recvlogical.c:809 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n" + +#: pg_recvlogical.c:817 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create or --start together with --drop\n" +msgstr "%s: --create o --start non possono essere usate con --drop\n" + +#: pg_recvlogical.c:825 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create or --drop together with --startpos\n" +msgstr "%s: --create o --drop non possono essere usate con --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:879 +#, c-format +msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: liberazione dello slot di replica \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:895 +#, c-format +msgid "%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: arresto della replica logica fallito: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" + +#: pg_recvlogical.c:913 +#, c-format +msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: inizializzazione dello slot di replica \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:930 +#, c-format +msgid "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: inizializzazione della replica logica fallito: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" + +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:81 +#: receivelog.c:80 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:95 +#: receivelog.c:94 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n" -#: receivelog.c:108 +#: receivelog.c:107 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:120 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:146 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:154 receivelog.c:342 +#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" -#: receivelog.c:181 +#: receivelog.c:179 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:188 +#: receivelog.c:186 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n" -#: receivelog.c:277 +#: receivelog.c:219 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:246 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:263 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:335 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:361 +#: receivelog.c:305 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:434 +#: receivelog.c:374 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n" -#: receivelog.c:467 +#: receivelog.c:384 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n" -msgstr "%s: versione del server %s non compatibile; lo streaming è supportato solo con la versione del server %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:486 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" -#: receivelog.c:553 +#: receivelog.c:494 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n" -#: receivelog.c:587 +#: receivelog.c:534 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:660 +#: receivelog.c:608 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n" -#: receivelog.c:667 +#: receivelog.c:615 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n" -#: receivelog.c:679 receivelog.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" - -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:656 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" -#: receivelog.c:753 +#: receivelog.c:705 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:763 +#: receivelog.c:715 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n" -#: receivelog.c:818 receivelog.c:920 receivelog.c:1085 +#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" -#: receivelog.c:885 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:893 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" - -#: receivelog.c:957 receivelog.c:992 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" - -#: receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:966 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n" -#: receivelog.c:1023 +#: receivelog.c:978 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" -#: receivelog.c:1060 +#: receivelog.c:1015 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:1098 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" - -#: streamutil.c:136 +#: streamutil.c:142 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: connessione al server fallita\n" -#: streamutil.c:165 +#: streamutil.c:184 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: connessione al server fallita: %s\n" -#: streamutil.c:189 +#: streamutil.c:208 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n" -#: streamutil.c:202 +#: streamutil.c:221 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po index eb96f90f9b7..efb4b906964 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2013. +# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -28,7 +28,32 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: pg_basebackup.c:106 +#: pg_basebackup.c:153 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n" + +#: pg_basebackup.c:163 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n" + +#: pg_basebackup.c:176 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:196 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:227 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -37,17 +62,17 @@ msgstr "" "%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 +#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 +#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -56,17 +81,26 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída:\n" -#: pg_basebackup.c:111 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n" -#: pg_basebackup.c:112 +#: pg_basebackup.c:233 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:113 +#: pg_basebackup.c:234 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n" +" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -75,12 +109,21 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " escreve recovery.conf após cópia de segurança\n" -#: pg_basebackup.c:115 +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n" +" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n" + +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n" -#: pg_basebackup.c:116 +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -89,17 +132,22 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n" -#: pg_basebackup.c:118 +#: pg_basebackup.c:243 +#, c-format +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" + +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n" -#: pg_basebackup.c:119 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n" -#: pg_basebackup.c:120 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -108,7 +156,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_basebackup.c:121 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -117,32 +165,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " define ponto de controle rápido ou distribuído\n" -#: pg_basebackup.c:123 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n" -#: pg_basebackup.c:124 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 +#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 +#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,22 +199,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -175,22 +223,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO\n" " tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n" -#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" -#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,333 +247,390 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:306 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n" -#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_receivexlog.c:266 +#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 +#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:419 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:452 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989 +#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:508 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:516 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:438 +#: pg_basebackup.c:578 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:450 +#: pg_basebackup.c:590 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:466 +#: pg_basebackup.c:606 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:493 +#: pg_basebackup.c:628 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n" + +#: pg_basebackup.c:635 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:645 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n" + +#: pg_basebackup.c:679 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:688 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n" + +#: pg_basebackup.c:700 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n" + +#: pg_basebackup.c:724 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289 +#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:627 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282 +#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:939 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725 +#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295 +#: receivelog.c:674 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938 +#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:421 +#: receivelog.c:890 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:936 +#: pg_basebackup.c:1189 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:944 +#: pg_basebackup.c:1197 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n" -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1254 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1010 +#: pg_basebackup.c:1278 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1287 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n" -#: pg_basebackup.c:1038 +#: pg_basebackup.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1097 +#: pg_basebackup.c:1366 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n" -#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210 -#: pg_basebackup.c:1257 +#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 +#: pg_basebackup.c:1526 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: pg_basebackup.c:1333 +#: pg_basebackup.c:1603 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n" -#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251 -#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616 +#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 +#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887 +#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540 +#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862 +#: receivelog.c:478 #, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n" -#: pg_basebackup.c:1400 +#: pg_basebackup.c:1675 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s" -#: pg_basebackup.c:1407 +#: pg_basebackup.c:1682 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1702 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n" -#: pg_basebackup.c:1436 +#: pg_basebackup.c:1711 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s" -#: pg_basebackup.c:1442 +#: pg_basebackup.c:1717 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n" -#: pg_basebackup.c:1471 +#: pg_basebackup.c:1749 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n" -#: pg_basebackup.c:1483 +#: pg_basebackup.c:1761 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1513 +#: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1520 +#: pg_basebackup.c:1799 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n" -#: pg_basebackup.c:1532 +#: pg_basebackup.c:1811 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: recepção final falhou: %s" -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n" -#: pg_basebackup.c:1556 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1565 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1571 +#: pg_basebackup.c:1850 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n" -#: pg_basebackup.c:1577 +#: pg_basebackup.c:1856 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1583 +#: pg_basebackup.c:1862 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n" -#: pg_basebackup.c:1610 +#: pg_basebackup.c:1889 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1617 +#: pg_basebackup.c:1896 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1623 +#: pg_basebackup.c:1902 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n" -#: pg_basebackup.c:1709 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733 +#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:1748 +#: pg_basebackup.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:2058 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n" -#: pg_basebackup.c:1779 +#: pg_basebackup.c:2070 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392 +#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n" -#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847 -#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408 -#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433 +#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 +#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775 +#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802 +#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420 +#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432 +#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n" -#: pg_basebackup.c:1858 +#: pg_basebackup.c:2149 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:2159 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado em modo plain\n" +msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n" + +#: pg_basebackup.c:2171 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n" + +#: pg_basebackup.c:2182 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:2194 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n" -#: pg_receivexlog.c:51 +#: pg_basebackup.c:2221 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2226 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma" + +#: pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -534,7 +639,7 @@ msgstr "" "%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:55 +#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "" "\n" @@ -543,257 +648,458 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: pg_receivexlog.c:56 +#: pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n" -#: pg_receivexlog.c:57 +#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n" -#: pg_receivexlog.c:81 +#: pg_receivexlog.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot de replicação a ser utilizado\n" + +#: pg_receivexlog.c:89 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:94 +#: pg_receivexlog.c:102 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:103 +#: pg_receivexlog.c:111 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n" -#: pg_receivexlog.c:128 +#: pg_receivexlog.c:137 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:157 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar nome do arquivo de log de transação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:167 +#: pg_receivexlog.c:187 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:185 +#: pg_receivexlog.c:195 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n" -#: pg_receivexlog.c:293 +#: pg_receivexlog.c:214 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:221 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:328 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:373 +#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:455 +#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: desconectado\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:462 +#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n" -#: receivelog.c:69 +#: pg_recvlogical.c:65 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s recebe fluxo de replicação lógica do PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file. - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo. - para saída padrão\n" + +#: pg_recvlogical.c:71 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" frequency of syncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=SEPARADOR\n" +" frequência de fsync no arquivo de saída (padrão: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Replication options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções de replicação:\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid " -I, --startpos=PTR where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=PTR onde o fluxo deve iniciar no slot existe\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" specify option NAME with optional value VALUE, to be passed\n" +" to the output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NOME[=VALOR]\n" +" especifica opção NOME com valor opcional VALOR, a ser passado\n" +" para plugin de saída\n" + +#: pg_recvlogical.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVALO\n" +" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid " -S, --slot=SLOT name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOT nome do slot de replicação lógica\n" + +#: pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ação a ser executada:\n" + +#: pg_recvlogical.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid " --create create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create cria um novo slot de replicação (para nome do slot veja --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start inicia fluxo no slot de replicação (para nome do slot veja --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid " --drop drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop remove o slot de replicação (para nome do slot veja --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s" + +#: pg_recvlogical.c:185 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:266 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: fluxo iniciado\n" + +#: pg_recvlogical.c:329 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:837 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() falhou: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:845 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" + +#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:912 receivelog.c:947 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s" + +#: pg_recvlogical.c:663 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n" + +#: pg_recvlogical.c:704 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: nenhum slot especificado\n" + +#: pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n" + +#: pg_recvlogical.c:801 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n" + +#: pg_recvlogical.c:809 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n" + +#: pg_recvlogical.c:817 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create or --start together with --drop\n" +msgstr "%s: não pode utilizar --create ou --start junto com --drop\n" + +#: pg_recvlogical.c:825 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create or --drop together with --startpos\n" +msgstr "%s: não pode utilizar --create ou --drop junto com --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: liberando slot de replicação \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:895 +#, c-format +msgid "%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: não pôde parar replicação lógica: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" + +#: pg_recvlogical.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: inicializando slot de replicação \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:930 +#, c-format +msgid "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: não pôde iniciar replicação lógica: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" + +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:81 +#: receivelog.c:80 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:95 +#: receivelog.c:94 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n" -#: receivelog.c:108 +#: receivelog.c:107 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:120 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:146 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:154 receivelog.c:344 +#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:181 +#: receivelog.c:179 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:188 +#: receivelog.c:186 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n" -#: receivelog.c:277 +#: receivelog.c:219 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:246 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:263 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:336 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:363 +#: receivelog.c:305 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:436 +#: receivelog.c:374 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n" -#: receivelog.c:470 +#: receivelog.c:384 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; fluxo somente é suportado com versão do servidor %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n" -#: receivelog.c:548 +#: receivelog.c:486 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n" -#: receivelog.c:556 +#: receivelog.c:494 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n" -#: receivelog.c:590 +#: receivelog.c:534 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" -#: receivelog.c:663 +#: receivelog.c:608 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n" -#: receivelog.c:670 +#: receivelog.c:615 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n" -#: receivelog.c:682 receivelog.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s" - -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:656 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n" -#: receivelog.c:756 +#: receivelog.c:705 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" -#: receivelog.c:766 +#: receivelog.c:715 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n" -#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s" -#: receivelog.c:888 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() falhou: %s\n" - -#: receivelog.c:896 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: receivelog.c:960 receivelog.c:995 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n" - -#: receivelog.c:1014 +#: receivelog.c:966 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n" -#: receivelog.c:1026 +#: receivelog.c:978 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n" -#: receivelog.c:1063 +#: receivelog.c:1015 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1101 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n" - -#: streamutil.c:135 +#: streamutil.c:142 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n" -#: streamutil.c:164 +#: streamutil.c:184 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s\n" -#: streamutil.c:188 +#: streamutil.c:208 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n" -#: streamutil.c:201 +#: streamutil.c:221 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 3a235222d6b..ffdbc62722d 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -4,6 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -12,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-20 19:53+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-24 22:49+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -35,7 +36,39 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: pg_basebackup.c:106 +#: pg_basebackup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n" + +#: pg_basebackup.c:164 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "" +"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть " +"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n" + +#: pg_basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " +"путём: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " +"путём: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:228 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -44,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 +#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 +#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid "" "\n" @@ -63,19 +96,28 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:111 +#: pg_basebackup.c:233 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:112 +#: pg_basebackup.c:234 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:113 +#: pg_basebackup.c:235 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" +" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -84,14 +126,25 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать recovery.conf после копирования\n" -#: pg_basebackup.c:115 +#: pg_basebackup.c:239 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n" +" перенести табличное пространство из старого " +"каталога\n" +" в новый\n" + +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid "" " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:116 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -101,18 +154,25 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:118 +#: pg_basebackup.c:244 +#, c-format +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr "" +" --xlogdir=КАТАЛОГ_XLOG\n" +" расположение каталога с журналом транзакций\n" + +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:119 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:120 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -121,7 +181,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:121 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -130,32 +190,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:123 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:124 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 +#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,22 +224,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -190,19 +250,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -210,7 +270,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,48 +279,48 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:307 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1518 -#: pg_receivexlog.c:266 +#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:407 pg_basebackup.c:1901 +#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:453 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:465 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989 +#: pg_basebackup.c:490 pg_basebackup.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:509 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:517 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:438 +#: pg_basebackup.c:579 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -268,7 +328,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:450 +#: pg_basebackup.c:591 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -276,7 +336,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:466 +#: pg_basebackup.c:607 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -284,123 +344,167 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:493 +#: pg_basebackup.c:629 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" + +#: pg_basebackup.c:636 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:646 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" + +#: pg_basebackup.c:680 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:689 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" + +#: pg_basebackup.c:701 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" + +#: pg_basebackup.c:725 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212 +#: pg_basebackup.c:735 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:790 pg_basebackup.c:811 pg_basebackup.c:839 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:627 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1205 +#: pg_basebackup.c:871 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:883 pg_basebackup.c:1171 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:940 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:349 receivelog.c:722 +#: pg_basebackup.c:953 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295 +#: receivelog.c:674 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:935 +#: pg_basebackup.c:964 pg_basebackup.c:1200 pg_recvlogical.c:421 +#: receivelog.c:890 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:936 +#: pg_basebackup.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1132 pg_basebackup.c:2245 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1214 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:944 +#: pg_basebackup.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n" -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1279 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1010 +#: pg_basebackup.c:1292 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1300 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1038 +#: pg_basebackup.c:1320 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1097 +#: pg_basebackup.c:1379 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1119 pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144 -#: pg_basebackup.c:1182 +#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492 +#: pg_basebackup.c:1539 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1255 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1282 pg_basebackup.c:1311 pg_receivexlog.c:251 -#: receivelog.c:529 receivelog.c:574 receivelog.c:613 +#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286 +#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887 +#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1289 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:537 +#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862 +#: receivelog.c:478 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d fields\n" +"and %d or more fields\n" msgstr "" "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d)\n" +"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" -#: pg_basebackup.c:1322 +#: pg_basebackup.c:1688 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1329 +#: pg_basebackup.c:1695 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -409,105 +513,105 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1347 +#: pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1356 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1362 +#: pg_basebackup.c:1730 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1391 +#: pg_basebackup.c:1762 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1403 +#: pg_basebackup.c:1774 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:1440 +#: pg_basebackup.c:1823 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n" -#: pg_basebackup.c:1452 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1470 +#: pg_basebackup.c:1853 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1476 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1485 +#: pg_basebackup.c:1868 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1491 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1497 +#: pg_basebackup.c:1880 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:1886 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:1530 +#: pg_basebackup.c:1913 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1537 +#: pg_basebackup.c:1920 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1926 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:1629 +#: pg_basebackup.c:2015 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1641 pg_basebackup.c:1653 +#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:1668 +#: pg_basebackup.c:2060 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" @@ -515,12 +619,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" " "или \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:1687 +#: pg_basebackup.c:2082 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1699 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -528,44 +632,67 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1726 pg_receivexlog.c:392 +#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1742 pg_basebackup.c:1756 pg_basebackup.c:1767 -#: pg_basebackup.c:1780 pg_basebackup.c:1790 pg_receivexlog.c:408 -#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433 +#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162 +#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197 +#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 +#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775 +#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802 +#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:420 +#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1766 pg_receivexlog.c:432 +#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:471 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:1778 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:1788 +#: pg_basebackup.c:2183 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:2195 +#, c-format +msgid "" +"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "" +"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме " +"plain\n" + +#: pg_basebackup.c:2206 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "" +"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " +"путём\n" + +#: pg_basebackup.c:2218 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_receivexlog.c:51 +#: pg_basebackup.c:2250 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" + +#: pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -574,7 +701,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы транзакций PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:55 +#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "" "\n" @@ -583,7 +710,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivexlog.c:56 +#: pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" @@ -591,156 +718,420 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный " "каталог\n" -#: pg_receivexlog.c:57 +#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivexlog.c:81 +#: pg_receivexlog.c:77 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" + +#: pg_receivexlog.c:89 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:94 +#: pg_receivexlog.c:102 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n" -#: pg_receivexlog.c:103 +#: pg_receivexlog.c:111 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n" -#: pg_receivexlog.c:128 +#: pg_receivexlog.c:137 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:157 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:167 +#: pg_receivexlog.c:187 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:185 +#: pg_receivexlog.c:195 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "" "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n" -#: pg_receivexlog.c:293 +#: pg_receivexlog.c:214 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:221 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:328 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:373 +#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:455 +#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: отключение\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:462 +#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n" -#: receivelog.c:69 +#: pg_recvlogical.c:65 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s получает поток логических изменений PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file. - for stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл. - обозначает stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:71 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" frequency of syncs to the output file (default: " +"%d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=СЕК\n" +" интервал синхронизации выходного файла (по " +"умолчанию: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Replication options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры репликации:\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid "" +" -I, --startpos=PTR where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr "" +" -I, --startpos=УКЗ определяет, с какой позиции в существующем слоте " +"начнётся передача\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" specify option NAME with optional value VALUE, to " +"be passed\n" +" to the output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n" +" передать параметр с заданным именем и " +"необязательным значением\n" +" модулю вывода\n" + +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " +"%s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=СЕК\n" +" интервал между отправкой статусных пакетов серверу " +"(по умолчанию: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOT name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=СЛОТ имя слота логической репликации\n" + +#: pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Действие, которое будет выполнено:\n" + +#: pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid "" +" --create create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create создать новый слот репликации (имя слота задаёт " +"параметр --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " +"задаёт параметр --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid "" +" --drop drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " +"--slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:124 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "" +"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" + +#: pg_recvlogical.c:185 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:224 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:266 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: передача запущена\n" + +#: pg_recvlogical.c:329 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:837 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:845 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" + +#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:912 receivelog.c:947 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" + +#: pg_recvlogical.c:663 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:704 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:785 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: слот не указан\n" + +#: pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: целевой файл не задан\n" + +#: pg_recvlogical.c:801 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: база данных не задана\n" + +#: pg_recvlogical.c:809 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n" + +#: pg_recvlogical.c:817 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create or --start together with --drop\n" +msgstr "%s: --create или --start нельзя применять вместе с --drop\n" + +#: pg_recvlogical.c:825 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create or --drop together with --startpos\n" +msgstr "%s: --create или --drop нельзя применять вместе с --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:879 +#, c-format +msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: освобождение слота репликации \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:895 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось остановить логическую репликацию; получено строк: %d, полей: " +"%d (ожидалось: %d и %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:913 +#, c-format +msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:930 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: %d, " +"полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n" + +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:81 +#: receivelog.c:80 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:95 +#: receivelog.c:94 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "" "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" -#: receivelog.c:108 +#: receivelog.c:107 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:120 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:146 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:154 receivelog.c:342 +#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:181 +#: receivelog.c:179 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:188 +#: receivelog.c:186 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "" "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" -#: receivelog.c:277 +#: receivelog.c:219 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:246 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:263 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:335 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:361 +#: receivelog.c:305 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:434 +#: receivelog.c:374 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s\n" +msgstr "" +"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " +"серверов версии ниже %s\n" -#: receivelog.c:467 +#: receivelog.c:384 #, c-format msgid "" -"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server " -"version %s\n" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s\n" msgstr "" -"%s: несовместимая версия сервера %s; потоковая передача поддерживается " -"только с версией %s\n" +"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " +"серверов версии выше %s\n" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:486 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -749,12 +1140,12 @@ msgstr "" "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " "идентификатора потоковой передачи\n" -#: receivelog.c:553 +#: receivelog.c:494 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" -#: receivelog.c:587 +#: receivelog.c:534 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -763,14 +1154,14 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:660 +#: receivelog.c:608 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" -#: receivelog.c:667 +#: receivelog.c:615 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -779,17 +1170,12 @@ msgstr "" "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" -#: receivelog.c:679 receivelog.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" - -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:656 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" -#: receivelog.c:753 +#: receivelog.c:705 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -798,78 +1184,64 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:763 +#: receivelog.c:715 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" -#: receivelog.c:818 receivelog.c:920 receivelog.c:1085 +#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: receivelog.c:885 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" - -#: receivelog.c:893 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" - -#: receivelog.c:957 receivelog.c:992 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" - -#: receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:966 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n" -#: receivelog.c:1023 +#: receivelog.c:978 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" -#: receivelog.c:1060 +#: receivelog.c:1015 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1098 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" - -#: streamutil.c:136 +#: streamutil.c:142 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" -#: streamutil.c:165 +#: streamutil.c:184 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n" -#: streamutil.c:189 +#: streamutil.c:208 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:202 +#: streamutil.c:221 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "" "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n" +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n" + #~ msgid "%s: no start point returned from server\n" #~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n" @@ -898,10 +1270,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" #~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: не удалось получить начальную позицию в журнале из значения \"%s\"\n" - #~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" #~ msgstr "%s: не удалось открыть сегмент WAL %s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index a55b4281159..68c1d6b1085 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -24,52 +24,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-13 17:15+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:47+0400\n" +"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" @@ -259,7 +257,7 @@ msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" msgstr "" -" --ldflags_sl показать, с каким значение LDFLAGS_SL собран " +" --ldflags_sl показать, с каким значением LDFLAGS_SL собран " "PostgreSQL\n" #: pg_config.c:455 @@ -310,17 +308,17 @@ msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый фа msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index bcf9ad7d65a..7df66184a3f 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-10 21:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-22 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 22:22-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -386,36 +386,41 @@ msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:290 #, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 +#, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 msgid "floating-point numbers" msgstr "Gleitkommazahlen" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:293 pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_controldata.c:293 pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po index 7424ea42ce4..f624f7b06b0 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po @@ -21,10 +21,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 22:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:41+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -122,31 +122,31 @@ msgstr "in produzione" msgid "unrecognized status code" msgstr "codice di stato sconosciuto" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:83 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level sconosciuto" -#: pg_controldata.c:126 +#: pg_controldata.c:128 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" -#: pg_controldata.c:127 +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_controldata.c:135 +#: pg_controldata.c:137 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: pg_controldata.c:142 +#: pg_controldata.c:144 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "" "I risultati seguenti non sono affidabili.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -178,249 +178,264 @@ msgstr "" "qui sotto potrebbe essere non corretto, e l'installazione di PostgreSQL\n" "potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stato del cluster di database: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:208 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 +#: pg_controldata.c:216 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:218 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 msgid "on" msgstr "attivato" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n" -#: pg_controldata.c:225 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 msgid "no" msgstr "no" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 msgid "yes" msgstr "sì" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" msgstr "Impostazione attuale wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "Impostazione attuale wal_log_hints: %s\n" + +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" msgstr "Impostazione attuale max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "Impostazione attuale max_worker_processes: %d\n" + +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Impostazione attuale max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Impostazione attuale max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:293 msgid "64-bit integers" msgstr "interi a 64 bit" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:293 msgid "floating-point numbers" msgstr "numeri in virgola mobile" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by reference" msgstr "per riferimento" -#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by value" msgstr "per valore" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index 042a410e9db..dcbced78c31 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -384,36 +384,41 @@ msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:290 #, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Tamanho máximo do bloco de objeto grande: %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 +#, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:293 pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by reference" msgstr "por referência" -#: pg_controldata.c:293 pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index cdbde745a55..552ca8d627a 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $ # # ChangeLog: +# - May 20, 2013: Alexander Lakhin . # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -20,20 +21,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-20 20:10+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:51+0400\n" +"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" #: pg_controldata.c:34 #, c-format @@ -124,31 +123,31 @@ msgstr "в работе" msgid "unrecognized status code" msgstr "нераспознанный код состояния" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:83 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "нераспознанный уровень WAL" -#: pg_controldata.c:126 +#: pg_controldata.c:128 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_controldata.c:127 +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_controldata.c:135 +#: pg_controldata.c:137 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: pg_controldata.c:142 +#: pg_controldata.c:144 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -161,12 +160,12 @@ msgstr "" "Следующая информация может быть недостоверной.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -180,259 +179,268 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Состояние кластера БД: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:208 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 +#: pg_controldata.c:216 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Файл WAL c REDO последней к.т.: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:218 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Пред. линия времени последней к.т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 msgid "on" msgstr "вкл." -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:225 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Линия времени мин. положения к.в.: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 msgid "no" msgstr "нет" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 msgid "yes" msgstr "да" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" msgstr "Текущее значение wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "Текущее значение wal_log_hints: %s\n" + +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" msgstr "Текущее значение max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "Текущее значение max_worker_processes:%d\n" + +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Текущее значение max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Текущее значение max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:293 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:293 msgid "floating-point numbers" msgstr "числа с плавающей точкой" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "отключен" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "включен" - #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" @@ -447,3 +455,9 @@ msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" #~ "Параметры:\n" #~ " --help показать эту справку и выйти\n" #~ " --version показать версию и выйти\n" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "включен" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "отключен" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index c0ea00eaa75..3a5072921b1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:10-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -52,7 +52,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 +#: ../../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -97,6 +98,11 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" +#: ../../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" + #: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" @@ -653,10 +659,10 @@ msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" #, c-format msgid "" "\n" -"Options for stop, restart, or promote:\n" +"Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Optionen für Anhalten, Neustart oder Beförderung (Promote):\n" +"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" #: pg_ctl.c:1900 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po index 076fe4d4ba5..434f4d7f059 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-30 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 09:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:42+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -30,103 +30,118 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario non valido \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fallita: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "comando non trovato" +msgstr "comando non eseguibile" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "comando non eseguibile" +msgstr "comando non trovato" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" -#: pg_ctl.c:253 +#: pg_ctl.c:259 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n" + +#: pg_ctl.c:262 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" + +#: pg_ctl.c:275 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n" + +#: pg_ctl.c:288 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:297 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:476 +#: pg_ctl.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -135,7 +150,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n" -#: pg_ctl.c:546 +#: pg_ctl.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +159,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n" -#: pg_ctl.c:594 +#: pg_ctl.c:656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,22 +168,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: sembra che questa directory dati sia in esecuzione con un postmaster preesistente\n" -#: pg_ctl.c:644 +#: pg_ctl.c:706 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n" -#: pg_ctl.c:669 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n" -#: pg_ctl.c:674 +#: pg_ctl.c:736 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n" -#: pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -179,7 +194,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory di \"%s\".\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_ctl.c:728 +#: pg_ctl.c:793 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -190,42 +205,42 @@ msgstr "" "la stessa versione di %s.\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_ctl.c:761 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n" -#: pg_ctl.c:776 +#: pg_ctl.c:841 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione: si proverà ad avviare il server comunque\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:878 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:885 msgid "waiting for server to start..." msgstr "in attesa che il server si avvii..." -#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017 +#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082 msgid " done\n" msgstr " fatto\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:891 msgid "server started\n" msgstr "il server è stato avviato\n" -#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attesa interrotta\n" -#: pg_ctl.c:830 +#: pg_ctl.c:895 msgid "server is still starting up\n" msgstr "il server si sta ancora avviando\n" -#: pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:899 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -234,43 +249,43 @@ msgstr "" "%s: l'avvio del server è fallito\n" "Esamina il log di output.\n" -#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073 msgid " failed\n" msgstr " fallito\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:906 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n" -#: pg_ctl.c:847 +#: pg_ctl.c:912 msgid "server starting\n" msgstr "il server si sta avviando\n" -#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144 msgid "Is server running?\n" msgstr "Il server è in esecuzione?\n" -#: pg_ctl.c:869 +#: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972 +#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:884 +#: pg_ctl.c:949 msgid "server shutting down\n" msgstr "il server è in fase di arresto\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -280,16 +295,16 @@ msgstr "" "L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "in attesa dell'arresto del server...." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: il server non si è arrestato\n" -#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -297,184 +312,184 @@ msgstr "" "NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n" "attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 msgid "server stopped\n" msgstr "il server è stato arrestato\n" -#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 msgid "starting server anyway\n" msgstr "il server si sta avviando comunque\n" -#: pg_ctl.c:960 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n" -#: pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1087 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n" -#: pg_ctl.c:1045 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1054 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1124 msgid "server signaled\n" msgstr "segnale inviato al server\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1094 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1180 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1196 msgid "server promoting\n" msgstr "il server sta venendo promosso\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1243 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1256 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1347 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" -#: pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1357 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n" -#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n" -#: pg_ctl.c:1335 +#: pg_ctl.c:1443 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n" -#: pg_ctl.c:1346 +#: pg_ctl.c:1454 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1475 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1482 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1489 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1466 +#: pg_ctl.c:1574 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "In attesa che il server si avvii...\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1577 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1581 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1589 +#: pg_ctl.c:1697 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1706 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1668 +#: pg_ctl.c:1771 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n" -#: pg_ctl.c:1754 +#: pg_ctl.c:1853 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1861 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -483,56 +498,56 @@ msgstr "" "%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1863 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:1865 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1866 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-o \"OPZIONI\"]\n" -#: pg_ctl.c:1769 +#: pg_ctl.c:1868 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1770 +#: pg_ctl.c:1869 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1870 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1873 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -541,12 +556,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1779 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -555,42 +570,42 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni comuni:\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1882 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:1883 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W non aspettare finché l'operazione non è terminata\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1886 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -600,12 +615,12 @@ msgstr "" "l'avvio o il riavvio.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -614,36 +629,36 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1895 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o accoda) il log del server in FILENAME\n" +msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONS opzioni da riga di comando da passare a postgres\n" +" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n" " (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,12 +667,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per fermare, riavviare o promuovere:\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,24 +681,24 @@ msgstr "" "\n" "I modi di spegnimento sono:\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:1904 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n" " dei dati al riavvio\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -692,7 +707,7 @@ msgstr "" "\n" "Nomi di segnali permessi per kill:\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,27 +716,27 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per register e unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1815 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizion con cui registrare il server PostgreSQL\n" +msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid "" "\n" @@ -730,17 +745,17 @@ msgstr "" "\n" "I tipi di avvio sono:\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -749,27 +764,27 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1996 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -780,32 +795,32 @@ msgstr "" "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2190 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:2136 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2252 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n" -#: pg_ctl.c:2178 +#: pg_ctl.c:2270 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2188 +#: pg_ctl.c:2280 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n" -#: pg_ctl.c:2209 +#: pg_ctl.c:2301 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 7176aaf77ce..f32ab81a8c7 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "\n停止、再起動、昇進用のオプション:\n" #: pg_ctl.c:1801 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m SHUTDOWN-MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" +msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" #: pg_ctl.c:1803 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index 12d4a752ccb..25a36dafa26 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -52,7 +52,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falhou: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 +#: ../../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -97,6 +98,11 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" +#: ../../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" + #: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" @@ -645,10 +651,10 @@ msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n" #, c-format msgid "" "\n" -"Options for stop, restart, or promote:\n" +"Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Opções para parada, reinício ou promoção:\n" +"Opções para parada ou reinício:\n" #: pg_ctl.c:1900 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 9b502ddf056..8fe16d7fb28 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -11,6 +11,8 @@ # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . +# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -26,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-20 20:00+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:42+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -41,103 +43,124 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "нехватка памяти\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 +#: ../../port/path.c:653 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: pg_ctl.c:253 +#: ../../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" + +#: pg_ctl.c:259 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" + +#: pg_ctl.c:262 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:275 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n" + +#: pg_ctl.c:288 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:297 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:476 +#: pg_ctl.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n" -#: pg_ctl.c:546 +#: pg_ctl.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +178,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n" -#: pg_ctl.c:594 +#: pg_ctl.c:656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,24 +188,24 @@ msgstr "" "%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс " "postmaster\n" -#: pg_ctl.c:644 +#: pg_ctl.c:706 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:669 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:674 +#: pg_ctl.c:736 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -193,7 +216,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_ctl.c:728 +#: pg_ctl.c:793 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -204,44 +227,44 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_ctl.c:761 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:776 +#: pg_ctl.c:841 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" -"%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот " +"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:878 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:885 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017 +#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:891 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:830 +#: pg_ctl.c:895 msgid "server is still starting up\n" msgstr "сервер всё ещё запускается\n" -#: pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:899 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -250,44 +273,44 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:906 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" -#: pg_ctl.c:847 +#: pg_ctl.c:912 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:869 +#: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972 +#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:884 +#: pg_ctl.c:949 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -297,16 +320,16 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -314,189 +337,189 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:960 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1087 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1045 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1054 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1124 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1094 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1180 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1196 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1243 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1256 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1347 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1357 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1335 +#: pg_ctl.c:1443 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1346 +#: pg_ctl.c:1454 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1475 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1482 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1489 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1466 +#: pg_ctl.c:1574 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1577 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1581 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1589 +#: pg_ctl.c:1697 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1706 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n" -#: pg_ctl.c:1668 +#: pg_ctl.c:1771 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1754 +#: pg_ctl.c:1853 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1861 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -506,18 +529,18 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1863 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" +" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -526,13 +549,13 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:1865 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr "" " %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1866 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -541,27 +564,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1769 +#: pg_ctl.c:1868 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1770 +#: pg_ctl.c:1869 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1870 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1873 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -571,12 +594,12 @@ msgstr "" " [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n" " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1779 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -585,45 +608,45 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1882 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:1883 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1886 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -632,12 +655,12 @@ msgstr "" "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -646,24 +669,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1895 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " "ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -672,28 +695,28 @@ msgstr "" " -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n" " (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1899 #, c-format msgid "" "\n" -"Options for stop, restart, or promote:\n" +"Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Параметры остановки, перезапуска и повышения:\n" +"Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,17 +725,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:1904 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -721,7 +744,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -730,7 +753,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,30 +762,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1815 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid "" "\n" @@ -771,7 +794,7 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" @@ -779,12 +802,12 @@ msgstr "" " auto запускать службу автоматически при старте системы (по " "умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,27 +816,27 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1996 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -824,32 +847,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2190 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2136 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2252 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2178 +#: pg_ctl.c:2270 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2188 +#: pg_ctl.c:2280 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2209 +#: pg_ctl.c:2301 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -857,6 +880,13 @@ msgstr "" "%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не " "установлена\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Параметры остановки, перезапуска и повышения:\n" + #~ msgid "%s: another server might be running\n" #~ msgstr "%s: возможно, работает другой сервер\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index d6f977b5d8d..784279b4931 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 17:14-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -934,6 +934,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" #: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" @@ -1210,12 +1211,6 @@ msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgid "could not determine seek position in file: %s\n" -msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" - #: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" @@ -1317,7 +1312,7 @@ msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" #: pg_dump.c:585 #, c-format -msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" #: pg_dump.c:613 @@ -1669,7 +1664,7 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" @@ -2000,42 +1995,42 @@ msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1191 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen dieser/n Tabelle(n):\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1195 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1207 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" @@ -2074,8 +2069,8 @@ msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht z #: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 #, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n" -msgstr "" +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:348 #, c-format @@ -2349,9 +2344,8 @@ msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" #: pg_restore.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgid " -I, --index=NAME restore named indexes\n" +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:450 @@ -2372,15 +2366,13 @@ msgstr "" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" #: pg_restore.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in these schemas\n" +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named functions\n" +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:456 @@ -2394,15 +2386,13 @@ msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling t msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" #: pg_restore.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgid " -t, --table=NAME restore named tables\n" -msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle(n) wiederherstellen\n" +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgid " -T, --trigger=NAME restore named triggers\n" +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:460 @@ -2435,9 +2425,8 @@ msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgid " --section=SECTION restore named sections (pre-data, data, or post-data)\n" +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" @@ -2451,33 +2440,20 @@ msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen #, c-format msgid "" "\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" +"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid "" +"\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" - -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" - -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "unerwartetes Dateiende\n" - -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" - -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index d1292d4a53b..1ed4f242304 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.3\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 15:12+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -33,55 +33,90 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario non valido \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fallita: %s" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "comando non eseguibile" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "comando non trovato" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" + #: common.c:105 #, c-format msgid "reading schemas\n" @@ -257,44 +292,49 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "codice di compressione non valido: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514 +#: compress_io.c:541 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:245 compress_io.c:347 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:266 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:284 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:367 compress_io.c:383 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:391 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n" +#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590 +#: pg_backup_tar.c:563 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" + +#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551 +#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" + #: parallel.c:77 msgid "parallel archiver" msgstr "archiviatore parallelo" @@ -302,7 +342,7 @@ msgstr "archiviatore parallelo" #: parallel.c:143 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fallito: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" #: parallel.c:343 #, c-format @@ -314,17 +354,17 @@ msgstr "il worker sta terminando\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:608 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n" -#: parallel.c:822 +#: parallel.c:825 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "errore nell'ottenere il nome della relazione per l'OID %u: %s\n" -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:842 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -333,77 +373,77 @@ msgstr "" "errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n" "Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:926 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "comando sconosciuto sul canale di comunicazione: %s\n" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:986 parallel.c:995 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: %s\n" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1044 parallel.c:1088 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "errore nel processo di una unità di lavoro parallela\n" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1116 parallel.c:1254 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1165 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "terminato dall'utente\n" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1217 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "errore in ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1325 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1352 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1343 +#: parallel.c:1359 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1350 +#: parallel.c:1366 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1357 +#: parallel.c:1377 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1386 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1393 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" @@ -413,7 +453,7 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiviatore" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n" @@ -458,421 +498,410 @@ msgstr "connessione al database per il ripristino\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "cancellazione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_archiver.c:548 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:623 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creazione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:667 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "elaborazione di %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:715 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "elaborazione dei dati per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:777 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "esecuzione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "abilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1083 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1116 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1178 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229 +#: pg_backup_directory.c:600 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 +#: pg_backup_directory.c:664 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1463 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1469 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 -#, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "non è stato possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId errato\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 -#, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "fine del file non prevista\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1889 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1933 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2047 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:2053 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2195 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2345 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2359 +#: pg_backup_archiver.c:2461 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2495 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2398 +#: pg_backup_archiver.c:2500 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2416 +#: pg_backup_archiver.c:2518 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:2767 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2905 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2864 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 +#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3289 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n" -#: pg_backup_archiver.c:3250 +#: pg_backup_archiver.c:3328 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3341 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3268 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3350 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n" -#: pg_backup_archiver.c:3282 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3376 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:3482 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3449 +#: pg_backup_archiver.c:3526 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3501 +#: pg_backup_archiver.c:3578 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "inizio del loop principale parallelo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3570 +#: pg_backup_archiver.c:3647 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3628 +#: pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "loop principale parallelo terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_archiver.c:3881 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nessun elemento pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:3854 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3869 +#: pg_backup_archiver.c:3946 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4031 +#: pg_backup_archiver.c:4108 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4139 +#: pg_backup_archiver.c:4216 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" @@ -882,97 +911,83 @@ msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno riprist msgid "custom archiver" msgstr "archiviatore personalizzato" -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID non valido per large object\n" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_custom.c:454 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_custom.c:465 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:475 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:485 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" - -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:619 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "scrittura del byte fallita: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 +#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti\n" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:752 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato\n" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:754 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato\n" -#: pg_backup_custom.c:760 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_custom.c:773 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "compressione attiva\n" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_custom.c:911 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n" @@ -987,12 +1002,12 @@ msgstr "archiviatore (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n" @@ -1003,7 +1018,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 +#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -1052,30 +1067,30 @@ msgstr "la query era: %s\n" msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 msgid "could not execute query" msgstr "esecuzione della query fallita" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:569 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not start database transaction" msgstr "avvio della transazione database fallito" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:586 msgid "could not commit database transaction" msgstr "commit della transazione database fallito" @@ -1089,57 +1104,62 @@ msgstr "archiviatore di directory" msgid "no output directory specified\n" msgstr "directory di output non specificata\n" -#: pg_backup_directory.c:193 +#: pg_backup_directory.c:190 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:194 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:200 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:405 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:456 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:490 -#, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "scrittura del byte fallita\n" - -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:687 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n" -#: pg_backup_directory.c:714 +#: pg_backup_directory.c:719 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:800 +#: pg_backup_directory.c:805 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "errore durante il backup\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:76 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "questo formato non può essere letto\n" @@ -1194,89 +1214,74 @@ msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "chiusura del membro tar fallita\n" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:573 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:696 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:889 -#, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1119 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 -#, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "riempimento alla fine del membro tar fallito\n" - -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1167 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "attuale posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n" -#: pg_backup_tar.c:1174 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "salto del membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" @@ -1286,9 +1291,9 @@ msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizio msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305 +#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" @@ -1308,37 +1313,42 @@ msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:580 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:585 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:617 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:627 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:686 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1349,22 +1359,22 @@ msgstr "" "del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n" "bisogno di snapshot sincronizzati.\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:708 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:720 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:865 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1373,17 +1383,17 @@ msgstr "" "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1392,12 +1402,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME nome del file o directory di output\n" +msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1406,39 +1416,39 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n" " tar, testo in chiaro (predefinito))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:874 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" " per un lock di tabella\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1447,51 +1457,51 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n" " ricrearli\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n" " i database\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi nominati\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi nominati\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1500,113 +1510,118 @@ msgstr "" " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n" " oggetti nel formato testo in chiaro\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:892 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n" " in chiaro\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle nominate\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n" " di colonna\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n" " quotazione standard SQL\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n" " dei soli dati\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr "" " --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n" " indicate\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n" + +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n" " anche se non sono parole chiave\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n" " data o post-data)\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n" " eseguito senza anomalie\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1617,7 +1632,7 @@ msgstr "" " usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n" " di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1626,44 +1641,44 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1676,326 +1691,326 @@ msgstr "" "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1105 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1403 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1526 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Il comando era: %s\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1536 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2174 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvataggio definizione del database\n" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:2503 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvataggio codifica = %s\n" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:2530 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lettura dei large object\n" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:2695 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvataggio dei large object\n" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:2742 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "errore di lettura del large object %u: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:2935 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3038 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3081 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:3801 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:3889 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:4252 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4734 +#: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4885 +#: pg_dump.c:5022 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5218 +#: pg_dump.c:5388 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5463 +#: pg_dump.c:5633 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n" -#: pg_dump.c:5556 +#: pg_dump.c:5726 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5717 +#: pg_dump.c:5887 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" -#: pg_dump.c:6169 +#: pg_dump.c:6339 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6347 +#: pg_dump.c:6517 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6381 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6433 +#: pg_dump.c:6603 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6505 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6600 +#: pg_dump.c:6770 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" -#: pg_dump.c:6604 +#: pg_dump.c:6774 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" -#: pg_dump.c:7970 +#: pg_dump.c:8143 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:9419 +#: pg_dump.c:9591 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:9747 +#: pg_dump.c:9919 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" -#: pg_dump.c:9763 +#: pg_dump.c:9935 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:9777 +#: pg_dump.c:9949 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" -#: pg_dump.c:9788 +#: pg_dump.c:9960 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" -#: pg_dump.c:9845 +#: pg_dump.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10065 +#: pg_dump.c:10237 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10068 +#: pg_dump.c:10240 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10437 +#: pg_dump.c:10628 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11803 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12628 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" -#: pg_dump.c:12290 +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" -#: pg_dump.c:12345 +#: pg_dump.c:12698 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12764 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" -#: pg_dump.c:12767 +#: pg_dump.c:13118 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" -#: pg_dump.c:12774 +#: pg_dump.c:13125 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:13858 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13597 +#: pg_dump.c:13982 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13784 +#: pg_dump.c:14169 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" -#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097 +#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" -#: pg_dump.c:13944 +#: pg_dump.c:14329 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14184 +#: pg_dump.c:14577 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" -#: pg_dump.c:14266 +#: pg_dump.c:14659 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14446 +#: pg_dump.c:14847 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" -#: pg_dump.c:14747 +#: pg_dump.c:15148 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lettura dati di dipendenza\n" -#: pg_dump.c:15292 +#: pg_dump.c:15693 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2007,47 +2022,47 @@ msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" msgid "sorter" msgstr "operatore_di_ordinamento" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId non valido %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dipendenza non valida %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n" -#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1138 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n" -#: pg_dump_sort.c:1139 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1151 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2058,7 +2073,7 @@ msgstr "" "stessa directory di \"%s\".\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2069,27 +2084,32 @@ msgstr "" "ma non è la stessa versione di %s.\n" "Controllate la vostra installazione.\n" -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:323 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:348 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n" -#: pg_dumpall.c:396 +#: pg_dumpall.c:405 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2098,12 +2118,12 @@ msgstr "" "%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n" "Specificare un database alternativo.\n" -#: pg_dumpall.c:413 +#: pg_dumpall.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2112,57 +2132,57 @@ msgstr "" "%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2175,92 +2195,102 @@ msgstr "" "output.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1599 +#: pg_dumpall.c:1627 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1609 +#: pg_dumpall.c:1648 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n" -#: pg_dumpall.c:1618 +#: pg_dumpall.c:1657 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1702 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1845 +#: pg_dumpall.c:1882 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1875 +#: pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n" -#: pg_dumpall.c:1881 +#: pg_dumpall.c:1918 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 +#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: esecuzione di %s\n" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: query fallita: %s" -#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 +#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la query era: %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:304 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:315 +#, c-format +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_restore.c:330 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:369 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2269,47 +2299,47 @@ msgstr "" "%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2318,32 +2348,32 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del ripristino:\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOME nome indice da ripristinare\n" +msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice nominato\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2352,49 +2382,47 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n" " selezionare/ordinare l'output\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" +msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NOME(argomenti)\n" -" ripristina la funzione nominata\n" +msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione nominata\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:458 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=NOME ripristina le tabelle indicate\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella nominata\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger nominato\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2403,27 +2431,38 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n" " è stato possibile creare\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION ripristina la sezione con questo nome (pre-data, data, o post-data)\n" +msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione nominata (pre-data, data o post-data)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n" +"più volte per selezionare più oggetti.\n" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 6e0990ce1b5..980eab6967b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr " --disable-triggers データのみのリストアをする際、 #: pg_dump.c:891 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n" #: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 #, c-format @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリスト #: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" +msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 6cdeb1e3f01..ecf0ef7949d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -65,6 +65,41 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "comando não é executável" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "comando não encontrado" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + #: common.c:105 #, c-format msgid "reading schemas\n" @@ -361,37 +396,37 @@ msgstr "terminado pelo usuário\n" msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1347 +#: parallel.c:1352 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1354 +#: parallel.c:1359 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1361 +#: parallel.c:1366 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1368 +#: parallel.c:1377 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1376 +#: parallel.c:1386 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1383 +#: parallel.c:1393 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" @@ -401,7 +436,7 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1380 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" @@ -481,375 +516,375 @@ msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" msgid "processing %s\n" msgstr "processando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:709 +#: pg_backup_archiver.c:715 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:777 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:808 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1077 +#: pg_backup_archiver.c:1083 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n" msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1098 pg_backup_tar.c:741 +#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1110 +#: pg_backup_archiver.c:1116 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_dump.c:2699 +#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1172 +#: pg_backup_archiver.c:1178 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1213 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1220 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 pg_backup_directory.c:229 +#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229 #: pg_backup_directory.c:600 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1350 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 +#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 #: pg_backup_directory.c:664 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1353 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1457 +#: pg_backup_archiver.c:1463 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1463 +#: pg_backup_archiver.c:1469 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1561 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1566 +#: pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1644 +#: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId inválido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1757 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1889 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1909 pg_backup_archiver.c:1919 +#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1927 +#: pg_backup_archiver.c:1933 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1935 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 #: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1943 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2035 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2041 +#: pg_backup_archiver.c:2047 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2047 +#: pg_backup_archiver.c:2053 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2067 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2195 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2339 +#: pg_backup_archiver.c:2345 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2455 +#: pg_backup_archiver.c:2461 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2489 +#: pg_backup_archiver.c:2495 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2494 +#: pg_backup_archiver.c:2500 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2512 +#: pg_backup_archiver.c:2518 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2767 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2899 +#: pg_backup_archiver.c:2905 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2960 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3047 pg_backup_archiver.c:3230 +#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3283 +#: pg_backup_archiver.c:3289 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3322 +#: pg_backup_archiver.c:3328 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3335 +#: pg_backup_archiver.c:3341 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3340 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3344 +#: pg_backup_archiver.c:3350 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3354 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3370 +#: pg_backup_archiver.c:3376 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3476 +#: pg_backup_archiver.c:3482 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3520 +#: pg_backup_archiver.c:3526 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3572 +#: pg_backup_archiver.c:3578 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3620 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3631 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3641 +#: pg_backup_archiver.c:3647 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3699 +#: pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3708 +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3875 +#: pg_backup_archiver.c:3881 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:3925 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3927 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3940 +#: pg_backup_archiver.c:3946 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4102 +#: pg_backup_archiver.c:4108 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4171 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4210 +#: pg_backup_archiver.c:4216 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -900,6 +935,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" #: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" @@ -949,12 +985,12 @@ msgstr "arquivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1922 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1924 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" @@ -965,7 +1001,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1860 +#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871 msgid "Password: " msgstr "Senha: " @@ -1014,30 +1050,30 @@ msgstr "consulta foi: %s\n" msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 msgid "could not execute query" msgstr "não pôde executar consulta" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:569 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not start database transaction" msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:586 msgid "could not commit database transaction" msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" @@ -1176,11 +1212,6 @@ msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in file: %s\n" -msgstr "não pôde determinar posição no arquivo: %s\n" - #: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" @@ -1282,7 +1313,7 @@ msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" #: pg_dump.c:585 #, c-format -msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" #: pg_dump.c:613 @@ -1619,7 +1650,7 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" @@ -1664,281 +1695,281 @@ msgstr "O comando foi: %s\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n" -#: pg_dump.c:2173 +#: pg_dump.c:2174 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:2470 +#: pg_dump.c:2503 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:2497 +#: pg_dump.c:2530 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:2530 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2662 +#: pg_dump.c:2695 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2709 +#: pg_dump.c:2742 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2902 +#: pg_dump.c:2935 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n" -#: pg_dump.c:3005 +#: pg_dump.c:3038 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3048 +#: pg_dump.c:3081 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:3398 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3509 +#: pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3768 +#: pg_dump.c:3801 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3856 +#: pg_dump.c:3889 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4015 +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4219 +#: pg_dump.c:4252 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4825 +#: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4977 +#: pg_dump.c:5022 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5343 +#: pg_dump.c:5388 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5588 +#: pg_dump.c:5633 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:5681 +#: pg_dump.c:5726 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5842 +#: pg_dump.c:5887 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:6294 +#: pg_dump.c:6339 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6472 +#: pg_dump.c:6517 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6506 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6558 +#: pg_dump.c:6603 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6630 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6725 +#: pg_dump.c:6770 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" -#: pg_dump.c:6729 +#: pg_dump.c:6774 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:8098 +#: pg_dump.c:8143 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:9546 +#: pg_dump.c:9591 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9874 +#: pg_dump.c:9919 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9890 +#: pg_dump.c:9935 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9904 +#: pg_dump.c:9949 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:9915 +#: pg_dump.c:9960 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:9970 +#: pg_dump.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10192 +#: pg_dump.c:10237 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10195 +#: pg_dump.c:10240 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10583 +#: pg_dump.c:10628 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:11758 +#: pg_dump.c:11803 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:12583 +#: pg_dump.c:12628 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n" -#: pg_dump.c:12598 +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:12653 +#: pg_dump.c:12698 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13070 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:13073 +#: pg_dump.c:13118 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n" -#: pg_dump.c:13080 +#: pg_dump.c:13125 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:13812 +#: pg_dump.c:13858 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13936 +#: pg_dump.c:13982 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14123 +#: pg_dump.c:14169 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:14272 pg_dump.c:14436 +#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n" msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:14283 +#: pg_dump.c:14329 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14531 +#: pg_dump.c:14577 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n" -#: pg_dump.c:14613 +#: pg_dump.c:14659 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14801 +#: pg_dump.c:14847 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:15102 +#: pg_dump.c:15148 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:15647 +#: pg_dump.c:15693 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1950,42 +1981,42 @@ msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n" msgid "sorter" msgstr "classificador" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d é inválido\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dependência %d é inválida\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "não pôde identificar dependência circular\n" -#: pg_dump_sort.c:1191 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essa(s) tabela(s):\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n" -#: pg_dump_sort.c:1195 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1207 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n" @@ -2024,7 +2055,7 @@ msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser ut #: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 #, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n" +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:348 @@ -2032,7 +2063,7 @@ msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1849 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" @@ -2128,57 +2159,57 @@ msgstr "" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1406 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1616 +#: pg_dumpall.c:1627 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1637 +#: pg_dumpall.c:1648 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" -#: pg_dumpall.c:1646 +#: pg_dumpall.c:1657 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1691 +#: pg_dumpall.c:1702 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1871 +#: pg_dumpall.c:1882 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1901 +#: pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1907 +#: pg_dumpall.c:1918 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1985 pg_dumpall.c:2011 +#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1991 pg_dumpall.c:2017 +#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:1993 pg_dumpall.c:2019 +#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" @@ -2293,8 +2324,8 @@ msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é contin #: pg_restore.c:449 #, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named indexes\n" -msgstr " -I, --index=NOME restaura os índices especificados\n" +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" #: pg_restore.c:450 #, c-format @@ -2312,13 +2343,13 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:453 #, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in these schemas\n" -msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos nestes esquemas\n" +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" #: pg_restore.c:455 #, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named functions\n" -msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura funções especificadas\n" +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n" #: pg_restore.c:456 #, c-format @@ -2332,13 +2363,13 @@ msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabil #: pg_restore.c:458 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named tables\n" -msgstr " -t, --table=NOME restaura tabelas especificadas\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named triggers\n" -msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilhos especificados\n" +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n" #: pg_restore.c:460 #, c-format @@ -2371,8 +2402,8 @@ msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablesp #: pg_restore.c:468 #, c-format -msgid " --section=SECTION restore named sections (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SEÇÃO restaura seções especificadas (pre-data, data ou post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format @@ -2383,6 +2414,17 @@ msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" #, c-format msgid "" "\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n" +"múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid "" +"\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 4c13fe48fdc..b2a76083419 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -7,6 +7,8 @@ # pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . +# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -25,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:52+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:55+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -39,53 +41,88 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "нехватка памяти\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неисполняемая команда" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команда не найдена" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" + #: common.c:105 #, c-format msgid "reading schemas\n" @@ -261,44 +298,49 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "неверный код сжатия: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514 +#: compress_io.c:541 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "программа собрана без поддержки zlib\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:245 compress_io.c:347 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:266 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:284 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "не удалось сжать данные: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1441 -#: pg_backup_archiver.c:1464 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:542 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" - -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:367 compress_io.c:383 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:391 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" +#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590 +#: pg_backup_tar.c:563 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" + +#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551 +#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" + #: parallel.c:77 msgid "parallel archiver" msgstr "параллельный архиватор" @@ -318,17 +360,17 @@ msgstr "рабочий процесс прерывается\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:608 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: parallel.c:822 +#: parallel.c:825 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "не удалось получить имя отношения с OID %u: %s\n" -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:842 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -341,77 +383,77 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE.\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:926 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "Неизвестная команда в канале взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:986 parallel.c:995 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: %s\n" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1044 parallel.c:1088 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1116 parallel.c:1254 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1165 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "прервано пользователем\n" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1217 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "ошибка в ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1333 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1352 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1351 +#: parallel.c:1359 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1358 +#: parallel.c:1366 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1377 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1373 +#: parallel.c:1386 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1380 +#: parallel.c:1393 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n" @@ -421,7 +463,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" @@ -488,52 +530,52 @@ msgstr "подразумевается восстановление только msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:479 +#: pg_backup_archiver.c:548 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:545 pg_backup_archiver.c:547 +#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:554 +#: pg_backup_archiver.c:623 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "создаётся %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:667 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:626 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "обрабатывается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:640 +#: pg_backup_archiver.c:715 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:702 +#: pg_backup_archiver.c:777 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:765 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:795 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -542,12 +584,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:952 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1006 +#: pg_backup_archiver.c:1083 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -555,55 +597,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1027 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1116 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1044 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1101 +#: pg_backup_archiver.c:1178 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1142 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_directory.c:235 -#: pg_backup_directory.c:608 +#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229 +#: pg_backup_directory.c:600 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1274 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346 -#: pg_backup_directory.c:594 pg_backup_directory.c:652 -#: pg_backup_directory.c:672 +#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 +#: pg_backup_directory.c:664 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1463 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -611,182 +653,171 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1383 +#: pg_backup_archiver.c:1469 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 -#, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1487 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1492 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1497 +#: pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1502 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1575 +#: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1596 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1688 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1701 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:1795 pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:522 pg_backup_tar.c:787 -#, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "неожиданный конец файла\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1812 +#: pg_backup_archiver.c:1889 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:1838 pg_backup_archiver.c:1848 +#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1933 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:1864 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1881 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:2047 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1955 +#: pg_backup_archiver.c:2053 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:1975 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1992 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2097 +#: pg_backup_archiver.c:2195 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2247 +#: pg_backup_archiver.c:2345 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2363 +#: pg_backup_archiver.c:2461 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2397 +#: pg_backup_archiver.c:2495 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2402 +#: pg_backup_archiver.c:2500 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2420 +#: pg_backup_archiver.c:2518 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2637 +#: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2669 +#: pg_backup_archiver.c:2767 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2807 +#: pg_backup_archiver.c:2905 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2868 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2978 pg_backup_archiver.c:3161 +#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3214 +#: pg_backup_archiver.c:3289 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " @@ -795,22 +826,22 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не " "будет сжиматься\n" -#: pg_backup_archiver.c:3254 +#: pg_backup_archiver.c:3328 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3341 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3276 +#: pg_backup_archiver.c:3350 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -819,12 +850,12 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен " "сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3286 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3302 +#: pg_backup_archiver.c:3376 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -833,87 +864,87 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- " "данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3320 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3409 +#: pg_backup_archiver.c:3482 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3453 +#: pg_backup_archiver.c:3526 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3505 +#: pg_backup_archiver.c:3578 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3564 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3574 +#: pg_backup_archiver.c:3647 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3632 +#: pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3641 +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3659 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3881 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:3858 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:3860 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3873 +#: pg_backup_archiver.c:3946 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4035 +#: pg_backup_archiver.c:4108 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4104 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4143 +#: pg_backup_archiver.c:4216 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -923,22 +954,22 @@ msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данн msgid "custom archiver" msgstr "внешний архиватор" -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "неверный OID большого объекта\n" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_custom.c:454 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_custom.c:465 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:475 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -949,7 +980,7 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за " "отсутствия смещений данных в архиве\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -959,73 +990,59 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " "файлом, не допускающим произвольный доступ\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:485 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" - -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "не удалось записать байт: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 +#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "повторно открыть можно только входные файлы\n" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:752 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается\n" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:754 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n" -#: pg_backup_custom.c:760 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_custom.c:773 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "сжатие активно\n" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_custom.c:911 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" @@ -1041,12 +1058,12 @@ msgstr "архиватор (БД)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1910 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" @@ -1057,7 +1074,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1740 pg_dumpall.c:1848 +#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1106,30 +1123,30 @@ msgstr "запрос: %s\n" msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:569 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:586 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" @@ -1143,68 +1160,63 @@ msgstr "каталоговый архиватор" msgid "no output directory specified\n" msgstr "выходной каталог не указан\n" -#: pg_backup_directory.c:196 +#: pg_backup_directory.c:190 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:200 +#: pg_backup_directory.c:194 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:206 +#: pg_backup_directory.c:200 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:418 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:482 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:503 -#, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "не удалось записать байт\n" - -#: pg_backup_directory.c:695 +#: pg_backup_directory.c:687 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n" -#: pg_backup_directory.c:727 +#: pg_backup_directory.c:719 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:813 +#: pg_backup_directory.c:805 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:76 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "этот формат нельзя прочитать\n" @@ -1259,67 +1271,57 @@ msgstr "не удалось открыть временный файл\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:573 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:696 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:889 -#, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n" - -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1119 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 -#, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1167 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "текущая позиция в файле %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:1174 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается компонент tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1329,12 +1331,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1342,12 +1339,12 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n" msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1360,9 +1357,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305 +#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -1372,7 +1369,7 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" @@ -1382,41 +1379,46 @@ msgstr "%s: слишком много аргументов командной с msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:580 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:585 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:617 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" "\"\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:627 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:686 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1427,22 +1429,22 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "последний системный OID: %u\n" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:708 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:720 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:865 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1451,17 +1453,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1470,12 +1472,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1493,23 +1495,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:874 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1517,12 +1519,12 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,17 +1533,17 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1550,7 +1552,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1558,27 +1560,27 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1587,12 +1589,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:892 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1601,27 +1603,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "колонок\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1647,13 +1649,19 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr "" +" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" + +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1662,13 +1670,13 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1677,20 +1685,20 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1707,7 +1715,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1737,33 +1745,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1771,12 +1779,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1789,147 +1797,147 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1105 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1403 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1526 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1536 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2174 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:2503 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:2530 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:2695 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:2742 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:2935 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3038 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3081 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:3801 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:3889 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:4252 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4736 +#: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4887 +#: pg_dump.c:5022 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5220 +#: pg_dump.c:5388 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5465 +#: pg_dump.c:5633 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -1938,12 +1946,12 @@ msgstr "" "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID " "%u\n" -#: pg_dump.c:5558 +#: pg_dump.c:5726 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5719 +#: pg_dump.c:5887 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1952,32 +1960,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:6171 +#: pg_dump.c:6339 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6349 +#: pg_dump.c:6517 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6383 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6435 +#: pg_dump.c:6603 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6507 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6602 +#: pg_dump.c:6770 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1988,65 +1996,65 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:6606 +#: pg_dump.c:6774 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:7972 +#: pg_dump.c:8143 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:9421 +#: pg_dump.c:9591 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9749 +#: pg_dump.c:9919 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9765 +#: pg_dump.c:9935 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9779 +#: pg_dump.c:9949 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:9790 +#: pg_dump.c:9960 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:9847 +#: pg_dump.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10067 +#: pg_dump.c:10237 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:10070 +#: pg_dump.c:10240 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10439 +#: pg_dump.c:10628 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:11501 +#: pg_dump.c:11803 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2055,28 +2063,28 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой " "версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:12277 +#: pg_dump.c:12628 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:12292 +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:12347 +#: pg_dump.c:12698 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12766 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:12769 +#: pg_dump.c:13118 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2084,27 +2092,27 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:12776 +#: pg_dump.c:13125 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:13485 +#: pg_dump.c:13858 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13600 +#: pg_dump.c:13982 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13787 +#: pg_dump.c:14169 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:13936 pg_dump.c:14100 +#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2119,23 +2127,23 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:13947 +#: pg_dump.c:14329 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14195 +#: pg_dump.c:14577 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:14277 +#: pg_dump.c:14659 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14465 +#: pg_dump.c:14847 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2144,12 +2152,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:14766 +#: pg_dump.c:15148 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:15311 +#: pg_dump.c:15693 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2162,34 +2170,34 @@ msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "неверный dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "неверная зависимость %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" -#: pg_dump_sort.c:1191 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "" "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей :\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2198,7 +2206,7 @@ msgstr "" "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения.\n" -#: pg_dump_sort.c:1195 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2207,13 +2215,13 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " "не только данные (--data-only).\n" -#: pg_dump_sort.c:1207 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2224,7 +2232,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2235,14 +2243,14 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:323 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2251,7 +2259,12 @@ msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " "друга\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:348 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2259,12 +2272,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1837 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:396 +#: pg_dumpall.c:405 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2273,12 +2286,12 @@ msgstr "" "%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных.\n" -#: pg_dumpall.c:413 +#: pg_dumpall.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2287,17 +2300,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:554 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2305,18 +2318,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2324,13 +2337,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2338,17 +2351,17 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:577 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2362,99 +2375,110 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1086 +#: pg_dumpall.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " "пространства \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1390 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" "\"\n" -#: pg_dumpall.c:1602 +#: pg_dumpall.c:1627 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1623 +#: pg_dumpall.c:1648 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:1632 +#: pg_dumpall.c:1657 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1679 +#: pg_dumpall.c:1702 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1859 +#: pg_dumpall.c:1882 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1889 +#: pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:1895 +#: pg_dumpall.c:1918 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1973 pg_dumpall.c:1999 +#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:1979 pg_dumpall.c:2005 +#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:1981 pg_dumpall.c:2007 +#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:304 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:315 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" + +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" + +#: pg_restore.c:330 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:369 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановление проигнорировано ошибок: %d\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2464,48 +2488,48 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2514,35 +2538,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2551,23 +2575,23 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2576,17 +2600,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:458 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу(ы)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2595,13 +2619,13 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2611,19 +2635,19 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2632,12 +2656,23 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" +"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2649,6 +2684,33 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "could not write to output file: %s\n" +#~ msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "неожиданный конец файла\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "не удалось записать байт: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "не удалось записать байт\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n" + +#~ msgid "could not determine seek position in file: %s\n" +#~ msgstr "не удалось определить позицию в файле: %s\n" + #~ msgid "Error processing a parallel work item.\n" #~ msgstr "Ошибка выполнения части параллельной работы.\n" @@ -2670,21 +2732,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" - #~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" #~ msgstr "Параметры -C и -c несовместимы\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index d79031641c0..3798a882f5d 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_resetxlog -# Peter Eisentraut , 2002 - 2013. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2014. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-08 03:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-08 22:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-24 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-24 20:41-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,99 +16,99 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:133 +#: pg_resetxlog.c:130 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n" -#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 -#: pg_resetxlog.c:242 +#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:136 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:148 +#: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:151 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:166 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:202 +#: pg_resetxlog.c:199 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n" -#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:215 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 +#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "%s: Sperrdatei „%s“ existiert bereits\n" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetxlog.c:366 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:374 +#: pg_resetxlog.c:378 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:388 +#: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" -#: pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetxlog.c:421 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -155,22 +155,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetxlog.c:462 +#: pg_resetxlog.c:466 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -179,220 +179,288 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "" -"pg_control values:\n" +"Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_control-Werte:\n" +"Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:589 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:615 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:617 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:616 +#: pg_resetxlog.c:619 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:621 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:620 +#: pg_resetxlog.c:623 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:625 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:627 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "floating-point numbers" msgstr "Gleitkommazahlen" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:629 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:631 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:633 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetxlog.c:647 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zu ändernde Werte:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:650 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:654 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:656 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:658 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:664 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:670 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:676 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:678 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:680 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXID's DB: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:686 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n" -#: pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetxlog.c:766 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetxlog.c:777 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890 +#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 #, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n" +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 +#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014 +#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1079 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -401,7 +469,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1080 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -412,62 +480,64 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1081 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1082 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1083 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1084 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1085 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetxlog.c:1086 #, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" +msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgstr "" +" -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n" +" Testen)\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1087 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1088 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetxlog.c:1089 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1044 +#: pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1045 +#: pg_resetxlog.c:1091 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 +#: pg_resetxlog.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po index d2f8c09c30a..553c89f050f 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po @@ -21,10 +21,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:10+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -32,101 +32,101 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pg_resetxlog.c:133 +#: pg_resetxlog.c:130 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n" -#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 -#: pg_resetxlog.c:242 +#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:136 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n" -#: pg_resetxlog.c:148 +#: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n" -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:151 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:166 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:202 +#: pg_resetxlog.c:199 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n" -#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:215 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 +#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "%s: il file di lock \"%s\" esiste\n" "Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetxlog.c:366 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "\n" "Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:374 +#: pg_resetxlog.c:378 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "" "Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n" "Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:388 +#: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n" -#: pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetxlog.c:421 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -171,22 +171,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e riprova.\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n" -#: pg_resetxlog.c:462 +#: pg_resetxlog.c:466 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -195,220 +195,288 @@ msgstr "" "Valori pg_control indovinati:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "" -"pg_control values:\n" +"Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Valori pg_control:\n" +"Valori pg_control attuali:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "on" msgstr "attivato" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:589 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:615 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:617 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:616 +#: pg_resetxlog.c:619 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:621 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:620 +#: pg_resetxlog.c:623 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:625 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:627 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "64-bit integers" msgstr "interi a 64 bit" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "floating-point numbers" msgstr "numeri in virgola mobile" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:629 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by reference" msgstr "per riferimento" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by value" msgstr "per valore" -#: pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:631 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:633 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetxlog.c:647 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valori da cambiare:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:650 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:654 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:656 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:658 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "DB di OldestMulti: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:664 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:670 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:676 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:678 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:680 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "DB di OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:686 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "Epoca del NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetxlog.c:766 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetxlog.c:777 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: errore fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890 +#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 #, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura dalla directory \"%s\" fallita: %s\n" +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 +#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014 +#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1079 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -417,7 +485,7 @@ msgstr "" "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1080 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -428,64 +496,62 @@ msgstr "" " %s [OPZIONI]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1081 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1082 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1083 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1084 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1085 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetxlog.c:1086 #, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr "" -" -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n" -" estratti (solo per prova)\n" +msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1087 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1088 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetxlog.c:1089 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_resetxlog.c:1044 +#: pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1045 +#: pg_resetxlog.c:1091 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 +#: pg_resetxlog.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index bd3fdef5941..038cb3ecbda 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,99 +18,99 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:130 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n" -#: pg_resetxlog.c:130 pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 -#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:223 pg_resetxlog.c:230 -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_resetxlog.c:135 +#: pg_resetxlog.c:136 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n" -#: pg_resetxlog.c:150 +#: pg_resetxlog.c:151 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:159 +#: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n" -#: pg_resetxlog.c:165 +#: pg_resetxlog.c:166 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:182 +#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n" -#: pg_resetxlog.c:188 +#: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:199 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:208 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n" -#: pg_resetxlog.c:214 +#: pg_resetxlog.c:215 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:222 +#: pg_resetxlog.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n" "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:366 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "\n" "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:377 +#: pg_resetxlog.c:378 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "" "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n" "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:391 +#: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Log de transação reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:420 +#: pg_resetxlog.c:421 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -155,22 +155,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:456 +#: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:465 +#: pg_resetxlog.c:466 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:567 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -188,161 +188,166 @@ msgstr "" "Valores atuais do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "off" msgstr "desabilitado" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "on" msgstr "habilitado" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:589 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:615 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:617 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:616 +#: pg_resetxlog.c:619 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:621 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:620 +#: pg_resetxlog.c:623 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:625 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Tamanho do bloco de um objeto grande: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:627 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:629 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by reference" msgstr "por referência" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:631 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:633 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:642 +#: pg_resetxlog.c:647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -355,107 +360,107 @@ msgstr "" "Valores a serem alterados:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetxlog.c:650 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetxlog.c:654 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:651 +#: pg_resetxlog.c:656 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:653 +#: pg_resetxlog.c:658 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD do OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:659 +#: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:665 +#: pg_resetxlog.c:670 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:671 +#: pg_resetxlog.c:676 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:673 +#: pg_resetxlog.c:678 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:680 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD do OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format -msgid "NextXID Epoch: %u\n" -msgstr "Época do NextXID: %u\n" +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "época do NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:746 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetxlog.c:766 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:772 +#: pg_resetxlog.c:777 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:1063 +#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:819 pg_resetxlog.c:885 pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 pg_resetxlog.c:959 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:914 pg_resetxlog.c:966 +#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:898 pg_resetxlog.c:950 +#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 pg_resetxlog.c:1055 +#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1074 +#: pg_resetxlog.c:1079 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -464,7 +469,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1075 +#: pg_resetxlog.c:1080 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -475,62 +480,62 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1076 +#: pg_resetxlog.c:1081 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetxlog.c:1077 +#: pg_resetxlog.c:1082 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1078 +#: pg_resetxlog.c:1083 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f força atualização ser feita\n" -#: pg_resetxlog.c:1079 +#: pg_resetxlog.c:1084 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l XLOGFILE força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1080 +#: pg_resetxlog.c:1085 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n" -#: pg_resetxlog.c:1081 +#: pg_resetxlog.c:1086 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:1082 +#: pg_resetxlog.c:1087 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID define próximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1083 +#: pg_resetxlog.c:1088 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET define próxima posição de transação múltipla\n" -#: pg_resetxlog.c:1084 +#: pg_resetxlog.c:1089 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_resetxlog.c:1085 +#: pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1086 +#: pg_resetxlog.c:1091 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_resetxlog.c:1087 +#: pg_resetxlog.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index c6fbdecf789..387ca27b6dd 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -11,6 +11,8 @@ # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . +# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -27,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:52+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:37+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -39,99 +41,99 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: pg_resetxlog.c:133 +#: pg_resetxlog.c:130 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n" -#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 -#: pg_resetxlog.c:242 +#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:136 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n" -#: pg_resetxlog.c:148 +#: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n" -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:151 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:166 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:202 +#: pg_resetxlog.c:199 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n" -#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:215 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 +#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "" "%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetxlog.c:366 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "" "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" "f.\n" -#: pg_resetxlog.c:374 +#: pg_resetxlog.c:378 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -161,12 +163,12 @@ msgstr "" "Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetxlog.c:388 +#: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Журнал транзакций сброшен\n" -#: pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetxlog.c:421 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -177,202 +179,265 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку.\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью\n" -#: pg_resetxlog.c:462 +#: pg_resetxlog.c:466 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Предлагаемые значения pg_control:\n" +"Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "" -"pg_control values:\n" +"Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"значения pg_control:\n" +"Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "on" msgstr "вкл." -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:589 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:615 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:617 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:616 +#: pg_resetxlog.c:619 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:621 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:620 +#: pg_resetxlog.c:623 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:625 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:627 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "floating-point numbers" msgstr "числа с плавающей точкой" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:629 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:631 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:633 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetxlog.c:647 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Значения, которые будут изменены:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:650 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:654 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:656 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:658 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:664 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:670 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:676 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:678 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:680 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "БД с oldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:686 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -381,52 +446,52 @@ msgstr "" "%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetxlog.c:766 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetxlog.c:777 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1025 +#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:892 +#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:863 pg_resetxlog.c:921 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:807 pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:928 +#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:906 +#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:992 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1003 pg_resetxlog.c:1017 +#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1079 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -435,7 +500,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1080 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -446,22 +511,22 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1081 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1082 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetxlog.c:1083 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1084 #, c-format msgid "" " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -470,46 +535,46 @@ msgstr "" " -l XLOGFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n" " журнала транзакций\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1085 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetxlog.c:1086 #, c-format msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" +" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr "" -" -n ничего не делать, только показать извлечённые значения\n" -" параметров (для проверки)\n" +" -n показать, какие действия будут выполнены, но не выполнять " +"их\n" +" (для проверки)\n" -#: pg_resetxlog.c:1044 +#: pg_resetxlog.c:1087 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1045 +#: pg_resetxlog.c:1088 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 +#: pg_resetxlog.c:1089 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1048 +#: pg_resetxlog.c:1091 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1049 +#: pg_resetxlog.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 6200db2afa1..0a672a5f5f4 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2013. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2014. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 03:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 14:30-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:13-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,114 +17,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei „%s“" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei „%s“ nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein „%s“ zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1143 input.c:204 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3952 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:275 +msgid "user does not exist" +msgstr "Benutzer existiert nicht" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:117 +#: command.c:118 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:128 +#: command.c:129 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument „%s“ ignoriert\n" -#: command.c:270 +#: command.c:273 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:286 +#: command.c:291 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" @@ -139,12 +153,12 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 +#: command.c:516 command.c:586 command.c:1394 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:549 command.c:2826 +#: command.c:549 command.c:2906 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" @@ -163,136 +177,136 @@ msgstr "keine Änderungen" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 -#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:811 command.c:861 command.c:875 command.c:892 command.c:999 +#: command.c:1171 command.c:1374 command.c:1405 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:923 +#: command.c:924 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:933 +#: command.c:934 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:934 +#: command.c:935 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:938 +#: command.c:939 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:956 +#: command.c:957 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 +#: command.c:1028 command.c:1152 command.c:1379 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n" -#: command.c:1068 +#: command.c:1082 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:1092 +#: command.c:1106 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Befehlsgeschichte in Datei „%s/%s“ geschrieben.\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Befehlsgeschichte in Datei „%s“ geschrieben.\n" -#: command.c:1163 +#: command.c:1176 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein „=“ enthalten\n" -#: command.c:1206 +#: command.c:1218 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:1212 +#: command.c:1224 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1359 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1349 +#: command.c:1361 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 -#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677 -#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 +#: command.c:1422 command.c:1442 command.c:2030 command.c:2033 command.c:2036 +#: command.c:2042 command.c:2044 command.c:2052 command.c:2062 command.c:2071 +#: command.c:2085 command.c:2102 command.c:2161 common.c:74 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1509 +#: command.c:1521 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:185 +#: command.c:1547 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 +#: command.c:1552 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1587 +#: command.c:1597 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" -#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:493 copy.c:690 +#: command.c:1683 command.c:2940 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1677 +#: command.c:1687 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1691 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1714 +#: command.c:1724 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:1727 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:1731 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“.\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1765 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:1773 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -301,17 +315,25 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1803 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" +msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:1803 +#: command.c:1805 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: command.c:1805 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: command.c:1814 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" -#: command.c:1824 +#: command.c:1835 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -323,188 +345,241 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " „Notes for Windows users“.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1919 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:1945 +#: command.c:1948 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor „%s“ nicht starten\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:1950 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:1988 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2015 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2283 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2279 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n" - -#: command.c:2295 +#: command.c:2302 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2300 +#: command.c:2444 command.c:2606 #, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Linienstil ist %s.\n" +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2311 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" +#: command.c:2464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Border style is %d.\n" +msgid "Border style (%s) unset.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:2326 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" +#: command.c:2466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Border style is %d.\n" +msgid "Border style (%s) is %d.\n" +msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:2328 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" +#: command.c:2474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Target width is %d.\n" +msgid "Target width (%s) unset.\n" +msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:2330 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" +#: command.c:2476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Target width is %d.\n" +msgid "Target width (%s) is %d.\n" +msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:2344 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." +#: command.c:2484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expanded display is on.\n" +msgid "Expanded display (%s) is on.\n" +msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:2346 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." +#: command.c:2486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgid "Expanded display (%s) is used automatically.\n" +msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:2359 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n" +#: command.c:2488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expanded display is off.\n" +msgid "Expanded display (%s) is off.\n" +msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:2374 command.c:2386 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" +#: command.c:2495 command.c:2503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgid "Field separator (%s) is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2376 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" +#: command.c:2497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgid "Field separator (%s) is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist „%s“.\n" -#: command.c:2401 command.c:2415 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" - -#: command.c:2403 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "Satztrennzeichen ist ." +#: command.c:2510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Default footer is on." +msgid "Default footer (%s) is on.\n" +msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:2405 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n" +#: command.c:2512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Default footer is off." +msgid "Default footer (%s) is off.\n" +msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:2428 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Zeige nur Datenzeilen." +#: command.c:2519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Output format is %s.\n" +msgid "Output format (%s) is aligned.\n" +msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n" -#: command.c:2430 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." +#: command.c:2521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Output format is %s.\n" +msgid "Output format (%s) is %s.\n" +msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n" -#: command.c:2446 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Titel ist „%s“.\n" +#: command.c:2528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Line style is %s.\n" +msgid "Line style (%s) is %s.\n" +msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:2448 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" +#: command.c:2535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgid "Null display (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n" -#: command.c:2464 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Tabellenattribut ist „%s“.\n" +#: command.c:2543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is on.\n" +msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:2466 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" +#: command.c:2545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is off.\n" +msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:2487 -msgid "Pager is used for long output." +#: command.c:2552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Pager is used for long output." +msgid "Pager (%s) is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:2489 -msgid "Pager is always used." +#: command.c:2554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Pager is always used." +msgid "Pager (%s) is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:2491 -msgid "Pager usage is off." +#: command.c:2556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Pager usage is off." +msgid "Pager usage (%s) is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:2505 -msgid "Default footer is on." -msgstr "Standardfußzeile ist an." +#: command.c:2563 command.c:2573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgid "Record separator (%s) is zero byte.\n" +msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2507 -msgid "Default footer is off." -msgstr "Standardfußzeile ist aus." +#: command.c:2565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Record separator is ." +msgid "Record separator (%s) is .\n" +msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:2518 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Zielbreite ist %d.\n" +#: command.c:2567 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgid "Record separator (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n" -#: command.c:2523 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" +#: command.c:2580 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgid "Table attributes (%s) are \"%s\".\n" +msgstr "Tabellenattribut ist „%s“.\n" + +#: command.c:2583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Table attributes unset.\n" +msgid "Table attributes (%s) unset.\n" +msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" + +#: command.c:2590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Title is \"%s\".\n" +msgid "Title (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Titel ist „%s“.\n" + +#: command.c:2592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Title is unset.\n" +msgid "Title (%s) unset.\n" +msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" + +#: command.c:2599 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tuples only is off." +msgid "Tuples only (%s) is on.\n" +msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:2577 +#: command.c:2601 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tuples only is off." +msgid "Tuples only (%s) is off.\n" +msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." + +#: command.c:2657 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:2597 command.c:2656 +#: command.c:2677 command.c:2736 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:2619 +#: command.c:2699 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "\\watch alle %lds\t%s" -#: command.c:2663 +#: command.c:2743 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" -#: command.c:2669 +#: command.c:2749 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" @@ -529,12 +604,12 @@ msgstr "Fehlgeschlagen.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -567,12 +642,12 @@ msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n" msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:611 +#: common.c:609 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "konnte Variable „%s“ nicht setzen\n" -#: common.c:859 +#: common.c:894 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -583,66 +658,71 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder „x“ um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:910 +#: common.c:945 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1004 +#: common.c:1039 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" -#: common.c:1032 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei „%s“\n" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: copy.c:339 +#: copy.c:330 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %s\n" -#: copy.c:355 +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n" + +#: copy.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:387 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n" -#: copy.c:456 copy.c:467 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" -#: copy.c:474 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" -#: copy.c:535 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" -#: copy.c:545 +#: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -650,866 +730,887 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: copy.c:662 +#: copy.c:667 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:686 +#: copy.c:691 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 -#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 -#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 -#: describe.c:4194 +#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 +#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 +#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 +#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 +#: describe.c:4294 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 -#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 -#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 -#: describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 +#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 +#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 +#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 +#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 +#: describe.c:4078 describe.c:4292 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 +#: describe.c:336 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 -#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 -#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 -#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 -#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 +#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 +#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 +#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 +#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 +#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 +#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: describe.c:116 +#: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:137 +#: describe.c:144 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 -#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 +#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 +#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:151 describe.c:159 +#: describe.c:158 describe.c:166 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:187 +#: describe.c:177 describe.c:2382 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: describe.c:199 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:224 +#: describe.c:236 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" -#: describe.c:230 +#: describe.c:242 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df akzeptiert die Option „w“ nicht mit Serverversion %d.%d\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 +#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:264 +#: describe.c:276 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 +#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 +#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 +#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 +#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:343 +#: describe.c:355 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:344 +#: describe.c:356 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:345 +#: describe.c:357 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:346 +#: describe.c:358 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:347 +#: describe.c:359 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:348 +#: describe.c:360 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:349 +#: describe.c:361 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:351 +#: describe.c:363 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:352 +#: describe.c:364 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:450 +#: describe.c:462 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:489 +#: describe.c:502 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 +#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:511 +#: describe.c:524 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:561 +#: describe.c:574 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:607 +#: describe.c:617 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:608 +#: describe.c:618 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:609 +#: describe.c:619 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:628 +#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: describe.c:649 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:658 +#: describe.c:679 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:663 describe.c:3204 +#: describe.c:684 describe.c:3301 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:664 describe.c:3205 +#: describe.c:685 describe.c:3302 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:677 +#: describe.c:698 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:699 +#: describe.c:720 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 +#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:740 describe.c:2669 +#: describe.c:761 describe.c:2762 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:741 describe.c:2670 +#: describe.c:762 describe.c:2763 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:743 describe.c:2674 +#: describe.c:764 describe.c:2767 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:755 +#: describe.c:776 msgid "Column access privileges" msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 +#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:809 +#: describe.c:831 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" -#: describe.c:828 +#: describe.c:850 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:830 +#: describe.c:852 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:854 +#: describe.c:876 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:893 +#: describe.c:916 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:907 sql_help.c:1447 +#: describe.c:930 sql_help.c:1601 msgid "constraint" msgstr "Constraint" -#: describe.c:934 +#: describe.c:957 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:963 +#: describe.c:986 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:985 +#: describe.c:1008 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1027 +#: describe.c:1050 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1080 +#: describe.c:1104 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1295 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1399 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1402 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1362 +#: describe.c:1406 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht „%s.%s“" -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht „%s.%s“" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1414 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht „%s.%s“" -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1418 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz „%s.%s“" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index „%s.%s“" -#: describe.c:1382 +#: describe.c:1426 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index „%s.%s“" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1431 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation „%s.%s“" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1439 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ „%s.%s“" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1443 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1454 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1463 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1424 +#: describe.c:1468 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1471 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 -#: describe.c:4128 +#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 +#: describe.c:4228 msgid "FDW Options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:1434 +#: describe.c:1478 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1437 +#: describe.c:1481 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1531 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1539 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1505 +#: describe.c:1549 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Vorgabewert %s" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1664 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1666 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1672 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1676 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1679 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1682 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1685 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1688 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1691 +msgid ", replica identity" +msgstr "" + +#: describe.c:1726 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1728 +#: describe.c:1786 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1870 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1840 +#: describe.c:1901 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1932 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:1953 describe.c:2003 +#: describe.c:2014 describe.c:2064 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:1959 +#: describe.c:2020 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2023 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2047 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2182 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2112 +#: describe.c:2186 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" + +#: describe.c:2188 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2115 +#: describe.c:2191 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" + +#: describe.c:2194 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2197 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2276 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2315 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2322 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2344 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:2272 -msgid "Has OIDs" -msgstr "Hat OIDs" - -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 -msgid "no" -msgstr "nein" +#: describe.c:2358 +#, fuzzy +#| msgid "Replication" +msgid "Replica Identity" +msgstr "Replikation" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: describe.c:2371 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:2288 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2460 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: „%s“" -#: describe.c:2379 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2472 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace „%s“" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2557 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2559 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2560 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2561 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:2479 +#: describe.c:2572 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2575 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2578 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2581 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2584 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2588 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2597 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2599 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2609 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2665 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2666 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2667 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2677 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2688 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2690 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2695 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2764 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2766 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:2681 describe.c:4116 +#: describe.c:2774 describe.c:4216 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:2757 +#: describe.c:2850 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2852 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2857 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:2800 +#: describe.c:2894 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:2808 +#: describe.c:2902 msgid "Internal Language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2903 msgid "Call Handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:2810 describe.c:3905 +#: describe.c:2904 describe.c:4005 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2907 msgid "Inline Handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2935 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:2979 msgid "Modifier" msgstr "Attribut" -#: describe.c:2886 +#: describe.c:2980 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:3022 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:3056 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:2963 +#: describe.c:3057 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3058 describe.c:3207 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: describe.c:3058 describe.c:3209 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: describe.c:3059 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3002 +#: describe.c:3096 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3040 +#: describe.c:3135 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3137 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3138 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3044 +#: describe.c:3139 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3045 +#: describe.c:3140 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3046 +#: describe.c:3141 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3142 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" -#: describe.c:3048 +#: describe.c:3143 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3067 +#: describe.c:3162 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3108 +#: describe.c:3204 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3205 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3110 describe.c:3475 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: describe.c:3112 +#: describe.c:3208 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3210 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3165 +#: describe.c:3261 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3190 +#: describe.c:3287 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3337 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:3298 +#: describe.c:3396 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 +#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3453 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3571 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3572 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3576 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3578 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:3482 +#: describe.c:3580 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:3582 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s.%s“" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s“" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3613 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3624 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser „%s.%s“" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3626 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser „%s“" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3676 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:3577 +#: describe.c:3677 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:3599 +#: describe.c:3699 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:3639 +#: describe.c:3739 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3640 +#: describe.c:3740 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:3767 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3824 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:3768 +#: describe.c:3868 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3934 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:3935 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3946 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s.%s“" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3949 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“" -#: describe.c:3853 +#: describe.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,7 +1619,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: „%s.%s“" -#: describe.c:3856 +#: describe.c:3956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1527,104 +1628,96 @@ msgstr "" "\n" "Parser: „%s“" -#: describe.c:3888 +#: describe.c:3988 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4002 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:3945 +#: describe.c:4045 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:3968 +#: describe.c:4068 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:3980 +#: describe.c:4080 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:3998 describe.c:4193 +#: describe.c:4098 describe.c:4293 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4024 +#: describe.c:4124 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4047 +#: describe.c:4147 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4056 describe.c:4117 +#: describe.c:4156 describe.c:4217 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4057 +#: describe.c:4157 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4182 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4205 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:4156 +#: describe.c:4256 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4179 describe.c:4233 +#: describe.c:4279 describe.c:4333 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4310 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:4260 +#: describe.c:4360 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterungen namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4363 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:4307 +#: describe.c:4407 msgid "Object Description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4416 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung „%s“" -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: help.c:70 +#: help.c:62 #, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:67 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1633,12 +1726,12 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:83 +#: help.c:68 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:69 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1647,34 +1740,34 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:71 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" -#: help.c:91 +#: help.c:76 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" -#: help.c:92 +#: help.c:77 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: „%s“)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:78 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" -#: help.c:94 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" -#: help.c:95 +#: help.c:80 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1683,17 +1776,17 @@ msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" -#: help.c:97 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:98 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" -#: help.c:99 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1703,12 +1796,12 @@ msgstr "" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:103 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1717,56 +1810,56 @@ msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" -#: help.c:104 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" -#: help.c:105 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" -#: help.c:106 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" -#: help.c:107 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" -#: help.c:108 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" -#: help.c:109 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" -#: help.c:110 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1775,75 +1868,87 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" -#: help.c:115 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:116 -#, c-format +#: help.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -F, --field-separator=STRING\n" +#| " set field separator (default: \"%s\")\n" msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ZEICHEN\n" " Feldtrennzeichen setzen (Standard: „%s“)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:120 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" -#: help.c:121 -#, c-format +#: help.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -R, --record-separator=STRING\n" +#| " set record separator (default: newline)\n" msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ZEICHEN\n" " Satztrennzeichen setzen (Standard: Newline)\n" -#: help.c:123 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" -#: help.c:124 +#: help.c:109 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML „table“-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n" -#: help.c:125 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" -#: help.c:126 -#, c-format +#: help.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -z, --field-separator-zero\n" +#| " set field separator to zero byte\n" msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator to zero byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " Feldtrennzeichen auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:128 -#, c-format +#: help.c:113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -0, --record-separator-zero\n" +#| " set record separator to zero byte\n" msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator to zero byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " Satztrennzeichen auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:131 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1852,38 +1957,38 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: help.c:134 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: „%s“)\n" -#: help.c:135 +#: help.c:120 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" -#: help.c:138 +#: help.c:123 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: „%s“)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: „%s“)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: help.c:146 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: help.c:148 +#: help.c:133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1898,362 +2003,366 @@ msgstr "" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" -#: help.c:151 +#: help.c:136 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:157 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:173 +#: help.c:158 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" -#: help.c:174 +#: help.c:159 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben)\n" -#: help.c:175 +#: help.c:160 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" -#: help.c:176 +#: help.c:161 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:177 +#: help.c:162 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" -#: help.c:178 +#: help.c:163 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n" -#: help.c:181 +#: help.c:166 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:182 +#: help.c:167 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:183 +#: help.c:168 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [LINE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:184 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:185 +#: help.c:170 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:187 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:189 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:192 +#: help.c:177 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:193 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:194 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n" -#: help.c:195 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:196 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" -#: help.c:197 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:198 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben\n" " (siehe \\o)\n" -#: help.c:201 +#: help.c:186 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:202 +#: help.c:187 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:204 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" -#: help.c:205 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:206 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:207 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:208 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:209 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" -#: help.c:210 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" -#: help.c:211 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:212 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:213 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:214 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:215 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:216 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n" -#: help.c:217 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:218 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:219 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:220 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:221 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:222 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:223 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:224 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" -#: help.c:225 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" -#: help.c:226 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" -#: help.c:228 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" -#: help.c:229 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:230 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" -#: help.c:231 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:232 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:233 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:234 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:235 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:236 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:237 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" -#: help.c:238 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" -#: help.c:239 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:240 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] [FUNKNAME] Funktionsdefinition zeigen\n" -#: help.c:241 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:244 +#: help.c:229 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:245 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:246 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:247 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:248 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:250 -#, c-format +#: help.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" +#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" @@ -2261,27 +2370,27 @@ msgstr "" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:253 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:256 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:260 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:262 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2290,7 +2399,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell „%s“)\n" -#: help.c:266 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2299,74 +2408,74 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:269 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:270 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" -#: help.c:273 +#: help.c:258 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:274 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:275 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" -#: help.c:276 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:278 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:281 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:282 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:283 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:284 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:287 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:288 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2379,11 +2488,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:335 +#: help.c:320 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:419 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2398,7 +2507,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:435 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2412,12 +2521,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: input.c:407 +#: input.c:403 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in „%s“ speichern: %s\n" -#: input.c:412 +#: input.c:408 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" @@ -2521,1798 +2630,1893 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 -#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 -#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 -#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 -#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 +#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 +#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:874 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:947 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:951 sql_help.c:954 sql_help.c:975 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 sql_help.c:988 sql_help.c:990 sql_help.c:992 +#: sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1069 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1133 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 +#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 +#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1224 sql_help.c:1462 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1597 sql_help.c:1615 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1744 sql_help.c:1766 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1822 sql_help.c:1842 sql_help.c:1864 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1917 sql_help.c:1953 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2169 sql_help.c:2185 sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2263 sql_help.c:2265 sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2316 sql_help.c:2356 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2432 sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2516 sql_help.c:2525 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 sql_help.c:2560 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2612 sql_help.c:2621 sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 sql_help.c:2693 sql_help.c:2702 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2727 sql_help.c:2742 sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3027 sql_help.c:3035 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3601 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 -msgid "argtype" -msgstr "Argtyp" - -#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:3250 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "Aggregatsignatur" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:948 sql_help.c:991 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1038 sql_help.c:1050 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1173 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:931 sql_help.c:950 +#: sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1072 sql_help.c:1171 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 +#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 +#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:885 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1040 sql_help.c:1079 sql_help.c:1175 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:1332 sql_help.c:2434 sql_help.c:3269 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1301 sql_help.c:1333 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1463 sql_help.c:1479 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2886 sql_help.c:3165 sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3276 +msgid "argmode" +msgstr "Argmodus" + +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:1302 sql_help.c:1334 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1464 sql_help.c:1480 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3257 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3277 +msgid "argname" +msgstr "Argname" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 +#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:1303 sql_help.c:1335 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1705 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2528 sql_help.c:3258 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3278 +msgid "argtype" +msgstr "Argtyp" + +#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:1009 sql_help.c:1119 sql_help.c:1145 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1395 sql_help.c:1646 sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1745 sql_help.c:1893 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2317 sql_help.c:2339 sql_help.c:2761 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1120 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2318 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1121 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2319 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:888 +#: sql_help.c:932 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132 sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3422 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 +#: sql_help.c:796 sql_help.c:809 sql_help.c:810 sql_help.c:907 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1010 sql_help.c:1128 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1671 sql_help.c:1676 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1774 sql_help.c:1806 sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2057 sql_help.c:2089 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2155 sql_help.c:2340 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3424 msgid "value" msgstr "Wert" -#: sql_help.c:161 +#: sql_help.c:177 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:178 sql_help.c:1630 sql_help.c:1935 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2875 sql_help.c:2889 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3154 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" -#: sql_help.c:163 +#: sql_help.c:179 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" -#: sql_help.c:164 +#: sql_help.c:180 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:1749 sql_help.c:1750 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1753 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2873 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2894 sql_help.c:2896 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2901 sql_help.c:2902 sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 +#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3175 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3181 sql_help.c:3443 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1604 sql_help.c:1770 sql_help.c:2061 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2916 sql_help.c:3319 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3324 sql_help.c:3329 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3403 sql_help.c:3408 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3538 sql_help.c:3542 sql_help.c:3547 sql_help.c:3627 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3660 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3716 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:217 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:880 sql_help.c:913 +#: sql_help.c:914 sql_help.c:915 sql_help.c:935 sql_help.c:1291 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:1678 sql_help.c:2060 sql_help.c:2070 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:222 sql_help.c:881 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 +#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" -#: sql_help.c:276 +#: sql_help.c:298 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 -msgid "agg_name" -msgstr "Aggname" - -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 -msgid "agg_type" -msgstr "Aggtyp" +#: sql_help.c:299 sql_help.c:1284 sql_help.c:3249 +msgid "aggregate_name" +msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:1286 sql_help.c:1522 sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:2451 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:302 sql_help.c:1287 sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:2452 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" -#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 -#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 +#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1293 sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:3246 sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3254 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 +#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1300 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1618 sql_help.c:1823 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164 sql_help.c:3255 +#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3349 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3567 sql_help.c:3571 sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 -msgid "argmode" -msgstr "Argmodus" - -#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 -msgid "argname" -msgstr "Argname" - -#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1307 sql_help.c:1847 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2569 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:2570 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1313 sql_help.c:1844 sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2579 sql_help.c:2588 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:332 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1644 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1645 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:875 sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 +#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:877 sql_help.c:890 sql_help.c:894 +#: sql_help.c:895 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:902 sql_help.c:903 +#: sql_help.c:905 sql_help.c:908 sql_help.c:910 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1194 sql_help.c:1290 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1708 sql_help.c:1769 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2040 sql_help.c:2053 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2081 sql_help.c:2092 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2357 sql_help.c:2870 sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:2915 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3586 sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 +#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3755 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:878 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:889 sql_help.c:1083 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1598 sql_help.c:1669 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2261 sql_help.c:3000 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:408 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1599 sql_help.c:1672 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2262 sql_help.c:2268 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:409 sql_help.c:893 sql_help.c:1673 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2054 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:904 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:909 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1327 +msgid "trigger_name" +msgstr "Triggername" + +#: sql_help.c:481 sql_help.c:1711 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:1712 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1143 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1938 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2337 sql_help.c:2718 sql_help.c:3453 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1580 sql_help.c:1775 sql_help.c:1807 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2090 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2897 sql_help.c:3176 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:1773 sql_help.c:1805 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1305 sql_help.c:3259 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:924 sql_help.c:933 sql_help.c:936 sql_help.c:1234 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1846 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" -#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 sql_help.c:1853 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:661 sql_help.c:1850 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1851 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1525 sql_help.c:1855 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:1122 sql_help.c:1747 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:2320 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1123 sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:2321 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2877 +#: sql_help.c:3156 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1049 sql_help.c:1193 +#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1292 sql_help.c:1317 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1390 sql_help.c:1667 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1919 sql_help.c:1959 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2210 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2694 sql_help.c:2867 sql_help.c:2872 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:3146 sql_help.c:3151 sql_help.c:3247 +#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3336 sql_help.c:3374 sql_help.c:3413 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3592 sql_help.c:3624 +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3647 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3761 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:1954 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:1955 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:1956 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:1957 sql_help.c:3332 sql_help.c:3411 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3664 sql_help.c:3719 msgid "start" msgstr "Start" -#: sql_help.c:723 +#: sql_help.c:773 msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1958 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:911 sql_help.c:2044 sql_help.c:2055 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:912 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 -msgid "trigger_name" -msgstr "Triggername" - -#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:929 sql_help.c:2047 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:2052 sql_help.c:2899 sql_help.c:3178 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:865 +#: sql_help.c:934 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:2127 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" -#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:976 sql_help.c:979 sql_help.c:985 sql_help.c:989 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" -#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 +#: sql_help.c:977 sql_help.c:980 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:986 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" -#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:987 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1084 sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:2260 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" -#: sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1075 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" -#: sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1081 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1082 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1674 sql_help.c:1970 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1180 sql_help.c:2358 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2359 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:1181 sql_help.c:2361 +msgid "where view_option_name can be one of:" +msgstr "wobei Sichtoptionsname einer der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2769 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1331 sql_help.c:2363 +msgid "text" +msgstr "Text" + +#: sql_help.c:1184 sql_help.c:2364 +#, fuzzy +#| msgid "locale" +msgid "local" +msgstr "Locale" + +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:2365 +msgid "cascaded" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471 sql_help.c:3495 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:3472 sql_help.c:3496 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1204 +#: sql_help.c:1289 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1316 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1246 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:3009 sql_help.c:3196 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1393 sql_help.c:2935 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1394 sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:1923 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1808 sql_help.c:2113 sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2917 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:2764 msgid "where option can be one of:" -msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:" +msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1397 msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1400 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1401 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1403 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1404 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" -#: sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1408 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" -#: sql_help.c:1337 -msgid "input_data_type" -msgstr "Eingabedatentyp" +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1481 sql_help.c:1484 +msgid "arg_data_type" +msgstr "Arg-Datentyp" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1485 sql_help.c:1493 sql_help.c:1498 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1486 sql_help.c:1494 sql_help.c:1500 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1487 sql_help.c:1495 sql_help.c:1501 +msgid "state_data_size" +msgstr "Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1488 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1489 sql_help.c:1497 sql_help.c:1503 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1471 +#, fuzzy +#| msgid "sfunc" +msgid "msfunc" +msgstr "Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:1472 +#, fuzzy +#| msgid "minvalue" +msgid "minvfunc" +msgstr "Minwert" + +#: sql_help.c:1473 +#, fuzzy +#| msgid "state_data_type" +msgid "mstate_data_type" +msgstr "Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:1474 +#, fuzzy +#| msgid "state_data_type" +msgid "mstate_data_size" +msgstr "Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:1475 +#, fuzzy +#| msgid "ffunc" +msgid "mffunc" +msgstr "Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:1476 +#, fuzzy +#| msgid "initial_condition" +msgid "minitial_condition" +msgstr "Anfangswert" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1504 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1490 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" -#: sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:1492 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1499 +#, fuzzy +#| msgid "sfunc" +msgid "invfunc" +msgstr "Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:1543 msgid "locale" msgstr "Locale" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1578 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1579 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1547 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1557 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1558 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1576 sql_help.c:2153 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1577 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1602 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1617 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" -#: sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1629 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1631 msgid "version" msgstr "Version" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1632 msgid "old_version" msgstr "alte_Version" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1677 sql_help.c:2059 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1706 sql_help.c:2062 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1707 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1709 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2417 sql_help.c:2891 sql_help.c:3170 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1716 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1717 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1718 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1719 msgid "attribute" msgstr "Attribut" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1903 sql_help.c:2327 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1768 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2094 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2080 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1788 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1789 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1790 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1826 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1827 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1828 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:1829 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1845 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1856 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:2212 sql_help.c:2399 sql_help.c:3323 +#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3402 sql_help.c:3404 sql_help.c:3541 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3631 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:2215 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1939 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1971 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:1972 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:2045 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2046 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2064 sql_help.c:2073 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2079 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2082 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2083 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:2069 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:2077 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:3330 sql_help.c:3409 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3717 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2086 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:2087 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:2091 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2126 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2140 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2141 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2170 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2171 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2172 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2173 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2174 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2186 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2187 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2211 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2214 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:2051 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3268 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2266 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2267 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2269 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2270 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2272 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2273 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2274 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2275 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2276 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2277 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2278 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2279 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2280 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2281 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2282 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2283 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2284 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2285 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2286 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2287 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2288 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3318 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3623 sql_help.c:3705 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:2397 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:3347 sql_help.c:3351 sql_help.c:3359 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3561 sql_help.c:3565 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3625 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3734 sql_help.c:3738 sql_help.c:3746 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2398 msgid "using_list" msgstr "Using-Liste" -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2795 sql_help.c:2976 sql_help.c:3632 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2918 sql_help.c:3633 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2919 sql_help.c:3321 sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3634 sql_help.c:3708 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2418 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2743 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2763 sql_help.c:3001 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2975 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2977 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 sql_help.c:3331 sql_help.c:3333 +#: sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3549 sql_help.c:3551 +#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2874 sql_help.c:3153 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3158 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3166 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:3167 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2893 sql_help.c:3172 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2990 sql_help.c:3609 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2949 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2950 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2991 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:3017 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:3018 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 msgid "savepoint_name" msgstr "Savepoint-Name" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3245 msgid "provider" msgstr "Provider" -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3361 sql_help.c:3363 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3579 sql_help.c:3581 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3750 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3405 sql_help.c:3544 sql_help.c:3713 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3406 sql_help.c:3545 sql_help.c:3714 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3339 sql_help.c:3369 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3557 sql_help.c:3587 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3756 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3553 sql_help.c:3722 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3348 +#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 +#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3578 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3735 sql_help.c:3747 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3367 sql_help.c:3560 sql_help.c:3585 +#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3754 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3350 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3568 sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 +#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3737 sql_help.c:3741 sql_help.c:3744 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3358 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3739 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3745 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3362 sql_help.c:3580 sql_help.c:3749 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3582 sql_help.c:3751 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3583 sql_help.c:3752 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3588 sql_help.c:3757 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3589 sql_help.c:3758 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3590 sql_help.c:3759 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3591 sql_help.c:3760 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3400 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3425 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3470 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3630 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:3661 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 +#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.h:195 +#: sql_help.h:196 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:200 +#: sql_help.h:201 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:206 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:211 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.h:215 +#: sql_help.h:216 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:220 +#: sql_help.h:221 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:226 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:231 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.h:235 +#: sql_help.h:236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.h:240 +#: sql_help.h:241 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:246 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:251 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.h:255 +#: sql_help.h:256 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.h:260 +#: sql_help.h:261 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:266 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:271 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.h:275 +#: sql_help.h:276 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.h:280 +#: sql_help.h:281 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:286 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 +#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.h:295 +#: sql_help.h:296 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.h:300 +#: sql_help.h:301 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:306 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:311 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.h:315 +#: sql_help.h:316 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" + +#: sql_help.h:321 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.h:320 +#: sql_help.h:326 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:331 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:336 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.h:335 +#: sql_help.h:341 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.h:340 +#: sql_help.h:346 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:351 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:356 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.h:360 +#: sql_help.h:366 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:371 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:376 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 +#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.h:380 +#: sql_help.h:386 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:391 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:396 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.h:395 +#: sql_help.h:401 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 +#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:411 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:416 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.h:415 +#: sql_help.h:421 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:420 +#: sql_help.h:426 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:431 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:436 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.h:435 +#: sql_help.h:441 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.h:440 +#: sql_help.h:446 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:451 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:456 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.h:455 +#: sql_help.h:461 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.h:460 +#: sql_help.h:466 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:471 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 +#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.h:475 +#: sql_help.h:481 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.h:480 +#: sql_help.h:486 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:491 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:496 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.h:495 +#: sql_help.h:501 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.h:500 +#: sql_help.h:506 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:516 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.h:515 +#: sql_help.h:521 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.h:520 +#: sql_help.h:526 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:531 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:536 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 +#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.h:540 +#: sql_help.h:546 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:551 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.h:550 +#: sql_help.h:556 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.h:555 +#: sql_help.h:561 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.h:560 +#: sql_help.h:566 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:571 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.h:570 +#: sql_help.h:576 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.h:580 +#: sql_help.h:586 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.h:585 +#: sql_help.h:591 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.h:590 +#: sql_help.h:596 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.h:595 +#: sql_help.h:601 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.h:600 +#: sql_help.h:606 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:605 +#: sql_help.h:611 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.h:610 +#: sql_help.h:616 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.h:615 +#: sql_help.h:621 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:620 +#: sql_help.h:626 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.h:625 +#: sql_help.h:631 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.h:630 +#: sql_help.h:636 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.h:635 +#: sql_help.h:641 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.h:640 +#: sql_help.h:646 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.h:645 +#: sql_help.h:651 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.h:650 +#: sql_help.h:656 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.h:655 +#: sql_help.h:661 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.h:660 +#: sql_help.h:666 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.h:665 +#: sql_help.h:671 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 +#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.h:675 +#: sql_help.h:681 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.h:680 +#: sql_help.h:686 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.h:685 +#: sql_help.h:691 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.h:690 +#: sql_help.h:696 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.h:695 +#: sql_help.h:701 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.h:700 +#: sql_help.h:706 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.h:705 +#: sql_help.h:711 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.h:715 +#: sql_help.h:721 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.h:720 +#: sql_help.h:726 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.h:725 +#: sql_help.h:731 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.h:730 +#: sql_help.h:736 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.h:735 +#: sql_help.h:741 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.h:740 +#: sql_help.h:746 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.h:745 +#: sql_help.h:751 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.h:750 +#: sql_help.h:756 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.h:755 +#: sql_help.h:761 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.h:760 +#: sql_help.h:766 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.h:765 +#: sql_help.h:771 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.h:770 +#: sql_help.h:776 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.h:780 +#: sql_help.h:786 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.h:785 +#: sql_help.h:791 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.h:795 +#: sql_help.h:801 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.h:800 +#: sql_help.h:806 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.h:805 +#: sql_help.h:811 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.h:810 +#: sql_help.h:816 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:815 +#: sql_help.h:821 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.h:820 +#: sql_help.h:826 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:825 +#: sql_help.h:831 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.h:830 +#: sql_help.h:836 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.h:835 +#: sql_help.h:841 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.h:840 +#: sql_help.h:846 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:845 +#: sql_help.h:851 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.h:850 +#: sql_help.h:856 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.h:855 +#: sql_help.h:861 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.h:860 +#: sql_help.h:866 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.h:865 +#: sql_help.h:871 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.h:870 +#: sql_help.h:876 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" -#: sql_help.h:875 +#: sql_help.h:881 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.h:880 +#: sql_help.h:886 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:890 +#: sql_help.h:896 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.h:895 +#: sql_help.h:901 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück" -#: sql_help.h:900 +#: sql_help.h:906 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:905 +#: sql_help.h:911 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 +#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.h:920 +#: sql_help.h:926 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.h:925 +#: sql_help.h:931 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:930 +#: sql_help.h:936 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:935 +#: sql_help.h:941 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:940 +#: sql_help.h:946 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:945 +#: sql_help.h:951 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.h:960 +#: sql_help.h:966 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.h:965 +#: sql_help.h:971 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:970 +#: sql_help.h:976 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:975 +#: sql_help.h:981 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.h:980 +#: sql_help.h:986 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: startup.c:167 +#: startup.c:166 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden\n" -#: startup.c:269 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: startup.c:331 +#: startup.c:328 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4321,32 +4525,37 @@ msgstr "" "Geben Sie „help“ für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:476 +#: startup.c:471 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter „%s“ nicht setzen\n" -#: startup.c:516 +#: startup.c:511 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht löschen\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:521 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht setzen\n" -#: startup.c:569 startup.c:575 +#: startup.c:564 startup.c:570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n" -#: tab-complete.c:3962 +#: startup.c:609 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" + +#: tab-complete.c:4085 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4361,3 +4570,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" msgstr "unbekannter Boole’scher Wert; „on“ wird angenommen\n" + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Zeige nur Datenzeilen." + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 77a764ffd04..31f7d61ce25 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "R #: describe.c:2573 msgid "Database" -msgstr "Vase de données" +msgstr "Base de données" #: describe.c:2574 msgid "Settings" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index 55e76074554..e3fd984926a 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:14+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -36,114 +36,128 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario non valido \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fallita: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1143 input.c:204 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3952 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:275 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utente non esiste" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "errore nella ricerca del nome: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "comando non trovato" +msgstr "comando non eseguibile" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "comando non eseguibile" +msgstr "comando non trovato" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n" -#: command.c:117 +#: command.c:118 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando errato \\%s\n" -#: command.c:128 +#: command.c:129 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n" -#: command.c:270 +#: command.c:273 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "directory home non trovata: %s\n" +msgid "could not get home directory for user id %ld: %s\n" +msgstr "directory home non trovata per l'id utente %ld: %s\n" -#: command.c:286 +#: command.c:291 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n" @@ -158,12 +172,12 @@ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socke msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 +#: command.c:516 command.c:586 command.c:1394 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun buffer query\n" -#: command.c:549 command.c:2826 +#: command.c:549 command.c:2906 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n" @@ -182,136 +196,136 @@ msgstr "Nessuna modifica" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" -#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 -#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:811 command.c:861 command.c:875 command.c:892 command.c:999 +#: command.c:1171 command.c:1374 command.c:1405 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n" -#: command.c:923 +#: command.c:924 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Il buffer query è vuoto." -#: command.c:933 +#: command.c:934 msgid "Enter new password: " msgstr "Inserire la nuova password: " -#: command.c:934 +#: command.c:935 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: command.c:938 +#: command.c:939 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: command.c:956 +#: command.c:957 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptazione password fallita.\n" -#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 +#: command.c:1028 command.c:1152 command.c:1379 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n" -#: command.c:1068 +#: command.c:1082 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer query resettato (svuotato)." -#: command.c:1092 +#: command.c:1106 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n" -#: command.c:1163 +#: command.c:1176 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n" -#: command.c:1206 +#: command.c:1218 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:1212 +#: command.c:1224 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "il nome della funzione è richiesto\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1359 msgid "Timing is on." msgstr "Controllo tempo attivato" -#: command.c:1349 +#: command.c:1361 msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 -#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677 -#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 +#: command.c:1422 command.c:1442 command.c:2030 command.c:2033 command.c:2036 +#: command.c:2042 command.c:2044 command.c:2052 command.c:2062 command.c:2071 +#: command.c:2085 command.c:2102 command.c:2161 common.c:74 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1509 +#: command.c:1521 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:185 +#: command.c:1547 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 +#: command.c:1552 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " -#: command.c:1587 +#: command.c:1597 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n" -#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 +#: command.c:1683 command.c:2940 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1677 +#: command.c:1687 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1691 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1714 +#: command.c:1724 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:1727 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:1731 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1765 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:1773 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -320,17 +334,25 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: versione maggiore %s %d.%d, versione maggiore server %d.%d.\n" " Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1803 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgstr "connessione SSL (codice: %s, bit: %d)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" +msgstr "Connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bits: %d, compressione: %s)\n" -#: command.c:1803 +#: command.c:1805 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "disattivato" + +#: command.c:1805 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "attivato" + +#: command.c:1814 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n" -#: command.c:1824 +#: command.c:1835 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -342,188 +364,212 @@ msgstr "" " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1919 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n" -#: command.c:1945 +#: command.c:1948 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:1950 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:1988 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2015 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2283 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2279 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Il formato output è %s.\n" - -#: command.c:2295 +#: command.c:2302 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2300 +#: command.c:2444 command.c:2606 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" + +#: command.c:2464 #, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Lo stile del bordo è %s.\n" +msgid "Border style (%s) unset.\n" +msgstr "Lo stile bordo (%s) non è impostato.\n" -#: command.c:2311 +#: command.c:2466 #, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" +msgid "Border style (%s) is %d.\n" +msgstr "Lo stile bordo (%s) è %d.\n" -#: command.c:2326 +#: command.c:2474 #, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n" +msgid "Target width (%s) unset.\n" +msgstr "La lunghezza di destinazione (%s) non è impostata.\n" -#: command.c:2328 +#: command.c:2476 #, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n" +msgid "Target width (%s) is %d.\n" +msgstr "La larghezza di destinazione (%s) è %d.\n" -#: command.c:2330 +#: command.c:2484 #, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n" +msgid "Expanded display (%s) is on.\n" +msgstr "La visualizzazione espansa (%s) è attiva.\n" -#: command.c:2344 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale." +#: command.c:2486 +#, c-format +msgid "Expanded display (%s) is used automatically.\n" +msgstr "La visualizzazione espansa (%s) è usata automaticamente.\n" -#: command.c:2346 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Correzione dell'output numerico secondo il locale disattivata." +#: command.c:2488 +#, c-format +msgid "Expanded display (%s) is off.\n" +msgstr "La visualizzazione espansa (%s) è disattivata.\n" -#: command.c:2359 +#: command.c:2495 command.c:2503 #, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "La visualizzazione dei Null è \"%s\".\n" +msgid "Field separator (%s) is zero byte.\n" +msgstr "Il separatore di campo (%s) è il byte zero.\n" -#: command.c:2374 command.c:2386 +#: command.c:2497 #, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n" +msgid "Field separator (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Il separatore di campo (%s) è \"%s\".\n" -#: command.c:2376 +#: command.c:2510 #, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n" +msgid "Default footer (%s) is on.\n" +msgstr "Il piè di pagina di default (%s) è attivo.\n" -#: command.c:2401 command.c:2415 +#: command.c:2512 #, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n" +msgid "Default footer (%s) is off.\n" +msgstr "Il piè di pagina di default (%s) è disattivato.\n" -#: command.c:2403 +#: command.c:2519 #, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "Il separatore di record è ." +msgid "Output format (%s) is aligned.\n" +msgstr "Il formato di output (%s) è allineato.\n" -#: command.c:2405 +#: command.c:2521 #, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" +msgid "Output format (%s) is %s.\n" +msgstr "Il formato di output (%s) è %s.\n" -#: command.c:2428 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata." +#: command.c:2528 +#, c-format +msgid "Line style (%s) is %s.\n" +msgstr "Lo stile della linea (%s) è %s.\n" -#: command.c:2430 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata." +#: command.c:2535 +#, c-format +msgid "Null display (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "La visualizzazione dei null (%s) è \"%s\".\n" -#: command.c:2446 +#: command.c:2543 #, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" +msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is on.\n" +msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale (%s) è attiva.\n" -#: command.c:2448 +#: command.c:2545 #, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Titolo non assegnato.\n" +msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is off.\n" +msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale (%s) è disattivata.\n" -#: command.c:2464 +#: command.c:2552 #, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n" +msgid "Pager (%s) is used for long output.\n" +msgstr "Usa la paginazione (%s) per risultati estesi.\n" -#: command.c:2466 +#: command.c:2554 #, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n" +msgid "Pager (%s) is always used.\n" +msgstr "Paginazione (%s) sempre attiva.\n" -#: command.c:2487 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi." +#: command.c:2556 +#, c-format +msgid "Pager usage (%s) is off.\n" +msgstr "Paginazione (%s) disattivata.\n" -#: command.c:2489 -msgid "Pager is always used." -msgstr "Paginazione sempre attiva." +#: command.c:2563 command.c:2573 +#, c-format +msgid "Record separator (%s) is zero byte.\n" +msgstr "Il separatore di record (%s) è il byte zero.\n" -#: command.c:2491 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "Paginazione disattivata." +#: command.c:2565 +#, c-format +msgid "Record separator (%s) is .\n" +msgstr "Il separatore di record (%s) è .\n" -#: command.c:2505 -msgid "Default footer is on." -msgstr "Piè di pagina attivato." +#: command.c:2567 +#, c-format +msgid "Record separator (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Il separatore di record (%s) è \"%s\".\n" -#: command.c:2507 -msgid "Default footer is off." -msgstr "Piè di pagina disattivato." +#: command.c:2580 +#, c-format +msgid "Table attributes (%s) are \"%s\".\n" +msgstr "Gli attributi di tabella (%s) sono \"%s\".\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:2583 #, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n" +msgid "Table attributes (%s) unset.\n" +msgstr "Gli attributi di tabella (%s) non sono specificati.\n" -#: command.c:2523 +#: command.c:2590 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" +msgid "Title (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Il titolo (%s) è \"%s\".\n" -#: command.c:2577 +#: command.c:2592 +#, c-format +msgid "Title (%s) unset.\n" +msgstr "Il titolo (%s) non è assegnato.\n" + +#: command.c:2599 +#, c-format +msgid "Tuples only (%s) is on.\n" +msgstr "La visualizzazione dei soli dati (%s) è attiva.\n" + +#: command.c:2601 +#, c-format +msgid "Tuples only (%s) is off.\n" +msgstr "La visualizzazione dei soli dati (%s) è disattivata.\n" + +#: command.c:2657 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" -#: command.c:2597 command.c:2656 +#: command.c:2677 command.c:2736 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n" -#: command.c:2619 +#: command.c:2699 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Esegui ogni %lds\t%s" -#: command.c:2663 +#: command.c:2743 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n" -#: command.c:2669 +#: command.c:2749 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n" @@ -548,12 +594,12 @@ msgstr "Fallito.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "Riuscito.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -586,12 +632,12 @@ msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n" msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n" -#: common.c:611 +#: common.c:609 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "impostazione della variabile \"%s\" fallita\n" -#: common.c:859 +#: common.c:894 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -602,66 +648,71 @@ msgstr "" "%s\n" "***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n" -#: common.c:910 +#: common.c:945 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Questa versione (%d.%d) del server non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK..\n" -#: common.c:1004 +#: common.c:1039 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n" -#: common.c:1032 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametri richiesti\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n" -#: copy.c:339 +#: copy.c:330 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n" -#: copy.c:355 +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "could not stat file: %s\n" +msgstr "richiesta informazioni sul file fallita: %s\n" + +#: copy.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:387 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n" -#: copy.c:457 copy.c:467 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n" -#: copy.c:474 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s" -#: copy.c:544 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "annullata dall'utente" -#: copy.c:554 +#: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -673,862 +724,881 @@ msgstr "" msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita" -#: copy.c:687 +#: copy.c:691 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 -#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 -#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 -#: describe.c:4194 +#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 +#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 +#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 +#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 +#: describe.c:4294 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 -#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 -#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 -#: describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 +#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 +#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 +#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 +#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 +#: describe.c:4078 describe.c:4292 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 msgid "Result data type" msgstr "Tipo dato del risultato" -#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 +#: describe.c:336 msgid "Argument data types" msgstr "Tipo dato dei parametri" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 -#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 -#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 -#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 -#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 +#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 +#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 +#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 +#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 +#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 +#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: describe.c:116 +#: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista delle funzione aggregate" -#: describe.c:137 +#: describe.c:144 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i tablespace.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 -#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 +#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 +#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: describe.c:151 describe.c:159 +#: describe.c:158 describe.c:166 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: describe.c:187 +#: describe.c:177 describe.c:2382 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: describe.c:199 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista dei tablespace" -#: describe.c:224 +#: describe.c:236 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n" -#: describe.c:230 +#: describe.c:242 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con la versione del server %d.%d\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 +#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 msgid "agg" msgstr "aggr" -#: describe.c:264 +#: describe.c:276 msgid "window" msgstr "finestra" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 +#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 +#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 msgid "normal" msgstr "normale" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 +#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 +#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:343 +#: describe.c:355 msgid "definer" msgstr "definitore" -#: describe.c:344 +#: describe.c:356 msgid "invoker" msgstr "invocatore" -#: describe.c:345 +#: describe.c:357 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: describe.c:346 +#: describe.c:358 msgid "immutable" msgstr "immutabile" -#: describe.c:347 +#: describe.c:359 msgid "stable" msgstr "stabile" -#: describe.c:348 +#: describe.c:360 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:349 +#: describe.c:361 msgid "Volatility" msgstr "Volatilità" -#: describe.c:351 +#: describe.c:363 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" -#: describe.c:352 +#: describe.c:364 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" -#: describe.c:450 +#: describe.c:462 msgid "List of functions" msgstr "Lista delle funzioni" -#: describe.c:489 +#: describe.c:502 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 +#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: describe.c:511 +#: describe.c:524 msgid "Elements" msgstr "Elementi" -#: describe.c:561 +#: describe.c:574 msgid "List of data types" msgstr "Lista dei tipi di dati" -#: describe.c:607 +#: describe.c:617 msgid "Left arg type" msgstr "Argomento sinistro" -#: describe.c:608 +#: describe.c:618 msgid "Right arg type" msgstr "Argomento destro" -#: describe.c:609 +#: describe.c:619 msgid "Result type" msgstr "Tipo di risultato" -#: describe.c:628 +#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: describe.c:649 msgid "List of operators" msgstr "Lista degli operatori" -#: describe.c:658 +#: describe.c:679 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: describe.c:663 describe.c:3204 +#: describe.c:684 describe.c:3301 msgid "Collate" msgstr "Ordinamento" -#: describe.c:664 describe.c:3205 +#: describe.c:685 describe.c:3302 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:677 +#: describe.c:698 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:699 +#: describe.c:720 msgid "List of databases" msgstr "Lista dei database" -#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 +#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 msgid "table" msgstr "tabella" -#: describe.c:740 describe.c:2669 +#: describe.c:761 describe.c:2762 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:741 describe.c:2670 +#: describe.c:762 describe.c:2763 msgid "materialized view" msgstr "vista materializzata" -#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 msgid "sequence" msgstr "sequenza" -#: describe.c:743 describe.c:2674 +#: describe.c:764 describe.c:2767 msgid "foreign table" msgstr "tabella esterna" -#: describe.c:755 +#: describe.c:776 msgid "Column access privileges" msgstr "Privilegi di accesso colonna" -#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 +#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegi di accesso" -#: describe.c:809 +#: describe.c:831 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n" -#: describe.c:828 +#: describe.c:850 msgid "function" msgstr "funzione" -#: describe.c:830 +#: describe.c:852 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:854 +#: describe.c:876 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegi di accesso di default" -#: describe.c:893 +#: describe.c:916 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: describe.c:907 sql_help.c:1447 +#: describe.c:930 sql_help.c:1601 msgid "constraint" msgstr "vincolo" -#: describe.c:934 +#: describe.c:957 msgid "operator class" msgstr "classe operatori" -#: describe.c:963 +#: describe.c:986 msgid "operator family" msgstr "famiglia operatori" -#: describe.c:985 +#: describe.c:1008 msgid "rule" msgstr "regola" -#: describe.c:1027 +#: describe.c:1050 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrizioni oggetti" -#: describe.c:1080 +#: describe.c:1104 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1295 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1399 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1402 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella \"%s.%s\"" -#: describe.c:1362 +#: describe.c:1406 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista \"%s.%s\"" -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1414 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1418 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenza \"%s.%s\"" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\"" -#: describe.c:1382 +#: describe.c:1426 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1431 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "relazione speciale \"%s.%s\"" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1439 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composito \"%s.%s\"" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1443 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\"" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1454 msgid "Column" msgstr "Colonna" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1463 msgid "Modifiers" msgstr "Modificatori" -#: describe.c:1424 +#: describe.c:1468 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1471 msgid "Definition" msgstr "Definizione" -#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 -#: describe.c:4128 +#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 +#: describe.c:4228 msgid "FDW Options" msgstr "Opzioni FDW" -#: describe.c:1434 +#: describe.c:1478 msgid "Storage" msgstr "Memorizzazione" -#: describe.c:1437 +#: describe.c:1481 msgid "Stats target" msgstr "Dest. stat." -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1531 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "ordinamento %s" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1539 msgid "not null" -msgstr "not null" +msgstr "non null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1505 +#: describe.c:1549 #, c-format msgid "default %s" msgstr "preimpostato %s" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1664 msgid "primary key, " msgstr "chiave primaria, " -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1666 msgid "unique, " msgstr "univoco, " -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1672 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "per la tabella \"%s.%s\"" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1676 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicato (%s)" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1679 msgid ", clustered" msgstr ", raggruppato" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1682 msgid ", invalid" msgstr ", non valido" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1685 msgid ", deferrable" msgstr ", deferibile" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1688 msgid ", initially deferred" msgstr ", inizialmente deferito" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1691 +msgid ", replica identity" +msgstr ", identità di replica" + +#: describe.c:1726 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Proprietario: %s" -#: describe.c:1728 +#: describe.c:1786 msgid "Indexes:" msgstr "Indici:" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1870 msgid "Check constraints:" msgstr "Vincoli di controllo:" -#: describe.c:1840 +#: describe.c:1901 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Vincoli di integrità referenziale" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1932 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenziato da:" -#: describe.c:1953 describe.c:2003 +#: describe.c:2014 describe.c:2064 msgid "Rules:" msgstr "Regole:" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regole disabilitate:" -#: describe.c:1959 +#: describe.c:2020 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regole sempre abilitate:" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2023 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regole abilitate solo su replica:" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2047 msgid "View definition:" msgstr "Definizione vista:" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2182 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2112 +#: describe.c:2186 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Trigger utente disabilitati:" + +#: describe.c:2188 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Trigger disabilitati:" -#: describe.c:2115 +#: describe.c:2191 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Trigger interni disabilitati:" + +#: describe.c:2194 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger sempre abilitati:" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2197 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger abilitati solo su replica." -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2276 msgid "Inherits" msgstr "Eredita" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2315 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2322 msgid "Child tables" msgstr "Tabelle figlio" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2344 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabella di tipo: %s" -#: describe.c:2272 -msgid "Has OIDs" -msgstr "Ha gli OID" +#: describe.c:2358 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Identità di replica" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 -msgid "no" -msgstr "no" +#: describe.c:2371 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Ha OID: sì" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: describe.c:2288 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2460 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:2379 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2472 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2557 msgid "List of roles" msgstr "Lista dei ruoli" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2559 msgid "Role name" msgstr "Nome ruolo" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2560 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2561 msgid "Member of" msgstr "Membro di" -#: describe.c:2479 +#: describe.c:2572 msgid "Superuser" msgstr "Superutente" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2575 msgid "No inheritance" msgstr "Nessuna ereditarietà" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2578 msgid "Create role" msgstr "Crea ruoli" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2581 msgid "Create DB" msgstr "Crea DB" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2584 msgid "Cannot login" msgstr "Login non possibile" -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2588 msgid "Replication" msgstr "Replica" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2597 msgid "No connections" msgstr "Niente connessioni" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2599 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connessione" msgstr[1] "%d connessioni" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2609 msgid "Password valid until " msgstr "Password valida fino a " -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2665 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2666 msgid "Database" msgstr "Database" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2667 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2677 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Questa versione del server non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2688 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Nessuna impostazione corrispondente trovata.\n" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2690 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Nessuna impostazione trovata.\n" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2695 msgid "List of settings" msgstr "Lista delle impostazioni" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2764 msgid "index" msgstr "indice" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2766 msgid "special" msgstr "speciale" -#: describe.c:2681 describe.c:4116 +#: describe.c:2774 describe.c:4216 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: describe.c:2757 +#: describe.c:2850 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata.\n" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2852 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nessuna relazione trovata.\n" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2857 msgid "List of relations" msgstr "Lista delle relazioni" -#: describe.c:2800 +#: describe.c:2894 msgid "Trusted" msgstr "Fidato" -#: describe.c:2808 +#: describe.c:2902 msgid "Internal Language" msgstr "Linguaggio interno" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2903 msgid "Call Handler" msgstr "Gestore Chiamate" -#: describe.c:2810 describe.c:3905 +#: describe.c:2904 describe.c:4005 msgid "Validator" msgstr "Validatore" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2907 msgid "Inline Handler" msgstr "Handler Inline" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2935 msgid "List of languages" msgstr "Lista dei linguaggi" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:2979 msgid "Modifier" msgstr "Modificatore" -#: describe.c:2886 +#: describe.c:2980 msgid "Check" msgstr "Controllo" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:3022 msgid "List of domains" msgstr "Lista dei domini" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:3056 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: describe.c:2963 +#: describe.c:3057 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3058 describe.c:3207 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: describe.c:3058 describe.c:3209 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: describe.c:3059 msgid "Default?" msgstr "Predefinito?" -#: describe.c:3002 +#: describe.c:3096 msgid "List of conversions" msgstr "Lista delle conversioni" -#: describe.c:3040 +#: describe.c:3135 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3137 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3138 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3044 +#: describe.c:3139 msgid "always" msgstr "sempre" -#: describe.c:3045 +#: describe.c:3140 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: describe.c:3046 +#: describe.c:3141 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3142 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:3048 +#: describe.c:3143 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: describe.c:3067 +#: describe.c:3162 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista di trigger di evento" -#: describe.c:3108 +#: describe.c:3204 msgid "Source type" msgstr "Tipo di partenza" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3205 msgid "Target type" msgstr "Tipo di arrivo" -#: describe.c:3110 describe.c:3475 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#: describe.c:3112 +#: describe.c:3208 msgid "in assignment" msgstr "in assegnazione" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3210 msgid "Implicit?" msgstr "Implicito?" -#: describe.c:3165 +#: describe.c:3261 msgid "List of casts" msgstr "Lista delle conversioni di tipo" -#: describe.c:3190 +#: describe.c:3287 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta gli ordinamenti.\n" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3337 msgid "List of collations" msgstr "Lista degli ordinamenti" -#: describe.c:3298 +#: describe.c:3396 msgid "List of schemas" msgstr "Lista degli schemi" -#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 +#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la ricerca full text.\n" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3453 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3571 msgid "Start parse" msgstr "Inizio analisi" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3572 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3576 msgid "Get next token" msgstr "Ottiene il token successivo" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3578 msgid "End parse" msgstr "Fine analisi" -#: describe.c:3482 +#: describe.c:3580 msgid "Get headline" msgstr "Ottiene intestazione" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:3582 msgid "Get token types" msgstr "Ottieni i tipi token" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\"" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3613 msgid "Token name" msgstr "Nome token" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3624 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3626 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\"" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3676 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: describe.c:3577 +#: describe.c:3677 msgid "Init options" msgstr "Opzioni iniziali:" -#: describe.c:3599 +#: describe.c:3699 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo" -#: describe.c:3639 +#: describe.c:3739 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3640 +#: describe.c:3740 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:3767 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3824 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo" -#: describe.c:3768 +#: describe.c:3868 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3934 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:3935 msgid "Dictionaries" msgstr "Dizionari" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3946 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\"" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3949 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:3853 +#: describe.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1537,7 +1607,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:3856 +#: describe.c:3956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1546,104 +1616,96 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore: \"%s\"" -#: describe.c:3888 +#: describe.c:3988 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i wrapper di dati esterni.\n" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4002 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:3945 +#: describe.c:4045 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni" -#: describe.c:3968 +#: describe.c:4068 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n" -#: describe.c:3980 +#: describe.c:4080 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper per dati esterni" -#: describe.c:3998 describe.c:4193 +#: describe.c:4098 describe.c:4293 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: describe.c:4024 +#: describe.c:4124 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista dei server esterni" -#: describe.c:4047 +#: describe.c:4147 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "IL server (versione %d.%d) non supporta la mappatura di utenti.\n" -#: describe.c:4056 describe.c:4117 +#: describe.c:4156 describe.c:4217 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4057 +#: describe.c:4157 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4182 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista delle mappature degli utenti" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4205 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n" -#: describe.c:4156 +#: describe.c:4256 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista delle tabelle esterne" -#: describe.c:4179 describe.c:4233 +#: describe.c:4279 describe.c:4333 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4310 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista delle estensioni installate" -#: describe.c:4260 +#: describe.c:4360 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4363 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n" -#: describe.c:4307 +#: describe.c:4407 msgid "Object Description" msgstr "Descrizione Oggetto" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4416 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\"" -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "disattivato" - -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "attivato" - -#: help.c:70 +#: help.c:62 #, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "non è stato possibile determinare il nome utente: %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:67 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1652,12 +1714,12 @@ msgstr "" "psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:83 +#: help.c:68 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:69 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1666,36 +1728,36 @@ msgstr "" " psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:71 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Opzioni generali:\n" -#: help.c:91 +#: help.c:76 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno)\n" " e termina\n" -#: help.c:92 +#: help.c:77 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMEDB specifica il nome del database a cui connettersi\n" " (default: \"%s\")\n" -#: help.c:93 +#: help.c:78 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=NOME FILE esegui i comandi da un file ed esci\n" -#: help.c:94 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l --list elenca i database disponibili ed esci\n" -#: help.c:95 +#: help.c:80 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1704,17 +1766,17 @@ msgstr "" " -v, --set=, --veariable=NOME=VALORE\n" " imposta la variabile psql NOME a VALORE\n" -#: help.c:97 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: help.c:98 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:99 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1723,12 +1785,12 @@ msgstr "" " -1 (\"uno\"), --single-transaction\n" " esegui in un'unica transazione (se non interattivo)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: help.c:103 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1737,60 +1799,60 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di input e output:\n" -#: help.c:104 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all mostra tutti gli input dallo script\n" -#: help.c:105 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n" -#: help.c:106 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n" -#: help.c:107 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n" -#: help.c:108 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline disabilita la modifica avanzata della riga\n" " di comando (readline)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=NOME_FILE reindirizza i risultati al file specificato\n" " (oppure |pipe)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo\n" " risultati query)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step modalità passo singolo (conferma ogni query)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr "" " -S, --single-line modalità riga singola (la fine riga termina\n" " il comando SQL)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1799,77 +1861,81 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni formato output:\n" -#: help.c:115 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n" -#: help.c:116 +#: help.c:101 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRINGA\n" -" imposta il separatore di campo (default: \"%s\")\n" +" separatore di campo per output non allineato\n" +" (default: \"%s\")\n" -#: help.c:119 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML\n" -#: help.c:120 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche\n" " il comando \\pset)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" -" -R, --record-separator=STRINGA\n" -" imposta il separatore di record (default: nuova riga)\n" +" -R, --record-separator=STRINGa\n" +" separatore di record per output non allineato\n" +" (default: \"a capo\")\n" -#: help.c:123 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n" -#: help.c:124 +#: help.c:109 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TESTO imposta gli attributi delle tabelle HTML\n" " (es: larghezza, bordo)\n" -#: help.c:125 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n" -#: help.c:126 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator to zero byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" usa il byte zero come separatore di campo\n" +" usa il byte zero come separatore di campo per l'output\n" +" non allineato\n" -#: help.c:128 +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator to zero byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" usa il byte zero come separatore di record\n" +" usa il byte zero come separatore di record per l'output\n" +" non allineato\n" -#: help.c:131 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1878,40 +1944,40 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: help.c:134 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME host server del database o directory socket\n" " (default: \"%s\")\n" -#: help.c:135 +#: help.c:120 msgid "local socket" msgstr "sockect locale" -#: help.c:138 +#: help.c:123 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n" -#: help.c:144 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente del database (default: \"%s\")\n" -#: help.c:145 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" -#: help.c:146 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" -#: help.c:148 +#: help.c:133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1926,403 +1992,402 @@ msgstr "" "documentazione PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:151 +#: help.c:136 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:157 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Generali\n" -#: help.c:173 +#: help.c:158 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:159 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FILE] o ; esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n" " ad una |pipe)\n" -#: help.c:175 +#: help.c:160 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:161 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n" " tutti i comandi\n" -#: help.c:177 +#: help.c:162 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q esci da psql\n" -#: help.c:178 +#: help.c:163 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] esegui una query ogni SEC secondi\n" -#: help.c:181 +#: help.c:166 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Buffer Query\n" -#: help.c:182 +#: help.c:167 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [FILE] [RIGA] modifica il buffer della query (o il file) con\n" " l'editor esterno\n" -#: help.c:183 +#: help.c:168 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [NOME_FUN [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n" " esterno\n" -#: help.c:184 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n" -#: help.c:185 +#: help.c:170 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n" -#: help.c:187 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n" -#: help.c:189 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n" -#: help.c:192 +#: help.c:177 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Input/Output\n" -#: help.c:193 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n" -#: help.c:194 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa su standard output\n" -#: help.c:195 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n" -#: help.c:196 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir FILE come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n" " corrente\n" -#: help.c:197 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n" " una |pipe\n" -#: help.c:198 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRINGA] scrivi la stringa nello stream di output della query\n" " (vedi \\o)\n" -#: help.c:201 +#: help.c:186 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativi\n" -#: help.c:202 +#: help.c:187 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n" -#: help.c:204 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n" -#: help.c:205 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n" -#: help.c:206 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n" -#: help.c:207 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n" -#: help.c:208 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n" -#: help.c:209 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n" -#: help.c:210 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n" -#: help.c:211 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n" -#: help.c:212 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" -#: help.c:213 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n" -#: help.c:214 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n" -#: help.c:215 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n" -#: help.c:216 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [MOD] elenca le funzioni [solo aggr/normali/trigger/finestra]\n" -#: help.c:217 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n" -#: help.c:218 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n" -#: help.c:219 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n" -#: help.c:220 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n" -#: help.c:221 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" -#: help.c:222 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n" -#: help.c:223 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n" -#: help.c:224 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n" -#: help.c:225 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n" -#: help.c:226 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n" -#: help.c:227 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n" -#: help.c:228 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n" -#: help.c:229 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n" " o sequenza\n" -#: help.c:230 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n" -#: help.c:231 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n" -#: help.c:232 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n" -#: help.c:233 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n" -#: help.c:234 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" -#: help.c:235 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n" -#: help.c:236 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" -#: help.c:237 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n" -#: help.c:238 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n" -#: help.c:239 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n" -#: help.c:240 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] NOME_FUNZ elenca la definizione della funzione\n" -#: help.c:241 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n" -#: help.c:244 +#: help.c:229 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formattazione\n" -#: help.c:245 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n" -#: help.c:246 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n" " non è specificata\n" -#: help.c:247 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n" " query disallineato\n" -#: help.c:248 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:235 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset NOME [VALORE] imposta opzioni di output tabella\n" -" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|null|numericlocale|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\pset [NOME [VALORE]] imposta opzioni di output tabella\n" +" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:253 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di
, se non\n" " specificato allora annullali\n" -#: help.c:256 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n" " (attualmente %s)\n" -#: help.c:260 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connessione\n" -#: help.c:262 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2331,7 +2396,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n" " connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n" -#: help.c:266 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2340,78 +2405,78 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n" " connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n" -#: help.c:269 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n" -#: help.c:270 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n" -#: help.c:273 +#: help.c:258 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema operativo\n" -#: help.c:274 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n" -#: help.c:275 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n" -#: help.c:276 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n" " (attualmente %s)\n" -#: help.c:278 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n" " interattiva\n" -#: help.c:281 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabili\n" -#: help.c:282 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n" -#: help.c:283 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n" " se non sono specificati parametri\n" -#: help.c:284 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n" -#: help.c:287 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Object\n" -#: help.c:288 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2424,11 +2489,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n" -#: help.c:335 +#: help.c:320 msgid "Available help:\n" msgstr "Aiuti disponibili:\n" -#: help.c:419 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2443,7 +2508,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:435 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2457,12 +2522,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" -#: input.c:407 +#: input.c:403 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: input.c:412 +#: input.c:408 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "history non è supportata da questa installazione\n" @@ -2566,1798 +2631,1877 @@ msgstr "%s: memoria esaurita\n" msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n" -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 -#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 -#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 -#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 -#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 +#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 +#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:874 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:947 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:951 sql_help.c:954 sql_help.c:975 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 sql_help.c:988 sql_help.c:990 sql_help.c:992 +#: sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1069 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1133 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 +#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 +#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1224 sql_help.c:1462 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1597 sql_help.c:1615 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1744 sql_help.c:1766 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1822 sql_help.c:1842 sql_help.c:1864 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1917 sql_help.c:1953 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2169 sql_help.c:2185 sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2263 sql_help.c:2265 sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2316 sql_help.c:2356 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2432 sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2516 sql_help.c:2525 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 sql_help.c:2560 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2612 sql_help.c:2621 sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 sql_help.c:2693 sql_help.c:2702 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2727 sql_help.c:2742 sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3027 sql_help.c:3035 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3601 msgid "name" msgstr "nome" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 -msgid "argtype" -msgstr "tipo_arg" - -#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:3250 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "signature_aggregato" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:948 sql_help.c:991 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1038 sql_help.c:1050 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1173 msgid "new_name" msgstr "nuovo_nome" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:931 sql_help.c:950 +#: sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1072 sql_help.c:1171 msgid "new_owner" msgstr "nuovo_proprietario" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 +#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 +#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:885 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1040 sql_help.c:1079 sql_help.c:1175 msgid "new_schema" msgstr "nuovo_schema" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:1332 sql_help.c:2434 sql_help.c:3269 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "dove signature_aggregato è:" + +#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1301 sql_help.c:1333 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1463 sql_help.c:1479 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2886 sql_help.c:3165 sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3276 +msgid "argmode" +msgstr "modo_arg" + +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:1302 sql_help.c:1334 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1464 sql_help.c:1480 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3257 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3277 +msgid "argname" +msgstr "nome_arg" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 +#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:1303 sql_help.c:1335 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1705 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2528 sql_help.c:3258 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3278 +msgid "argtype" +msgstr "tipo_arg" + +#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:1009 sql_help.c:1119 sql_help.c:1145 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1395 sql_help.c:1646 sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1745 sql_help.c:1893 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2317 sql_help.c:2339 sql_help.c:2761 msgid "option" msgstr "opzione" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1120 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2318 msgid "where option can be:" msgstr "dove opzione può essere:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1121 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2319 msgid "connlimit" msgstr "limite_conn" -#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:888 +#: sql_help.c:932 msgid "new_tablespace" msgstr "nuovo_tablespace" -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132 sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3422 msgid "configuration_parameter" msgstr "parametro_config" -#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 +#: sql_help.c:796 sql_help.c:809 sql_help.c:810 sql_help.c:907 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1010 sql_help.c:1128 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1671 sql_help.c:1676 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1774 sql_help.c:1806 sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2057 sql_help.c:2089 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2155 sql_help.c:2340 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3424 msgid "value" msgstr "valore" -#: sql_help.c:161 +#: sql_help.c:177 msgid "target_role" msgstr "ruolo_destinazione" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:178 sql_help.c:1630 sql_help.c:1935 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2875 sql_help.c:2889 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3154 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 msgid "schema_name" msgstr "nome_schema" -#: sql_help.c:163 +#: sql_help.c:179 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_o_revoke_abbreviato" -#: sql_help.c:164 +#: sql_help.c:180 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:" -#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:1749 sql_help.c:1750 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1753 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2873 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2894 sql_help.c:2896 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2901 sql_help.c:2902 sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 +#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3175 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3181 sql_help.c:3443 msgid "role_name" msgstr "nome_ruolo" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1604 sql_help.c:1770 sql_help.c:2061 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2916 sql_help.c:3319 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3324 sql_help.c:3329 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3403 sql_help.c:3408 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3538 sql_help.c:3542 sql_help.c:3547 sql_help.c:3627 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3660 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3716 msgid "expression" msgstr "espressione" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:217 msgid "domain_constraint" msgstr "vincolo_di_dominio" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:880 sql_help.c:913 +#: sql_help.c:914 sql_help.c:915 sql_help.c:935 sql_help.c:1291 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:1678 sql_help.c:2060 sql_help.c:2070 msgid "constraint_name" msgstr "nome_vincolo" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:222 sql_help.c:881 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuovo_nome_vincolo" -#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 +#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 msgid "new_version" msgstr "nuova_versione" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 msgid "member_object" msgstr "oggetto_membro" -#: sql_help.c:276 +#: sql_help.c:298 msgid "where member_object is:" msgstr "dove oggetto_membro è:" -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 -msgid "agg_name" -msgstr "nome_agg" - -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 -msgid "agg_type" -msgstr "tipo_agg" +#: sql_help.c:299 sql_help.c:1284 sql_help.c:3249 +msgid "aggregate_name" +msgstr "nome_aggregato" -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:1286 sql_help.c:1522 sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:2451 msgid "source_type" msgstr "tipo_sorgente" -#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:302 sql_help.c:1287 sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:2452 msgid "target_type" msgstr "tipo_destinazione" -#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 -#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 +#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1293 sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:3246 sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3254 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 +#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 msgid "object_name" msgstr "nome_oggetto" -#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1300 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1618 sql_help.c:1823 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164 sql_help.c:3255 +#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3349 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3567 sql_help.c:3571 sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 msgid "function_name" msgstr "nome_funzione" -#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 -msgid "argmode" -msgstr "modo_arg" - -#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 -msgid "argname" -msgstr "nome_arg" - -#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1307 sql_help.c:1847 msgid "operator_name" msgstr "nome_operatore" -#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2569 msgid "left_type" msgstr "tipo_sx" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:2570 msgid "right_type" msgstr "tipo_dx" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1313 sql_help.c:1844 sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2579 sql_help.c:2588 msgid "index_method" msgstr "metodo_indice" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:332 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "e signature_aggregato è:" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1644 msgid "handler_function" msgstr "funzione_handler" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1645 msgid "validator_function" msgstr "funzione_validazione" -#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:875 sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 msgid "action" msgstr "azione" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 +#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:877 sql_help.c:890 sql_help.c:894 +#: sql_help.c:895 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:902 sql_help.c:903 +#: sql_help.c:905 sql_help.c:908 sql_help.c:910 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1194 sql_help.c:1290 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1708 sql_help.c:1769 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2040 sql_help.c:2053 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2081 sql_help.c:2092 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2357 sql_help.c:2870 sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:2915 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3586 sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 +#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3755 msgid "column_name" msgstr "nome_colonna" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:878 msgid "new_column_name" msgstr "nuovo_nome_colonna" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:889 sql_help.c:1083 msgid "where action is one of:" msgstr "dove azione è una di:" -#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1598 sql_help.c:1669 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2261 sql_help.c:3000 msgid "data_type" msgstr "tipo_di_dato" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:408 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1599 sql_help.c:1672 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2262 sql_help.c:2268 msgid "collation" msgstr "ordinamento" -#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:409 sql_help.c:893 sql_help.c:1673 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2054 msgid "column_constraint" msgstr "vincolo_di_colonna" -#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:904 msgid "integer" msgstr "intero" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:909 msgid "attribute_option" msgstr "opzione_attributo" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1327 +msgid "trigger_name" +msgstr "nome_trigger" + +#: sql_help.c:481 sql_help.c:1711 msgid "execution_cost" msgstr "costo_di_esecuzione" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:1712 msgid "result_rows" msgstr "righe_risultato" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 msgid "group_name" msgstr "nome_gruppo" -#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1143 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1938 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2337 sql_help.c:2718 sql_help.c:3453 msgid "user_name" msgstr "nome_utente" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1580 sql_help.c:1775 sql_help.c:1807 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2090 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2897 sql_help.c:3176 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:1773 sql_help.c:1805 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 msgid "storage_parameter" msgstr "parametro_di_memorizzazione" -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1305 sql_help.c:3259 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:924 sql_help.c:933 sql_help.c:936 sql_help.c:1234 msgid "index_name" msgstr "nome_indice" -#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1846 msgid "strategy_number" msgstr "strategia_num" -#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 sql_help.c:1853 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:661 sql_help.c:1850 msgid "sort_family_name" msgstr "nome_famiglia_sort" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1851 msgid "support_number" msgstr "num_supporto" -#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1525 sql_help.c:1855 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argomento" -#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:1122 sql_help.c:1747 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:2320 msgid "password" msgstr "password" -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1123 sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:2321 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2877 +#: sql_help.c:3156 msgid "database_name" msgstr "nome_database" -#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1049 sql_help.c:1193 +#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1292 sql_help.c:1317 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1390 sql_help.c:1667 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1919 sql_help.c:1959 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2210 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2694 sql_help.c:2867 sql_help.c:2872 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:3146 sql_help.c:3151 sql_help.c:3247 +#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3336 sql_help.c:3374 sql_help.c:3413 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3592 sql_help.c:3624 +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3647 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3761 msgid "table_name" msgstr "nome_tabella" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:1954 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:1955 msgid "minvalue" msgstr "valoremin" -#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:1956 msgid "maxvalue" msgstr "valoremax" -#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:1957 sql_help.c:3332 sql_help.c:3411 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3664 sql_help.c:3719 msgid "start" msgstr "inizio" -#: sql_help.c:723 +#: sql_help.c:773 msgid "restart" msgstr "riavvio" -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1958 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:911 sql_help.c:2044 sql_help.c:2055 msgid "table_constraint" msgstr "vincoli_di_tabella" -#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:912 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 -msgid "trigger_name" -msgstr "nome_trigger" - -#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nome_regola_di_riscrittura" -#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:929 sql_help.c:2047 msgid "parent_table" msgstr "tabella_padre" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:2052 sql_help.c:2899 sql_help.c:3178 msgid "type_name" msgstr "nome_di_tipo" -#: sql_help.c:865 +#: sql_help.c:934 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:" -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:2127 msgid "tablespace_option" msgstr "opzione_tablespace" -#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:976 sql_help.c:979 sql_help.c:985 sql_help.c:989 msgid "token_type" msgstr "tipo_di_token" -#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 +#: sql_help.c:977 sql_help.c:980 msgid "dictionary_name" msgstr "nome_dizionario" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:986 msgid "old_dictionary" msgstr "vecchio_dizionario" -#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:987 msgid "new_dictionary" msgstr "nuovo_dizionario" -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1084 sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:2260 msgid "attribute_name" msgstr "nome_attributo" -#: sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1075 msgid "new_attribute_name" msgstr "nuovo_nome_attributo" -#: sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1081 msgid "new_enum_value" msgstr "nuovo_valore_enum" -#: sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1082 msgid "existing_enum_value" msgstr "valore_enum_esistente" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1674 sql_help.c:1970 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "server_name" msgstr "nome_server" -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1180 sql_help.c:2358 msgid "view_option_name" msgstr "nome_opzione_vista" -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2359 msgid "view_option_value" msgstr "valore_opzione_vista" -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:1181 sql_help.c:2361 +msgid "where view_option_name can be one of:" +msgstr "dove nome_opzione_vista può essere uno di:" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2769 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1331 sql_help.c:2363 +msgid "text" +msgstr "testo" + +#: sql_help.c:1184 sql_help.c:2364 +msgid "local" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:2365 +msgid "cascaded" +msgstr "a_cascata" + +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471 sql_help.c:3495 msgid "transaction_mode" msgstr "modalità_transazione" -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:3472 sql_help.c:3496 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "dove modalità_transazione è una di:" -#: sql_help.c:1204 +#: sql_help.c:1289 msgid "relation_name" msgstr "nome_relazione" -#: sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1316 msgid "rule_name" msgstr "nome_ruolo" -#: sql_help.c:1246 -msgid "text" -msgstr "testo" - -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:3009 sql_help.c:3196 msgid "transaction_id" msgstr "id_transazione" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1393 sql_help.c:2935 msgid "filename" msgstr "nome_file" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1394 sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:1923 msgid "command" msgstr "comando" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1808 sql_help.c:2113 sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2917 msgid "query" msgstr "query" -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:2764 msgid "where option can be one of:" msgstr "dove opzione può essere una di:" -#: sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1397 msgid "format_name" msgstr "nome_formato" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1400 msgid "delimiter_character" msgstr "carattere_delimitatore" -#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1401 msgid "null_string" msgstr "stringa_nulla" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1403 msgid "quote_character" msgstr "carattere_virgolette" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1404 msgid "escape_character" msgstr "carattere_di_escape" -#: sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1408 msgid "encoding_name" msgstr "nome_codifica" -#: sql_help.c:1337 -msgid "input_data_type" -msgstr "tipo_di_dato_ingresso" +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1481 sql_help.c:1484 +msgid "arg_data_type" +msgstr "topo_dato_argomento" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1485 sql_help.c:1493 sql_help.c:1498 msgid "sfunc" msgstr "sfunz" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1486 sql_help.c:1494 sql_help.c:1500 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_dato_stato" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1487 sql_help.c:1495 sql_help.c:1501 +msgid "state_data_size" +msgstr "dimensione_dato_stato" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1488 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 msgid "ffunc" msgstr "ffunz" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1489 sql_help.c:1497 sql_help.c:1503 msgid "initial_condition" msgstr "condizione_iniziale" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1471 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunz" + +#: sql_help.c:1472 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunz" + +#: sql_help.c:1473 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "tipo_dato_mstato" + +#: sql_help.c:1474 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "tipo_dato_mstato" + +#: sql_help.c:1475 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunz" + +#: sql_help.c:1476 +msgid "minitial_condition" +msgstr "condizione_minima" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1504 msgid "sort_operator" msgstr "operatore_di_ordinamento" -#: sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1490 msgid "or the old syntax" msgstr "o la vecchia sintassi" -#: sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:1492 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1499 +msgid "invfunc" +msgstr "invfunz" + +#: sql_help.c:1543 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1578 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1579 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1547 msgid "existing_collation" msgstr "ordinamento_esistente" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1557 msgid "source_encoding" msgstr "codifica_origine" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1558 msgid "dest_encoding" msgstr "codifica_destinazione" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1576 sql_help.c:2153 msgid "template" msgstr "template" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1577 msgid "encoding" msgstr "codifica" -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1602 msgid "where constraint is:" msgstr "dove vincolo di è:" -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1617 msgid "filter_variable" msgstr "valiabile_filtro" -#: sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1629 msgid "extension_name" msgstr "nome_estensione" -#: sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1631 msgid "version" msgstr "versione" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1632 msgid "old_version" msgstr "vecchia_versione" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1677 sql_help.c:2059 msgid "where column_constraint is:" msgstr "dove vincolo_di_colonna è:" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1706 sql_help.c:2062 msgid "default_expr" msgstr "expr_default" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1707 msgid "rettype" msgstr "tipo_ritorno" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1709 msgid "column_type" msgstr "tipo_colonna" -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2417 sql_help.c:2891 sql_help.c:3170 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguaggio" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1716 msgid "definition" msgstr "definizione" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1717 msgid "obj_file" msgstr "file_obj" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1718 msgid "link_symbol" msgstr "simbolo_link" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1719 msgid "attribute" msgstr "attributo" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1903 sql_help.c:2327 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1768 msgid "method" msgstr "metodo" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2094 msgid "opclass" msgstr "classe_op" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2080 msgid "predicate" msgstr "predicato" -#: sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1788 msgid "call_handler" msgstr "handler_chiamata" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1789 msgid "inline_handler" msgstr "handler_inline" -#: sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1790 msgid "valfunction" msgstr "funzione_valid" -#: sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1826 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1827 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1828 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:1829 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1845 msgid "family_name" msgstr "nome_famiglia" -#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1856 msgid "storage_type" msgstr "tipo_memorizzazione" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:2212 sql_help.c:2399 sql_help.c:3323 +#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3402 sql_help.c:3404 sql_help.c:3541 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3631 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 msgid "condition" msgstr "condizione" -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:2215 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "dove evento può essere uno di:" + +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1939 msgid "schema_element" msgstr "elemento_di_schema" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1971 msgid "server_type" msgstr "tipo_di_server" -#: sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:1972 msgid "server_version" msgstr "versione_server" -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 msgid "fdw_name" msgstr "nome_fdw" -#: sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:2045 msgid "source_table" msgstr "tabella_origine" -#: sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2046 msgid "like_option" msgstr "opzioni_di_like" -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2064 sql_help.c:2073 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2079 msgid "index_parameters" msgstr "parametri_di_indice" -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2082 msgid "reftable" msgstr "tabella_ref" -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2083 msgid "refcolumn" msgstr "colonna_ref" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:2069 msgid "and table_constraint is:" msgstr "e vincolo_di_tabella è:" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:2077 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_di_esclusione" -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:3330 sql_help.c:3409 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3717 msgid "operator" msgstr "operatore" -#: sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2086 msgid "and like_option is:" msgstr "e opzione_like è:" -#: sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:2087 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:" -#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:2091 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2126 msgid "directory" msgstr "directory" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2140 msgid "parser_name" msgstr "nome_parser" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2141 msgid "source_config" msgstr "config_origine" -#: sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2170 msgid "start_function" msgstr "funzione_inizio" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2171 msgid "gettoken_function" msgstr "funzione_gettoken" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2172 msgid "end_function" msgstr "funzione_fine" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2173 msgid "lextypes_function" msgstr "funzione_lextypes" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2174 msgid "headline_function" msgstr "funzione_headline" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2186 msgid "init_function" msgstr "funzione_init" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2187 msgid "lexize_function" msgstr "funzione_lexize" -#: sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2211 msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabella_referenziata" -#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2214 msgid "arguments" msgstr "argomenti" -#: sql_help.c:2051 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "dove evento può essere uno di:" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3268 msgid "label" msgstr "etichetta" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2266 msgid "subtype" msgstr "sottotipo" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2267 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_operatore_sottotipo" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2269 msgid "canonical_function" msgstr "funzione_canonica" -#: sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2270 msgid "subtype_diff_function" msgstr "funzione_diff_sottotipo" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2272 msgid "input_function" msgstr "funzione_input" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2273 msgid "output_function" msgstr "funzione_output" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2274 msgid "receive_function" msgstr "funzione_receive" -#: sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2275 msgid "send_function" msgstr "funzione_send" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2276 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "funzione_input_modificatore_tipo" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2277 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "funzione_output_modificatore_tipo" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2278 msgid "analyze_function" msgstr "funzione_analyze" -#: sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2279 msgid "internallength" msgstr "lunghezza_interna" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2280 msgid "alignment" msgstr "allineamento" -#: sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2281 msgid "storage" msgstr "memorizzazione" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2282 msgid "like_type" msgstr "tipo_like" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2283 msgid "category" msgstr "categoria" -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2284 msgid "preferred" msgstr "preferito" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2285 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2286 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2287 msgid "delimiter" msgstr "delimitatore" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2288 msgid "collatable" msgstr "ordinabile" -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3318 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3623 sql_help.c:3705 msgid "with_query" msgstr "query_with" -#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:2397 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:3347 sql_help.c:3351 sql_help.c:3359 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3561 sql_help.c:3565 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3625 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3734 sql_help.c:3738 sql_help.c:3746 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2398 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2795 sql_help.c:2976 sql_help.c:3632 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursore" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2918 sql_help.c:3633 msgid "output_expression" msgstr "espressione_output" -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2919 sql_help.c:3321 sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3634 sql_help.c:3708 msgid "output_name" msgstr "nome_output" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2418 msgid "code" msgstr "codice" -#: sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2743 msgid "parameter" msgstr "parametro" -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2763 sql_help.c:3001 msgid "statement" msgstr "istruzione" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2975 msgid "direction" msgstr "direzione" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2977 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:" -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 sql_help.c:3331 sql_help.c:3333 +#: sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3549 sql_help.c:3551 +#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 msgid "count" msgstr "conteggio" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2874 sql_help.c:3153 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequenza" -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3158 msgid "domain_name" msgstr "nome_dominio" -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3166 msgid "arg_name" msgstr "nome_arg" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:3167 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2893 sql_help.c:3172 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2990 sql_help.c:3609 msgid "channel" msgstr "canale" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2949 msgid "lockmode" msgstr "modalità_lock" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2950 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "dove modalità_lock è una di:" -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2991 msgid "payload" msgstr "payload" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:3017 msgid "old_role" msgstr "vecchio_ruolo" -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:3018 msgid "new_role" msgstr "nuovo_ruolo" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_punto_salvataggio" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3245 msgid "provider" msgstr "provider" -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3361 sql_help.c:3363 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3579 sql_help.c:3581 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3750 msgid "from_item" msgstr "elemento_from" -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3405 sql_help.c:3544 sql_help.c:3713 msgid "window_name" msgstr "nome_finestra" -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3406 sql_help.c:3545 sql_help.c:3714 msgid "window_definition" msgstr "definizione_finestra" -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3339 sql_help.c:3369 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3557 sql_help.c:3587 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3756 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3553 sql_help.c:3722 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "dove from_item può essere uno di:" -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3348 +#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 +#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3578 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3735 sql_help.c:3747 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonna" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3367 sql_help.c:3560 sql_help.c:3585 +#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3754 msgid "with_query_name" msgstr "nome_query_with" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3350 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3568 sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 +#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3737 sql_help.c:3741 sql_help.c:3744 msgid "argument" msgstr "argomento" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3358 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3739 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3745 msgid "column_definition" msgstr "definizione_colonna" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3362 sql_help.c:3580 sql_help.c:3749 msgid "join_type" msgstr "tipo_join" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3582 sql_help.c:3751 msgid "join_condition" msgstr "condizione_join" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3583 sql_help.c:3752 msgid "join_column" msgstr "colonna_join" -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753 msgid "and with_query is:" msgstr "e with_query è:" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3588 sql_help.c:3757 msgid "values" msgstr "valori" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3589 sql_help.c:3758 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3590 sql_help.c:3759 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3591 sql_help.c:3760 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3400 msgid "new_table" msgstr "nuova_tabella" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3425 msgid "timezone" msgstr "timezone" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3470 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3630 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:3661 msgid "sort_expression" msgstr "espressione_ordinamento" -#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 +#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 msgid "abort the current transaction" msgstr "annulla la transazione corrente" -#: sql_help.h:195 +#: sql_help.h:196 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione" -#: sql_help.h:200 +#: sql_help.h:201 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definizione di un ordinamento" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:206 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definizione di una conversione" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:211 msgid "change a database" msgstr "cambia un database" -#: sql_help.h:215 +#: sql_help.h:216 msgid "define default access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso di default" -#: sql_help.h:220 +#: sql_help.h:221 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definizione di un dominio" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:226 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:231 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definizione di una estensione" -#: sql_help.h:235 +#: sql_help.h:236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni" -#: sql_help.h:240 +#: sql_help.h:241 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:246 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definizione di una funzione" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:251 msgid "change role name or membership" msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza" -#: sql_help.h:255 +#: sql_help.h:256 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definizione di un indice" -#: sql_help.h:260 +#: sql_help.h:261 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:266 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definizione di un large object" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:271 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata" -#: sql_help.h:275 +#: sql_help.h:276 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definizione di un operatore" -#: sql_help.h:280 +#: sql_help.h:281 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:286 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori" -#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 +#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 msgid "change a database role" msgstr "cambia un ruolo di database" -#: sql_help.h:295 +#: sql_help.h:296 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definizione di una regola" -#: sql_help.h:300 +#: sql_help.h:301 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definizione di uno schema" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:306 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:311 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definizione di un server esterno" -#: sql_help.h:315 +#: sql_help.h:316 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "cambia un parametro di configurazione del server" + +#: sql_help.h:321 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definizione di una tabella" -#: sql_help.h:320 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "cambia la definizione di un tablespace" +#: sql_help.h:326 +msgid "change the definition of a tablespace or affect objects of a tablespace" +msgstr "cambia la definizione di un tablespace o modifica gli oggetti di un tablespace" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:331 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:336 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.h:335 +#: sql_help.h:341 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.h:340 +#: sql_help.h:346 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:351 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:356 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato" -#: sql_help.h:360 +#: sql_help.h:366 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:371 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definizione di una vista" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:376 msgid "collect statistics about a database" msgstr "raccogli statistiche sul database" -#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 +#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 msgid "start a transaction block" msgstr "avvia un blocco di transazione" -#: sql_help.h:380 +#: sql_help.h:386 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "forza un punto di controllo nel log delle transazioni" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:391 msgid "close a cursor" msgstr "chiudi un cursore" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:396 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice" -#: sql_help.h:395 +#: sql_help.h:401 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto" -#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 +#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 msgid "commit the current transaction" msgstr "rendi persistente la transazione corrente" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:411 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:416 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella" -#: sql_help.h:415 +#: sql_help.h:421 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definisci una nuova funzione aggregata" -#: sql_help.h:420 +#: sql_help.h:426 msgid "define a new cast" msgstr "definisci una nuova conversione di tipi" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:431 msgid "define a new collation" msgstr "definisci un nuovo ordinamento" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:436 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definisci una nuova conversione di codifica" -#: sql_help.h:435 +#: sql_help.h:441 msgid "create a new database" msgstr "crea un nuovo database" -#: sql_help.h:440 +#: sql_help.h:446 msgid "define a new domain" msgstr "definisci un nuovo dominio" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:451 msgid "define a new event trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger di evento" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:456 msgid "install an extension" msgstr "installa un'estensione" -#: sql_help.h:455 +#: sql_help.h:461 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni" -#: sql_help.h:460 +#: sql_help.h:466 msgid "define a new foreign table" msgstr "definisci una nuova tabella esterna" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:471 msgid "define a new function" msgstr "definisci una nuova funzione" -#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 +#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 msgid "define a new database role" msgstr "definisci un nuovo ruolo database" -#: sql_help.h:475 +#: sql_help.h:481 msgid "define a new index" msgstr "crea un nuovo indice" -#: sql_help.h:480 +#: sql_help.h:486 msgid "define a new procedural language" msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:491 msgid "define a new materialized view" msgstr "definisci una nuova vista materializzata" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:496 msgid "define a new operator" msgstr "definisci un nuovo operatore" -#: sql_help.h:495 +#: sql_help.h:501 msgid "define a new operator class" msgstr "definisci una nuova classe di operatori" -#: sql_help.h:500 +#: sql_help.h:506 msgid "define a new operator family" msgstr "definisci una nuova famiglia operatore" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:516 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura" -#: sql_help.h:515 +#: sql_help.h:521 msgid "define a new schema" msgstr "crea un nuovo schema" -#: sql_help.h:520 +#: sql_help.h:526 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:531 msgid "define a new foreign server" msgstr "definisci un nuovo server esterno" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:536 msgid "define a new table" msgstr "crea una nuova tabella" -#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 +#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query" -#: sql_help.h:540 +#: sql_help.h:546 msgid "define a new tablespace" msgstr "crea un nuovo tablespace" -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:551 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.h:550 +#: sql_help.h:556 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.h:555 +#: sql_help.h:561 msgid "define a new text search parser" msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.h:560 +#: sql_help.h:566 msgid "define a new text search template" msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo" -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:571 msgid "define a new trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger" -#: sql_help.h:570 +#: sql_help.h:576 msgid "define a new data type" msgstr "definisci un nuovo tipo di dato" -#: sql_help.h:580 +#: sql_help.h:586 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno" -#: sql_help.h:585 +#: sql_help.h:591 msgid "define a new view" msgstr "definisci una nuova vista" -#: sql_help.h:590 +#: sql_help.h:596 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealloca una istruzione preparata" -#: sql_help.h:595 +#: sql_help.h:601 msgid "define a cursor" msgstr "definisci un cursore" -#: sql_help.h:600 +#: sql_help.h:606 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina le righe di una tabella" -#: sql_help.h:605 +#: sql_help.h:611 msgid "discard session state" msgstr "cancella lo stato della sessione" -#: sql_help.h:610 +#: sql_help.h:616 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "esegui un blocco di codice anonimo" -#: sql_help.h:615 +#: sql_help.h:621 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una funzione aggregata" -#: sql_help.h:620 +#: sql_help.h:626 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversione di tipi" -#: sql_help.h:625 +#: sql_help.h:631 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordinamento" -#: sql_help.h:630 +#: sql_help.h:636 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversione" -#: sql_help.h:635 +#: sql_help.h:641 msgid "remove a database" msgstr "elimina un database" -#: sql_help.h:640 +#: sql_help.h:646 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.h:645 +#: sql_help.h:651 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un trigger di evento" -#: sql_help.h:650 +#: sql_help.h:656 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una estensione" -#: sql_help.h:655 +#: sql_help.h:661 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un wrapper di dati esterni" -#: sql_help.h:660 +#: sql_help.h:666 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabella esterna" -#: sql_help.h:665 +#: sql_help.h:671 msgid "remove a function" msgstr "elimina una funzione" -#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 +#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un ruolo di database" -#: sql_help.h:675 +#: sql_help.h:681 msgid "remove an index" msgstr "elimina un indice" -#: sql_help.h:680 +#: sql_help.h:686 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un linguaggio procedurale" -#: sql_help.h:685 +#: sql_help.h:691 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializzata" -#: sql_help.h:690 +#: sql_help.h:696 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operatore" -#: sql_help.h:695 +#: sql_help.h:701 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una classe di operatori" -#: sql_help.h:700 +#: sql_help.h:706 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una famiglia operatore" -#: sql_help.h:705 +#: sql_help.h:711 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database" -#: sql_help.h:715 +#: sql_help.h:721 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regola di riscrittura" -#: sql_help.h:720 +#: sql_help.h:726 msgid "remove a schema" msgstr "elimina uno schema" -#: sql_help.h:725 +#: sql_help.h:731 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina una sequenza" -#: sql_help.h:730 +#: sql_help.h:736 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina una descrizione server esterno" -#: sql_help.h:735 +#: sql_help.h:741 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabella" -#: sql_help.h:740 +#: sql_help.h:746 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.h:745 +#: sql_help.h:751 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.h:750 +#: sql_help.h:756 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.h:755 +#: sql_help.h:761 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.h:760 +#: sql_help.h:766 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina un modello di ricerca testo" -#: sql_help.h:765 +#: sql_help.h:771 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un trigger" -#: sql_help.h:770 +#: sql_help.h:776 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo di dato" -#: sql_help.h:780 +#: sql_help.h:786 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno" -#: sql_help.h:785 +#: sql_help.h:791 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.h:795 +#: sql_help.h:801 msgid "execute a prepared statement" msgstr "esegui una istruzione preparata" -#: sql_help.h:800 +#: sql_help.h:806 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione" -#: sql_help.h:805 +#: sql_help.h:811 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore" -#: sql_help.h:810 +#: sql_help.h:816 msgid "define access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso" -#: sql_help.h:815 +#: sql_help.h:821 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuove righe in una tabella" -#: sql_help.h:820 +#: sql_help.h:826 msgid "listen for a notification" msgstr "attendi l'arrivo di notifiche" -#: sql_help.h:825 +#: sql_help.h:831 msgid "load a shared library file" msgstr "carica un file di libreria condivisa" -#: sql_help.h:830 +#: sql_help.h:836 msgid "lock a table" msgstr "blocca una tabella" -#: sql_help.h:835 +#: sql_help.h:841 msgid "position a cursor" msgstr "posiziona un cursore" -#: sql_help.h:840 +#: sql_help.h:846 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notifica" -#: sql_help.h:845 +#: sql_help.h:851 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione" -#: sql_help.h:850 +#: sql_help.h:856 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi" -#: sql_help.h:855 +#: sql_help.h:861 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo" -#: sql_help.h:860 +#: sql_help.h:866 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata" -#: sql_help.h:865 +#: sql_help.h:871 msgid "rebuild indexes" msgstr "ricostruisci indici" -#: sql_help.h:870 +#: sql_help.h:876 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito" -#: sql_help.h:875 +#: sql_help.h:881 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito" -#: sql_help.h:880 +#: sql_help.h:886 msgid "remove access privileges" msgstr "elimina i privilegi di accesso" -#: sql_help.h:890 +#: sql_help.h:896 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi" -#: sql_help.h:895 +#: sql_help.h:901 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio" -#: sql_help.h:900 +#: sql_help.h:906 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente" -#: sql_help.h:905 +#: sql_help.h:911 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto" -#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 +#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "estrai righe da una tabella o una vista" -#: sql_help.h:920 +#: sql_help.h:926 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifica un parametro di esecuzione" -#: sql_help.h:925 +#: sql_help.h:931 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente" -#: sql_help.h:930 +#: sql_help.h:936 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente" -#: sql_help.h:935 +#: sql_help.h:941 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente" -#: sql_help.h:940 +#: sql_help.h:946 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente" -#: sql_help.h:945 +#: sql_help.h:951 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione" -#: sql_help.h:960 +#: sql_help.h:966 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle" -#: sql_help.h:965 +#: sql_help.h:971 msgid "stop listening for a notification" msgstr "termina l'attesa di notifiche" -#: sql_help.h:970 +#: sql_help.h:976 msgid "update rows of a table" msgstr "modifica le righe di una tabella" -#: sql_help.h:975 +#: sql_help.h:981 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database" -#: sql_help.h:980 +#: sql_help.h:986 msgid "compute a set of rows" msgstr "genera una sequenza di righe" -#: startup.c:167 +#: startup.c:166 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n" -#: startup.c:269 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: startup.c:331 +#: startup.c:328 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4366,32 +4510,37 @@ msgstr "" "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n" "\n" -#: startup.c:476 +#: startup.c:471 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n" -#: startup.c:516 +#: startup.c:511 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: cancellazione della variabile \"%s\" fallita\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:521 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: impostazione della variabile \"%s\" fallita\n" -#: startup.c:569 startup.c:575 +#: startup.c:564 startup.c:570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n" -#: tab-complete.c:3962 +#: startup.c:609 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" + +#: tab-complete.c:4085 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index a15fd7f8e09..56df5ffd73b 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:11+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:35+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-20 02:38+0900\n" +"Last-Translator: SAWADA Masahiko \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "継承" #: describe.c:2236 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)" +msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)" #: describe.c:2243 msgid "Child tables" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "ロール" #: describe.c:2573 #| msgid "database %s" msgid "Database" -msgstr "データベース %s" +msgstr "データベース" #: describe.c:2574 msgid "Settings" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator to zero byte\n" msgstr "" -" -F, --field-separator-zero\n" +" -z, --field-separator-zero\n" " 区切り文字をゼロバイトに設定\n" #: help.c:128 @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator to zero byte\n" msgstr "" -" -R, --record-separator-zero\n" +" -0, --record-separator-zero\n" " レコード区切り文字をゼロバイトに設定\n" #: help.c:131 @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ( #: help.c:183 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\e [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集する\n" +msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集する\n" #: help.c:184 #, c-format @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dD[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示する\n" +msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示する\n" #: help.c:229 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 1ca8a6760e6..a5799824c15 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 23:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:12-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -17,114 +17,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falhou: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1131 input.c:205 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:275 +msgid "user does not exist" +msgstr "usuário não existe" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando não é executável" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando não foi encontrado" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" -#: command.c:117 +#: command.c:118 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:128 +#: command.c:129 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:270 +#: command.c:273 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n" -#: command.c:286 +#: command.c:291 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" @@ -144,7 +158,7 @@ msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na m msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:549 command.c:2826 +#: command.c:549 command.c:2894 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de linha inválido: %s\n" @@ -163,49 +177,49 @@ msgstr "Nenhuma alteração" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n" -#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 -#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:811 command.c:861 command.c:875 command.c:892 command.c:999 +#: command.c:1159 command.c:1362 command.c:1393 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:923 +#: command.c:924 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:933 +#: command.c:934 msgid "Enter new password: " msgstr "Digite nova senha: " -#: command.c:934 +#: command.c:935 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: command.c:938 +#: command.c:939 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: command.c:956 +#: command.c:957 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 +#: command.c:1028 command.c:1140 command.c:1367 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" -#: command.c:1068 +#: command.c:1082 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:1092 +#: command.c:1094 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" -#: command.c:1163 +#: command.c:1164 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" @@ -228,10 +242,10 @@ msgstr "Tempo de execução está habilitado." msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 -#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677 -#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 +#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2018 command.c:2021 command.c:2024 +#: command.c:2030 command.c:2032 command.c:2040 command.c:2050 command.c:2059 +#: command.c:2073 command.c:2090 command.c:2149 common.c:74 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -241,58 +255,58 @@ msgstr "%s: %s\n" msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:185 +#: command.c:1535 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 +#: command.c:1540 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1587 +#: command.c:1585 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" -#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:493 copy.c:690 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 +#: command.c:1671 command.c:2928 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1677 +#: command.c:1675 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1679 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1714 +#: command.c:1712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:1715 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:1719 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1753 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:1761 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -301,17 +315,25 @@ msgstr "" "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1791 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %d)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" +msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %d, compressão: %s)\n" -#: command.c:1803 +#: command.c:1793 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "desabilitado" + +#: command.c:1793 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "habilitado" + +#: command.c:1802 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" -#: command.c:1824 +#: command.c:1823 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -322,188 +344,212 @@ msgstr "" " caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1907 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" -#: command.c:1945 +#: command.c:1936 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:1938 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:1976 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2003 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2271 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2279 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Formato de saída é %s.\n" - -#: command.c:2295 +#: command.c:2290 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2300 +#: command.c:2432 command.c:2594 #, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Estilo de linha é %s.\n" +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2311 +#: command.c:2452 #, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Estilo de borda é %d.\n" +msgid "Border style (%s) unset.\n" +msgstr "Estilo de borda (%s) não está definido.\n" -#: command.c:2326 +#: command.c:2454 #, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" +msgid "Border style (%s) is %d.\n" +msgstr "Estilo de borda (%s) é %d.\n" -#: command.c:2328 +#: command.c:2462 #, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n" +msgid "Target width (%s) unset.\n" +msgstr "Largura (%s) não está definida.\n" -#: command.c:2330 +#: command.c:2464 #, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" +msgid "Target width (%s) is %d.\n" +msgstr "Largura (%s) é %d.\n" -#: command.c:2344 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional." +#: command.c:2472 +#, c-format +msgid "Expanded display (%s) is on.\n" +msgstr "Exibição expandida (%s) está habilitada.\n" -#: command.c:2346 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado." +#: command.c:2474 +#, c-format +msgid "Expanded display (%s) is used automatically.\n" +msgstr "Exibição expandida (%s) é utilizada automaticamente.\n" -#: command.c:2359 +#: command.c:2476 #, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" +msgid "Expanded display (%s) is off.\n" +msgstr "Exibição expandida (%s) está desabilitada.\n" -#: command.c:2374 command.c:2386 +#: command.c:2483 command.c:2491 #, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Separador de campos é byte zero.\n" +msgid "Field separator (%s) is zero byte.\n" +msgstr "Separador de campos (%s) é byte zero.\n" -#: command.c:2376 +#: command.c:2485 #, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" +msgid "Field separator (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Separador de campos (%s) é \"%s\".\n" -#: command.c:2401 command.c:2415 +#: command.c:2498 #, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Separador de registros é byte zero.\n" +msgid "Default footer (%s) is on.\n" +msgstr "Rodapé padrão (%s) está habilitado.\n" -#: command.c:2403 +#: command.c:2500 #, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "Separador de registros é ." +msgid "Default footer (%s) is off.\n" +msgstr "Rodapé padrão (%s) está desabilitado.\n" -#: command.c:2405 +#: command.c:2507 #, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" +msgid "Output format (%s) is aligned.\n" +msgstr "Formato de saída (%s) é aligned.\n" -#: command.c:2428 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Mostrando apenas tuplas." +#: command.c:2509 +#, c-format +msgid "Output format (%s) is %s.\n" +msgstr "Formato de saída (%s) é %s.\n" -#: command.c:2430 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "Somente tuplas está desabilitado." +#: command.c:2516 +#, c-format +msgid "Line style (%s) is %s.\n" +msgstr "Estilo de linha (%s) é %s.\n" -#: command.c:2446 +#: command.c:2523 #, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Título é \"%s\".\n" +msgid "Null display (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Exibição nula (%s) é \"%s\".\n" -#: command.c:2448 +#: command.c:2531 #, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Título não está definido.\n" +msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is on.\n" +msgstr "Formato numérico baseado no idioma (%s) está habilitado.\n" -#: command.c:2464 +#: command.c:2533 #, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" +msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is off.\n" +msgstr "Formato numérico baseado no idioma (%s) está desabilitado.\n" -#: command.c:2466 +#: command.c:2540 #, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" +msgid "Pager (%s) is used for long output.\n" +msgstr "Paginação (%s) é usada para saída longa.\n" -#: command.c:2487 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Paginação é usada para saída longa." +#: command.c:2542 +#, c-format +msgid "Pager (%s) is always used.\n" +msgstr "Paginação (%s) é sempre utilizada.\n" -#: command.c:2489 -msgid "Pager is always used." -msgstr "Paginação é sempre utilizada." +#: command.c:2544 +#, c-format +msgid "Pager usage (%s) is off.\n" +msgstr "Uso de paginação (%s) está desabilitado.\n" -#: command.c:2491 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "Uso de paginação está desabilitado." +#: command.c:2551 command.c:2561 +#, c-format +msgid "Record separator (%s) is zero byte.\n" +msgstr "Separador de registros (%s) é byte zero.\n" -#: command.c:2505 -msgid "Default footer is on." -msgstr "Rodapé padrão está habilitado." +#: command.c:2553 +#, c-format +msgid "Record separator (%s) is .\n" +msgstr "Separador de registros (%s) é .\n" -#: command.c:2507 -msgid "Default footer is off." -msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." +#: command.c:2555 +#, c-format +msgid "Record separator (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Separador de registros (%s) é \"%s\".\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:2568 #, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Largura é %d.\n" +msgid "Table attributes (%s) are \"%s\".\n" +msgstr "Atributos de tabela (%s) são \"%s\".\n" -#: command.c:2523 +#: command.c:2571 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" +msgid "Table attributes (%s) unset.\n" +msgstr "Atributos de tabela (%s) não estão definidos.\n" -#: command.c:2577 +#: command.c:2578 +#, c-format +msgid "Title (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Título (%s) é \"%s\".\n" + +#: command.c:2580 +#, c-format +msgid "Title (%s) unset.\n" +msgstr "Título (%s) não está definido.\n" + +#: command.c:2587 +#, c-format +msgid "Tuples only (%s) is on.\n" +msgstr "Somente tuplas (%s) está habilitado.\n" + +#: command.c:2589 +#, c-format +msgid "Tuples only (%s) is off.\n" +msgstr "Somente tuplas (%s) está desabilitado.\n" + +#: command.c:2645 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" -#: command.c:2597 command.c:2656 +#: command.c:2665 command.c:2724 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n" -#: command.c:2619 +#: command.c:2687 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Observar a cada %lds\t%s" -#: command.c:2663 +#: command.c:2731 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n" -#: command.c:2669 +#: command.c:2737 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n" @@ -528,12 +574,12 @@ msgstr "Falhou.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "Sucedido.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -566,12 +612,12 @@ msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n" msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n" -#: common.c:611 +#: common.c:609 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: common.c:859 +#: common.c:894 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -582,66 +628,71 @@ msgstr "" "%s\n" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n" -#: common.c:910 +#: common.c:945 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1004 +#: common.c:1039 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "status de transação inesperado (%d)\n" -#: common.c:1032 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" -#: copy.c:339 +#: copy.c:330 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %s\n" -#: copy.c:355 +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" + +#: copy.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:387 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %s\n" -#: copy.c:456 copy.c:467 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" -#: copy.c:474 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" -#: copy.c:535 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "cancelado pelo usuário" -#: copy.c:545 +#: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -649,866 +700,885 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: copy.c:662 +#: copy.c:667 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" -#: copy.c:686 +#: copy.c:691 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentando sair do modo copy" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 -#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 -#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 -#: describe.c:4194 +#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 +#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 +#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 +#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 +#: describe.c:4294 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 -#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 -#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 -#: describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 +#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 +#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 +#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 +#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 +#: describe.c:4078 describe.c:4292 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dado do resultado" -#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 +#: describe.c:336 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de dado do argumento" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 -#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 -#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 -#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 -#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 +#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 +#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 +#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 +#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 +#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 +#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: describe.c:116 +#: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista das funções de agregação" -#: describe.c:137 +#: describe.c:144 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 -#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 +#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 +#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: describe.c:151 describe.c:159 +#: describe.c:158 describe.c:166 msgid "Location" msgstr "Local" -#: describe.c:187 +#: describe.c:177 describe.c:2382 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: describe.c:199 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista das tablespaces" -#: describe.c:224 +#: describe.c:236 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" -#: describe.c:230 +#: describe.c:242 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 +#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 msgid "agg" msgstr "agr" -#: describe.c:264 +#: describe.c:276 msgid "window" msgstr "deslizante" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 +#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 msgid "trigger" msgstr "gatilho" -#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 +#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 +#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 +#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:343 +#: describe.c:355 msgid "definer" msgstr "definidor" -#: describe.c:344 +#: describe.c:356 msgid "invoker" msgstr "invocador" -#: describe.c:345 +#: describe.c:357 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: describe.c:346 +#: describe.c:358 msgid "immutable" msgstr "imutável" -#: describe.c:347 +#: describe.c:359 msgid "stable" msgstr "estável" -#: describe.c:348 +#: describe.c:360 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:349 +#: describe.c:361 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidade" -#: describe.c:351 +#: describe.c:363 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: describe.c:352 +#: describe.c:364 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" -#: describe.c:450 +#: describe.c:462 msgid "List of functions" msgstr "Lista de funções" -#: describe.c:489 +#: describe.c:502 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 +#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: describe.c:511 +#: describe.c:524 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:561 +#: describe.c:574 msgid "List of data types" msgstr "Lista de tipos de dado" -#: describe.c:607 +#: describe.c:617 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo de argumento à esquerda" -#: describe.c:608 +#: describe.c:618 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo de argumento à direita" -#: describe.c:609 +#: describe.c:619 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultante" -#: describe.c:628 +#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#: describe.c:649 msgid "List of operators" msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:658 +#: describe.c:679 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:663 describe.c:3204 +#: describe.c:684 describe.c:3301 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:664 describe.c:3205 +#: describe.c:685 describe.c:3302 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:677 +#: describe.c:698 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:699 +#: describe.c:720 msgid "List of databases" msgstr "Lista dos bancos de dados" -#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 +#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:740 describe.c:2669 +#: describe.c:761 describe.c:2762 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:741 describe.c:2670 +#: describe.c:762 describe.c:2763 msgid "materialized view" msgstr "visão materializada" -#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:743 describe.c:2674 +#: describe.c:764 describe.c:2767 msgid "foreign table" msgstr "tabela externa" -#: describe.c:755 +#: describe.c:776 msgid "Column access privileges" msgstr "Privilégios de acesso à coluna" -#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 +#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:809 +#: describe.c:831 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" -#: describe.c:828 +#: describe.c:850 msgid "function" msgstr "função" -#: describe.c:830 +#: describe.c:852 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:854 +#: describe.c:876 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilégios de acesso padrão" -#: describe.c:893 +#: describe.c:916 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:907 sql_help.c:1447 +#: describe.c:930 sql_help.c:1605 msgid "constraint" msgstr "restrição" -#: describe.c:934 +#: describe.c:957 msgid "operator class" msgstr "classe de operadores" -#: describe.c:963 +#: describe.c:986 msgid "operator family" msgstr "família de operadores" -#: describe.c:985 +#: describe.c:1008 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:1027 +#: describe.c:1050 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrições dos Objetos" -#: describe.c:1080 +#: describe.c:1104 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1295 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1399 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1402 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1362 +#: describe.c:1406 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Visão \"%s.%s\"" -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1414 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Visão materializada \"%s.%s\"" -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1418 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1382 +#: describe.c:1426 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1431 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1439 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1443 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela externa \"%s.%s\"" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1454 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1463 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1424 +#: describe.c:1468 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1471 msgid "Definition" msgstr "Definição" -#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 -#: describe.c:4128 +#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 +#: describe.c:4228 msgid "FDW Options" msgstr "Opções FDW" -#: describe.c:1434 +#: describe.c:1478 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: describe.c:1437 +#: describe.c:1481 msgid "Stats target" msgstr "Estatísticas" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1531 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collate %s" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1539 msgid "not null" msgstr "não nulo" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1505 +#: describe.c:1549 #, c-format msgid "default %s" msgstr "valor padrão de %s" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1664 msgid "primary key, " msgstr "chave primária, " -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1666 msgid "unique, " msgstr "unicidade, " -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1672 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1676 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1679 msgid ", clustered" msgstr ", agrupada" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1682 msgid ", invalid" msgstr ", inválido" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1685 msgid ", deferrable" msgstr ", postergável" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1688 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1691 +msgid ", replica identity" +msgstr ", identidade da réplica" + +#: describe.c:1726 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Dono: %s" -#: describe.c:1728 +#: describe.c:1786 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1870 msgid "Check constraints:" msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1840 +#: describe.c:1901 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1932 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:1953 describe.c:2003 +#: describe.c:2014 describe.c:2064 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regras desabilitadas:" -#: describe.c:1959 +#: describe.c:2020 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regras sempre disparadas:" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2023 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2047 msgid "View definition:" msgstr "Definição da visão:" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2182 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:2112 +#: describe.c:2186 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Gatilhos de usuário desabilitados:" + +#: describe.c:2188 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Gatilhos desabilitados:" -#: describe.c:2115 +#: describe.c:2191 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Gatilhos internos desabilitados:" + +#: describe.c:2194 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Gatilhos sempre disparados:" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2197 msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:" +msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2276 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2315 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2322 msgid "Child tables" msgstr "Tabelas descendentes" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2344 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" -#: describe.c:2272 -msgid "Has OIDs" -msgstr "Têm OIDs" +#: describe.c:2358 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Identidade da Réplica" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 -msgid "no" -msgstr "não" +#: describe.c:2371 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Têm OIDs: sim" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: describe.c:2288 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2460 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:2379 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2472 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2557 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2559 msgid "Role name" msgstr "Nome da role" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2560 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2561 msgid "Member of" msgstr "Membro de" -#: describe.c:2479 +#: describe.c:2572 msgid "Superuser" msgstr "Super-usuário" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2575 msgid "No inheritance" msgstr "Nenhuma herança" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2578 msgid "Create role" msgstr "Cria role" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2581 msgid "Create DB" msgstr "Cria BD" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2584 msgid "Cannot login" msgstr "Não pode efetuar login" -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2588 msgid "Replication" msgstr "Replicação" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2597 msgid "No connections" msgstr "Nenhuma conexão" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2599 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexão" msgstr[1] "%d conexões" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2609 msgid "Password valid until " msgstr "Senha valida até " -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2665 msgid "Role" msgstr "Role" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2666 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2667 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2677 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2688 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2690 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2695 msgid "List of settings" msgstr "Lista de configurações" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2764 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2766 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2681 describe.c:4116 +#: describe.c:2774 describe.c:4216 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:2757 +#: describe.c:2850 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2852 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2857 msgid "List of relations" msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:2800 +#: describe.c:2894 msgid "Trusted" msgstr "Confiável" -#: describe.c:2808 +#: describe.c:2902 msgid "Internal Language" msgstr "Linguagem Interna" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2903 msgid "Call Handler" msgstr "Manipulador de Chamada" -#: describe.c:2810 describe.c:3905 +#: describe.c:2904 describe.c:4005 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2907 msgid "Inline Handler" msgstr "Manipulador de Código Embutido" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2935 msgid "List of languages" msgstr "Lista de linguagens" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:2979 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2886 +#: describe.c:2980 msgid "Check" msgstr "Verificação" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:3022 msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:3056 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:2963 +#: describe.c:3057 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3058 describe.c:3207 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: describe.c:3058 describe.c:3209 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: describe.c:3059 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:3002 +#: describe.c:3096 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:3040 +#: describe.c:3135 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3137 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3138 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:3044 +#: describe.c:3139 msgid "always" msgstr "sempre" -#: describe.c:3045 +#: describe.c:3140 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: describe.c:3046 +#: describe.c:3141 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3142 msgid "Procedure" msgstr "Procedimento" -#: describe.c:3048 +#: describe.c:3143 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: describe.c:3067 +#: describe.c:3162 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista de gatilhos de eventos" -#: describe.c:3108 +#: describe.c:3204 msgid "Source type" msgstr "Tipo fonte" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3205 msgid "Target type" msgstr "Tipo alvo" -#: describe.c:3110 describe.c:3475 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: describe.c:3112 +#: describe.c:3208 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3210 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:3165 +#: describe.c:3261 msgid "List of casts" msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:3190 +#: describe.c:3287 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta ordenações.\n" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3337 msgid "List of collations" msgstr "Lista de ordenações" -#: describe.c:3298 +#: describe.c:3396 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 +#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3453 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista de analisadores de busca textual" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3571 msgid "Start parse" msgstr "Iniciar análise" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3572 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3576 msgid "Get next token" msgstr "Obter próximo elemento" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3578 msgid "End parse" msgstr "Terminar análise" -#: describe.c:3482 +#: describe.c:3580 msgid "Get headline" msgstr "Obter destaque" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:3582 msgid "Get token types" msgstr "Obter tipos de elemento" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3613 msgid "Token name" msgstr "Nome do elemento" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3624 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3626 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3676 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: describe.c:3577 +#: describe.c:3677 msgid "Init options" msgstr "Opções de inicialização" -#: describe.c:3599 +#: describe.c:3699 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista de dicionários de busca textual" -#: describe.c:3639 +#: describe.c:3739 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:3640 +#: describe.c:3740 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:3767 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista de modelos de busca textual" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3824 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista de configurações de busca textual" -#: describe.c:3768 +#: describe.c:3868 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3934 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:3935 msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3946 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3949 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3853 +#: describe.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1517,7 +1587,7 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3856 +#: describe.c:3956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1526,104 +1596,96 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s\"" -#: describe.c:3888 +#: describe.c:3988 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4002 msgid "Handler" msgstr "Manipulador" -#: describe.c:3945 +#: describe.c:4045 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" -#: describe.c:3968 +#: describe.c:4068 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n" -#: describe.c:3980 +#: describe.c:4080 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Adaptador de dados externos" -#: describe.c:3998 describe.c:4193 +#: describe.c:4098 describe.c:4293 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: describe.c:4024 +#: describe.c:4124 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista de servidores externos" -#: describe.c:4047 +#: describe.c:4147 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n" -#: describe.c:4056 describe.c:4117 +#: describe.c:4156 describe.c:4217 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:4057 +#: describe.c:4157 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4182 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4205 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n" -#: describe.c:4156 +#: describe.c:4256 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista de tabelas externas" -#: describe.c:4179 describe.c:4233 +#: describe.c:4279 describe.c:4333 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4310 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista de extensões instaladas" -#: describe.c:4260 +#: describe.c:4360 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4363 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n" -#: describe.c:4307 +#: describe.c:4407 msgid "Object Description" msgstr "Descrição do Objeto" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4416 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: help.c:70 +#: help.c:62 #, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:67 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1632,12 +1694,12 @@ msgstr "" "psql é o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:83 +#: help.c:68 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:69 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1646,32 +1708,32 @@ msgstr "" " psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:71 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Opções gerais:\n" -#: help.c:91 +#: help.c:76 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n" -#: help.c:92 +#: help.c:77 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se conectar (padrão: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEBD nome do banco de dados ao qual quer se conectar (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:93 +#: help.c:78 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n" -#: help.c:94 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" -#: help.c:95 +#: help.c:80 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1680,17 +1742,17 @@ msgstr "" " -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n" " define variável do psql NOME como VALOR\n" -#: help.c:97 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: help.c:98 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:99 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1699,12 +1761,12 @@ msgstr "" " -1 (\"um\"), --single-transaction\n" " executa como uma transação única (se não interativo)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: help.c:103 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1713,52 +1775,52 @@ msgstr "" "\n" "Opções de entrada e saída:\n" -#: help.c:104 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n" -#: help.c:105 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n" -#: help.c:106 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n" -#: help.c:107 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n" -#: help.c:108 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da consulta)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1767,73 +1829,73 @@ msgstr "" "\n" "Opções para formato de saída:\n" -#: help.c:115 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n" -#: help.c:116 +#: help.c:101 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de campos (padrão: \"%s\")\n" +" define separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:119 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n" -#: help.c:120 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de registros (padrão: nova linha)\n" +" define separador de registros para modo de saída desalinhado (padrão: nova linha)\n" -#: help.c:123 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n" -#: help.c:124 +#: help.c:109 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n" -#: help.c:125 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n" -#: help.c:126 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator to zero byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" define separador de campos como byte zero\n" +" define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" -#: help.c:128 +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator to zero byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" define separador de registros como byte zero\n" +" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" -#: help.c:131 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1842,36 +1904,36 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: help.c:134 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:135 +#: help.c:120 msgid "local socket" msgstr "soquete local" -#: help.c:138 +#: help.c:123 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:144 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:145 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: help.c:146 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: help.c:148 +#: help.c:133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1886,378 +1948,378 @@ msgstr "" "documentação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:151 +#: help.c:136 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:157 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Geral\n" -#: help.c:173 +#: help.c:158 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:159 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n" -#: help.c:175 +#: help.c:160 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIXO] executa consulta e armazena os resultados em variáveis do psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:161 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" -#: help.c:177 +#: help.c:162 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q sair do psql\n" -#: help.c:178 +#: help.c:163 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEG] executa consulta a cada SEG segundos\n" -#: help.c:181 +#: help.c:166 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Buffer de consulta\n" -#: help.c:182 +#: help.c:167 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [ARQUIVO] [LINHA] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor externo\n" -#: help.c:183 +#: help.c:168 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [NOMEFUNÇÃO [LINHA]] edita a definição de função com um editor externo\n" -#: help.c:184 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" -#: help.c:185 +#: help.c:170 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" -#: help.c:187 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" -#: help.c:189 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" -#: help.c:192 +#: help.c:177 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Saída\n" -#: help.c:193 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" -#: help.c:194 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" -#: help.c:195 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" -#: help.c:196 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ARQUIVO como \\i, mas relativo ao local do script atual\n" -#: help.c:197 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n" -#: help.c:198 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n" -#: help.c:201 +#: help.c:186 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativo\n" -#: help.c:202 +#: help.c:187 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" -#: help.c:204 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" -#: help.c:205 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n" -#: help.c:206 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n" -#: help.c:207 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODELO] lista conversões\n" -#: help.c:208 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODELO] lista conversões de tipos\n" -#: help.c:209 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentários de objetos que não aparecem em outro lugar\n" -#: help.c:210 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n" -#: help.c:211 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODELO] lista domínios\n" -#: help.c:212 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODELO] lista tabelas externas\n" -#: help.c:213 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" -#: help.c:214 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" -#: help.c:215 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n" -#: help.c:216 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/deslizante]\n" -#: help.c:217 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" -#: help.c:218 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" -#: help.c:219 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" -#: help.c:220 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" -#: help.c:221 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [MODELO] lista roles\n" -#: help.c:222 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" -#: help.c:223 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" -#: help.c:224 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODELO] lista linguagens procedurais\n" -#: help.c:225 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MODELO] lista visões materializadas\n" -#: help.c:226 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODELO] lista esquemas\n" -#: help.c:227 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" -#: help.c:228 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODELO] lista ordenações\n" -#: help.c:229 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n" -#: help.c:230 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" -#: help.c:231 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" -#: help.c:232 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" -#: help.c:233 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" -#: help.c:234 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [MODELO] lista roles\n" -#: help.c:235 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" -#: help.c:236 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODELO] lista tabelas externas\n" -#: help.c:237 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODELO] lista extensões\n" -#: help.c:238 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MODELO] lista gatilhos de eventos\n" -#: help.c:239 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MODELO] lista bancos de dados\n" -#: help.c:240 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] NOMEFUNÇÃO edita a definição da função\n" -#: help.c:241 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" -#: help.c:244 +#: help.c:229 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatação\n" -#: help.c:245 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" -#: help.c:246 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" -#: help.c:247 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n" -#: help.c:248 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:235 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset NOME [VALOR] define opção de saída da tabela\n" +" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n" " (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:253 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso nada seja especificado\n" -#: help.c:256 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] alterna para saída expandida (atual %s)\n" -#: help.c:260 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexão\n" -#: help.c:262 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2266,7 +2328,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n" " conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" -#: help.c:266 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2275,72 +2337,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n" " conecta a um banco de dados novo (atualmente nenhuma conexão)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" -#: help.c:269 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" -#: help.c:270 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo mostra informação sobre conexão atual\n" -#: help.c:273 +#: help.c:258 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operacional\n" -#: help.c:274 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" -#: help.c:275 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOME [VALOR] define ou apaga variável de ambiente\n" -#: help.c:276 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n" -#: help.c:278 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n" -#: help.c:281 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variáveis\n" -#: help.c:282 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" -#: help.c:283 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n" -#: help.c:284 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" -#: help.c:287 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:288 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2353,11 +2415,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" -#: help.c:335 +#: help.c:320 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:419 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2372,7 +2434,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:435 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2381,17 +2443,17 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:193 +#: input.c:194 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: input.c:407 +#: input.c:451 input.c:490 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:412 +#: input.c:510 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -2450,27 +2512,27 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu registro)" msgstr[1] "(%lu registros)" -#: print.c:1175 +#: print.c:1174 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:2239 +#: print.c:2238 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompido\n" -#: print.c:2305 +#: print.c:2304 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" -#: print.c:2345 +#: print.c:2344 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" -#: print.c:2571 +#: print.c:2570 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" @@ -2480,1813 +2542,1892 @@ msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" -#: psqlscan.l:1604 +#: psqlscan.l:1603 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n" -#: psqlscan.l:1704 +#: psqlscan.l:1703 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: psqlscan.l:1933 +#: psqlscan.l:1932 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 -#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 -#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 -#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 -#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 +#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 +#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996 +#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041 +#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1169 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1178 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1228 sql_help.c:1466 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1546 sql_help.c:1550 sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1619 sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1706 sql_help.c:1748 sql_help.c:1770 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:1826 sql_help.c:1846 sql_help.c:1868 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1921 sql_help.c:1957 sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2173 sql_help.c:2189 sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2267 sql_help.c:2269 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2320 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2436 sql_help.c:2464 sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2488 sql_help.c:2496 sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2520 sql_help.c:2529 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2556 sql_help.c:2564 sql_help.c:2572 +#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2591 sql_help.c:2600 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:2616 sql_help.c:2625 sql_help.c:2633 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2657 sql_help.c:2665 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2689 sql_help.c:2697 sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2731 sql_help.c:2746 sql_help.c:2952 +#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3031 sql_help.c:3039 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3605 msgid "name" msgstr "nome" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 -msgid "argtype" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3254 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "assinatura_agregação" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1177 msgid "new_name" msgstr "novo_nome" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954 +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1175 msgid "new_owner" msgstr "novo_dono" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 +#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 +#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1179 msgid "new_schema" msgstr "novo_esquema" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:1336 sql_help.c:2438 sql_help.c:3273 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "onde assinatura_agregação é:" + +#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1305 sql_help.c:1337 sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1467 sql_help.c:1483 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1707 sql_help.c:2439 sql_help.c:2442 sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2890 sql_help.c:3169 sql_help.c:3260 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3277 sql_help.c:3280 +msgid "argmode" +msgstr "modo_argumento" + +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:1306 sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1468 sql_help.c:1484 sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:2440 sql_help.c:2443 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3261 sql_help.c:3275 sql_help.c:3278 +#: sql_help.c:3281 +msgid "argname" +msgstr "nome_argumento" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 +#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:1307 sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1709 sql_help.c:2441 sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2532 sql_help.c:3262 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3282 +msgid "argtype" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1399 sql_help.c:1650 sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1749 sql_help.c:1897 sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2321 sql_help.c:2343 sql_help.c:2765 msgid "option" msgstr "opção" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2322 msgid "where option can be:" msgstr "onde opção pode ser:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:2323 msgid "connlimit" msgstr "limite_conexão" -#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:936 msgid "new_tablespace" msgstr "nova_tablespace" -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1717 sql_help.c:3056 sql_help.c:3426 msgid "configuration_parameter" msgstr "parâmetro_de_configuração" -#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 +#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1675 sql_help.c:1680 sql_help.c:1718 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1778 sql_help.c:1810 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2061 sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2159 sql_help.c:2344 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:3428 msgid "value" msgstr "valor" -#: sql_help.c:161 +#: sql_help.c:177 msgid "target_role" msgstr "role_alvo" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:178 sql_help.c:1634 sql_help.c:1939 sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2879 sql_help.c:2893 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3158 sql_help.c:3172 sql_help.c:3178 msgid "schema_name" msgstr "nome_esquema" -#: sql_help.c:163 +#: sql_help.c:179 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "comando_grant_ou_revoke" -#: sql_help.c:164 +#: sql_help.c:180 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" -#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:1753 sql_help.c:1754 sql_help.c:1755 +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1757 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2877 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2886 sql_help.c:2888 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2898 sql_help.c:2900 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2905 sql_help.c:2906 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3156 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3167 sql_help.c:3173 sql_help.c:3175 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 sql_help.c:3181 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3185 sql_help.c:3447 msgid "role_name" msgstr "nome_role" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 sql_help.c:1774 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2920 sql_help.c:3323 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3328 sql_help.c:3333 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3407 sql_help.c:3412 sql_help.c:3541 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3664 sql_help.c:3710 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3720 msgid "expression" msgstr "expressão" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:217 msgid "domain_constraint" msgstr "restrição_domínio" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1607 sql_help.c:1682 sql_help.c:2064 sql_help.c:2074 msgid "constraint_name" msgstr "nome_restrição" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:222 sql_help.c:885 msgid "new_constraint_name" msgstr "novo_nome_restrição" -#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 +#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 msgid "new_version" msgstr "nova_versão" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 msgid "member_object" msgstr "objeto_membro" -#: sql_help.c:276 +#: sql_help.c:298 msgid "where member_object is:" msgstr "onde objeto_membro é:" -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 -msgid "agg_name" +#: sql_help.c:299 sql_help.c:1288 sql_help.c:3253 +msgid "aggregate_name" msgstr "nome_agregação" -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 -msgid "agg_type" -msgstr "tipo_agregação" - -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:1290 sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1532 sql_help.c:2455 msgid "source_type" msgstr "tipo_origem" -#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:302 sql_help.c:1291 sql_help.c:1527 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:2456 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 -#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1301 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1314 sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:3250 sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3258 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 +#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 msgid "object_name" msgstr "nome_objeto" -#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1304 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1622 sql_help.c:1827 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2889 sql_help.c:3168 sql_help.c:3259 +#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3353 sql_help.c:3357 sql_help.c:3360 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3571 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3744 sql_help.c:3747 msgid "function_name" msgstr "nome_função" -#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 -msgid "argmode" -msgstr "modo_argumento" - -#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 -msgid "argname" -msgstr "nome_argumento" - -#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1311 sql_help.c:1851 msgid "operator_name" msgstr "nome_operador" -#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1828 sql_help.c:2573 msgid "left_type" msgstr "tipo_esquerda" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:2574 msgid "right_type" msgstr "tipo_direita" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1848 sql_help.c:1869 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2583 sql_help.c:2592 msgid "index_method" msgstr "método_índice" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:332 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "e assinatura_agregação é:" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1648 msgid "handler_function" msgstr "função_manipulação" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1649 msgid "validator_function" msgstr "função_validação" -#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2072 sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 msgid "action" msgstr "ação" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 +#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1198 sql_help.c:1294 sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1712 sql_help.c:1773 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2044 sql_help.c:2057 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 sql_help.c:2096 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2361 sql_help.c:2874 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2919 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154 sql_help.c:3252 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3590 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 +#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3652 sql_help.c:3759 msgid "column_name" msgstr "nome_coluna" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882 msgid "new_column_name" msgstr "novo_nome_coluna" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087 msgid "where action is one of:" msgstr "onde ação é uma das:" -#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1602 sql_help.c:1673 sql_help.c:1847 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2265 sql_help.c:3004 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dado" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1603 sql_help.c:1676 sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2266 sql_help.c:2272 msgid "collation" msgstr "ordenação" -#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1677 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2058 msgid "column_constraint" msgstr "restrição_coluna" -#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910 +#: sql_help.c:913 msgid "attribute_option" msgstr "opção_atributo" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1331 +msgid "trigger_name" +msgstr "nome_gatilho" + +#: sql_help.c:481 sql_help.c:1715 msgid "execution_cost" msgstr "custo_execução" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:1716 msgid "result_rows" msgstr "registros_retornados" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 msgid "group_name" msgstr "nome_grupo" -#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:1946 +#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2341 sql_help.c:2722 sql_help.c:3457 msgid "user_name" msgstr "nome_usuário" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1584 sql_help.c:1779 sql_help.c:1811 +#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2062 sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2901 sql_help.c:3180 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929 +#: sql_help.c:931 sql_help.c:1777 sql_help.c:1809 sql_help.c:2052 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 msgid "storage_parameter" msgstr "parâmetro_armazenamento" -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1309 sql_help.c:3263 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_objeto_grande" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1238 msgid "index_name" msgstr "nome_índice" -#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1850 msgid "strategy_number" msgstr "número_estratégia" -#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1856 sql_help.c:1857 msgid "op_type" msgstr "tipo_operador" -#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:661 sql_help.c:1854 msgid "sort_family_name" msgstr "nome_família_ordenação" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1855 msgid "support_number" msgstr "número_suporte" -#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1529 sql_help.c:1859 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1751 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:2324 msgid "password" msgstr "senha" -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1752 sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:2325 msgid "timestamp" msgstr "tempo_absoluto" -#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:3160 msgid "database_name" msgstr "nome_banco_de_dados" -#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1296 sql_help.c:1321 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1394 sql_help.c:1671 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1923 sql_help.c:1963 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2214 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2698 sql_help.c:2871 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:2918 sql_help.c:3150 sql_help.c:3155 sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3340 sql_help.c:3378 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3558 sql_help.c:3596 sql_help.c:3628 +#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3650 sql_help.c:3651 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:3727 sql_help.c:3765 msgid "table_name" msgstr "nome_tabela" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:1958 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:1959 msgid "minvalue" msgstr "valor_mínimo" -#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:1960 msgid "maxvalue" msgstr "valor_máximo" -#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:1961 sql_help.c:3336 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3668 sql_help.c:3723 msgid "start" msgstr "início" -#: sql_help.c:723 +#: sql_help.c:773 msgid "restart" msgstr "reinício" -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1962 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:915 sql_help.c:2048 sql_help.c:2059 msgid "table_constraint" msgstr "restrição_tabela" -#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:916 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 -msgid "trigger_name" -msgstr "nome_gatilho" - -#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nome_regra_reescrita" -#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2051 msgid "parent_table" msgstr "tabela_ancestral" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:2056 sql_help.c:2903 sql_help.c:3182 msgid "type_name" msgstr "nome_tipo" -#: sql_help.c:865 +#: sql_help.c:938 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:" -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2131 msgid "tablespace_option" msgstr "opção_tablespace" -#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993 msgid "token_type" msgstr "tipo_elemento" -#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 msgid "dictionary_name" msgstr "nome_dicionário" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:990 msgid "old_dictionary" msgstr "dicionário_antigo" -#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 msgid "new_dictionary" msgstr "novo_dicionário" -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:2264 msgid "attribute_name" msgstr "nome_atributo" -#: sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1079 msgid "new_attribute_name" msgstr "novo_nome_atributo" -#: sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1085 msgid "new_enum_value" msgstr "novo_valor_enum" -#: sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1086 msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1678 sql_help.c:1974 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2887 sql_help.c:3166 msgid "server_name" msgstr "nome_servidor" -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1184 sql_help.c:2362 msgid "view_option_name" msgstr "nome_opção_visão" -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:2363 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opção_visão" -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:2365 +msgid "where view_option_name can be one of:" +msgstr "onde nome_opção_visão pode ser um dos:" + +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2769 sql_help.c:2770 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2773 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1335 sql_help.c:2367 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:2368 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: sql_help.c:1189 sql_help.c:2369 +msgid "cascaded" +msgstr "em cascata" + +#: sql_help.c:1212 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3499 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_transação" -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:3476 sql_help.c:3500 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "onde modo_transação é um dos:" -#: sql_help.c:1204 +#: sql_help.c:1293 msgid "relation_name" msgstr "nome_relação" -#: sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1320 msgid "rule_name" msgstr "nome_regra" -#: sql_help.c:1246 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:3013 sql_help.c:3200 msgid "transaction_id" msgstr "id_transação" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1397 sql_help.c:2939 msgid "filename" msgstr "arquivo" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1398 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:1927 msgid "command" msgstr "comando" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1812 sql_help.c:2117 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2921 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2768 msgid "where option can be one of:" -msgstr "onde opção pod ser um das:" +msgstr "onde opção pode ser um das:" -#: sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1401 msgid "format_name" msgstr "nome_formato" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1404 msgid "delimiter_character" msgstr "caracter_delimitador" -#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1405 msgid "null_string" msgstr "cadeia_nula" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1407 msgid "quote_character" msgstr "caracter_separador" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1408 msgid "escape_character" msgstr "caracter_escape" -#: sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1412 msgid "encoding_name" msgstr "nome_codificação" -#: sql_help.c:1337 -msgid "input_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_entrada" +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1485 sql_help.c:1488 +msgid "arg_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_arg" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1489 sql_help.c:1497 sql_help.c:1502 msgid "sfunc" msgstr "função_trans_estado" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1490 sql_help.c:1498 sql_help.c:1504 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dado_estado" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1491 sql_help.c:1499 sql_help.c:1505 +msgid "state_data_size" +msgstr "tamanho_de_dado_estado" + +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1492 sql_help.c:1500 sql_help.c:1506 msgid "ffunc" msgstr "função_final" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1493 sql_help.c:1501 sql_help.c:1507 msgid "initial_condition" msgstr "condição_inicial" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1475 +msgid "msfunc" +msgstr "função_mestado" + +#: sql_help.c:1476 +msgid "minvfunc" +msgstr "função_minv" + +#: sql_help.c:1477 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_mestado" + +#: sql_help.c:1478 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "tamanho_de_dado_mestado" + +#: sql_help.c:1479 +msgid "mffunc" +msgstr "função_mfinal" + +#: sql_help.c:1480 +msgid "minitial_condition" +msgstr "condição_minicial" + +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1508 msgid "sort_operator" msgstr "operador_ordenação" -#: sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1494 msgid "or the old syntax" msgstr "ou a sintaxe antiga" -#: sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:1496 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1503 +msgid "invfunc" +msgstr "função_inv" + +#: sql_help.c:1547 msgid "locale" msgstr "configuração regional" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1582 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1583 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1551 msgid "existing_collation" msgstr "ordenação_existente" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1561 msgid "source_encoding" msgstr "codificação_origem" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1562 msgid "dest_encoding" msgstr "codificação_destino" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2157 msgid "template" msgstr "modelo" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1581 msgid "encoding" msgstr "codificação" -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1606 msgid "where constraint is:" msgstr "onde restrição é:" -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1922 sql_help.c:2213 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1621 msgid "filter_variable" msgstr "variável_filtro" -#: sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1633 msgid "extension_name" msgstr "nome_extensão" -#: sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1635 msgid "version" msgstr "versão" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1636 msgid "old_version" msgstr "versão_antiga" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2063 msgid "where column_constraint is:" msgstr "onde restrição_coluna é:" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1710 sql_help.c:2066 msgid "default_expr" msgstr "expressão_padrão" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1711 msgid "rettype" msgstr "tipo_retorno" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1713 msgid "column_type" msgstr "tipo_coluna" -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2421 sql_help.c:2895 sql_help.c:3174 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguagem" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1720 msgid "definition" msgstr "definição" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1721 msgid "obj_file" msgstr "arquivo_objeto" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1722 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_ligação" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1723 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1758 sql_help.c:1907 sql_help.c:2331 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1772 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2098 msgid "opclass" msgstr "classe_operadores" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1780 sql_help.c:2084 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1792 msgid "call_handler" msgstr "manipulador_chamada" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1793 msgid "inline_handler" msgstr "manipulador_em_linha" -#: sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1794 msgid "valfunction" msgstr "função_validação" -#: sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1830 msgid "com_op" msgstr "operador_comutação" -#: sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1831 msgid "neg_op" msgstr "operador_negação" -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1832 msgid "res_proc" msgstr "proc_restrição" -#: sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:1833 msgid "join_proc" msgstr "proc_junção" -#: sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1849 msgid "family_name" msgstr "nome_família" -#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1860 msgid "storage_type" msgstr "tipo_armazenamento" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:2216 sql_help.c:2403 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3406 sql_help.c:3408 sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3635 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 msgid "condition" msgstr "condição" -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1928 sql_help.c:2219 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "onde evento pode ser um dos:" + +#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1943 msgid "schema_element" msgstr "elemento_esquema" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1975 msgid "server_type" msgstr "tipo_servidor" -#: sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:1976 msgid "server_version" msgstr "versão_servidor" -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1977 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164 msgid "fdw_name" msgstr "nome_fdw" -#: sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:2049 msgid "source_table" msgstr "tabela_origem" -#: sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2050 msgid "like_option" msgstr "opção_like" -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2077 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2083 msgid "index_parameters" msgstr "parâmetros_índice" -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2086 msgid "reftable" msgstr "tabela_ref" -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2087 msgid "refcolumn" msgstr "coluna_ref" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:2073 msgid "and table_constraint is:" msgstr "e restrição_tabela é:" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:2081 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_exclusão" -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:3334 sql_help.c:3413 sql_help.c:3552 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3721 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2090 msgid "and like_option is:" msgstr "e opção_like é:" -#: sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:2091 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" -#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:2095 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2130 msgid "directory" msgstr "diretório" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2144 msgid "parser_name" msgstr "nome_analisador" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2145 msgid "source_config" msgstr "configuração_origem" -#: sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2174 msgid "start_function" msgstr "função_início" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2175 msgid "gettoken_function" msgstr "função_gettoken" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2176 msgid "end_function" msgstr "função_fim" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2177 msgid "lextypes_function" msgstr "função_lextypes" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2178 msgid "headline_function" msgstr "função_headline" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2190 msgid "init_function" msgstr "função_init" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2191 msgid "lexize_function" msgstr "função_lexize" -#: sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2215 msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabela_referenciada" -#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2218 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:2051 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "onde evento pod ser um dos:" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:3272 msgid "label" msgstr "rótulo" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2270 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2271 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_operadores_subtipo" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2273 msgid "canonical_function" msgstr "função_canônica" -#: sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2274 msgid "subtype_diff_function" msgstr "função_diff_subtipo" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2276 msgid "input_function" msgstr "função_entrada" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2277 msgid "output_function" msgstr "função_saída" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2278 msgid "receive_function" msgstr "função_recepção" -#: sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2279 msgid "send_function" msgstr "função_envio" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2280 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "função_entrada_modificador_tipo" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2281 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "função_saída_modificador_tipo" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2282 msgid "analyze_function" msgstr "função_análise" -#: sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2283 msgid "internallength" msgstr "tamanho_interno" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2284 msgid "alignment" msgstr "alinhamento" -#: sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2285 msgid "storage" msgstr "armazenamento" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2286 msgid "like_type" msgstr "tipo_like" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2287 msgid "category" msgstr "categoria" -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2288 msgid "preferred" msgstr "tipo_preferido" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2289 msgid "default" msgstr "valor_padrão" -#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2290 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2291 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2292 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3322 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3627 sql_help.c:3709 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3355 sql_help.c:3363 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3565 sql_help.c:3569 sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3629 sql_help.c:3728 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:3734 sql_help.c:3738 sql_help.c:3742 sql_help.c:3750 msgid "alias" msgstr "aliás" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2402 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2799 sql_help.c:2980 sql_help.c:3636 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursor" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2922 sql_help.c:3637 msgid "output_expression" msgstr "expressão_saída" -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:2406 sql_help.c:2923 sql_help.c:3325 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3638 sql_help.c:3712 msgid "output_name" msgstr "nome_saída" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2422 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2747 msgid "parameter" msgstr "parâmetro" -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2767 sql_help.c:3005 msgid "statement" msgstr "comando" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2979 msgid "direction" msgstr "direção" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2800 sql_help.c:2981 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2805 sql_help.c:2982 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 sql_help.c:3335 sql_help.c:3337 +#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3416 sql_help.c:3553 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 msgid "count" msgstr "contador" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:3157 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequência" -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "domain_name" msgstr "nome_domínio" -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:3170 msgid "arg_name" msgstr "nome_argumento" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:3171 msgid "arg_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:3176 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2994 sql_help.c:3613 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2953 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueio" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2954 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2995 msgid "payload" msgstr "informação" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:3021 msgid "old_role" msgstr "role_antiga" -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:3022 msgid "new_role" msgstr "nova_role" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3208 sql_help.c:3216 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_ponto_de_salvamento" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3249 msgid "provider" msgstr "fornecedor" -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3365 sql_help.c:3367 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3583 sql_help.c:3585 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3754 msgid "from_item" msgstr "item_from" -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3409 sql_help.c:3548 sql_help.c:3717 msgid "window_name" msgstr "nome_deslizante" -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3410 sql_help.c:3549 sql_help.c:3718 msgid "window_definition" msgstr "definição_deslizante" -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3343 sql_help.c:3373 sql_help.c:3411 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3561 sql_help.c:3591 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3760 msgid "select" msgstr "seleção" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3557 sql_help.c:3726 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "onde item_from pode ser um dos:" -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3352 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3560 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 +#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3582 sql_help.c:3729 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3739 sql_help.c:3751 msgid "column_alias" msgstr "aliás_coluna" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3371 sql_help.c:3564 sql_help.c:3589 +#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3758 msgid "with_query_name" msgstr "nome_consulta_with" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3354 sql_help.c:3358 sql_help.c:3361 +#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3572 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3741 sql_help.c:3745 sql_help.c:3748 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3359 sql_help.c:3362 sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3580 sql_help.c:3743 sql_help.c:3746 +#: sql_help.c:3749 msgid "column_definition" msgstr "definição_coluna" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753 msgid "join_type" msgstr "tipo_junção" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3586 sql_help.c:3755 msgid "join_condition" msgstr "condição_junção" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3587 sql_help.c:3756 msgid "join_column" msgstr "coluna_junção" -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3588 sql_help.c:3757 msgid "and with_query is:" msgstr "e consulta_with é:" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3592 sql_help.c:3761 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3593 sql_help.c:3762 msgid "insert" msgstr "inserção" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3594 sql_help.c:3763 msgid "update" msgstr "atualização" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3595 sql_help.c:3764 msgid "delete" msgstr "exclusão" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3404 msgid "new_table" msgstr "nova_tabela" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3429 msgid "timezone" msgstr "zona_horária" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3474 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3634 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:3665 msgid "sort_expression" msgstr "expressão_ordenação" -#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 +#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 msgid "abort the current transaction" msgstr "transação atual foi interrompida" -#: sql_help.h:195 +#: sql_help.h:196 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "muda a definição de uma função de agregação" -#: sql_help.h:200 +#: sql_help.h:201 msgid "change the definition of a collation" msgstr "muda a definição de uma ordenação" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:206 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "muda a definição de uma conversão" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:211 msgid "change a database" msgstr "muda o banco de dados" -#: sql_help.h:215 +#: sql_help.h:216 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilégios de acesso padrão" -#: sql_help.h:220 +#: sql_help.h:221 msgid "change the definition of a domain" msgstr "muda a definição de um domínio" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:226 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho de eventos" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:231 msgid "change the definition of an extension" msgstr "muda a definição de uma extensão" -#: sql_help.h:235 +#: sql_help.h:236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:240 +#: sql_help.h:241 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "muda a definição de uma tabela externa" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:246 msgid "change the definition of a function" msgstr "muda a definição de uma função" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:251 msgid "change role name or membership" msgstr "muda nome da role ou membro" -#: sql_help.h:255 +#: sql_help.h:256 msgid "change the definition of an index" msgstr "muda a definição de um índice" -#: sql_help.h:260 +#: sql_help.h:261 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:266 msgid "change the definition of a large object" msgstr "muda a definição de um objeto grande" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:271 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "muda a definição de uma visão materializada" -#: sql_help.h:275 +#: sql_help.h:276 msgid "change the definition of an operator" msgstr "muda a definição de um operador" -#: sql_help.h:280 +#: sql_help.h:281 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:286 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "muda a definição de uma família de operadores" -#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 +#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 msgid "change a database role" msgstr "muda uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:295 +#: sql_help.h:296 msgid "change the definition of a rule" msgstr "muda a definição de uma regra" -#: sql_help.h:300 +#: sql_help.h:301 msgid "change the definition of a schema" msgstr "muda a definição de um esquema" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:306 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:311 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "muda a definição de um servidor externo" -#: sql_help.h:315 +#: sql_help.h:316 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "muda um parâmetro de configuração do servidor" + +#: sql_help.h:321 msgid "change the definition of a table" msgstr "muda a definição de uma tabela" -#: sql_help.h:320 +#: sql_help.h:326 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "muda a definição de uma tablespace" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:331 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:336 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:335 +#: sql_help.h:341 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:340 +#: sql_help.h:346 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:351 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:356 msgid "change the definition of a type" msgstr "muda a definição de um tipo" -#: sql_help.h:360 +#: sql_help.h:366 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:371 msgid "change the definition of a view" msgstr "muda a definição de uma visão" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:376 msgid "collect statistics about a database" msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" -#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 +#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia um bloco de transação" -#: sql_help.h:380 +#: sql_help.h:386 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "força ponto de controle no log de transação" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:391 msgid "close a cursor" msgstr "fecha um cursor" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:396 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" -#: sql_help.h:395 +#: sql_help.h:401 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" -#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 +#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 msgid "commit the current transaction" msgstr "efetiva a transação atual" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:411 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:416 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" -#: sql_help.h:415 +#: sql_help.h:421 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define um nova função de agregação" -#: sql_help.h:420 +#: sql_help.h:426 msgid "define a new cast" msgstr "define uma nova conversão de tipo" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:431 msgid "define a new collation" msgstr "define uma nova ordenação" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:436 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define uma nova conversão de codificação" -#: sql_help.h:435 +#: sql_help.h:441 msgid "create a new database" msgstr "cria um novo banco de dados" -#: sql_help.h:440 +#: sql_help.h:446 msgid "define a new domain" msgstr "define um novo domínio" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:451 msgid "define a new event trigger" msgstr "define um novo gatilho de eventos" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:456 msgid "install an extension" msgstr "instala uma extensão" -#: sql_help.h:455 +#: sql_help.h:461 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define um novo adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:460 +#: sql_help.h:466 msgid "define a new foreign table" msgstr "define uma nova tabela externa" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:471 msgid "define a new function" msgstr "define uma nova função" -#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 +#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 msgid "define a new database role" msgstr "define uma nova role do banco de dados" -#: sql_help.h:475 +#: sql_help.h:481 msgid "define a new index" msgstr "define um novo índice" -#: sql_help.h:480 +#: sql_help.h:486 msgid "define a new procedural language" msgstr "define uma nova linguagem procedural" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:491 msgid "define a new materialized view" msgstr "define uma nova visão materializada" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:496 msgid "define a new operator" msgstr "define um novo operador" -#: sql_help.h:495 +#: sql_help.h:501 msgid "define a new operator class" msgstr "define uma nova classe de operadores" -#: sql_help.h:500 +#: sql_help.h:506 msgid "define a new operator family" msgstr "define uma nova família de operadores" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:516 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define uma nova regra de reescrita" -#: sql_help.h:515 +#: sql_help.h:521 msgid "define a new schema" msgstr "define um novo esquema" -#: sql_help.h:520 +#: sql_help.h:526 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define um novo gerador de sequência" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:531 msgid "define a new foreign server" msgstr "define um novo servidor externo" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:536 msgid "define a new table" msgstr "define uma nova tabela" -#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 +#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" -#: sql_help.h:540 +#: sql_help.h:546 msgid "define a new tablespace" msgstr "define uma nova tablespace" -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:551 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define uma nova configuração de busca textual" -#: sql_help.h:550 +#: sql_help.h:556 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define um novo dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:555 +#: sql_help.h:561 msgid "define a new text search parser" msgstr "define um novo analisador de busca textual" -#: sql_help.h:560 +#: sql_help.h:566 msgid "define a new text search template" msgstr "define um novo modelo de busca textual" -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:571 msgid "define a new trigger" msgstr "define um novo gatilho" -#: sql_help.h:570 +#: sql_help.h:576 msgid "define a new data type" msgstr "define um novo tipo de dado" -#: sql_help.h:580 +#: sql_help.h:586 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo" -#: sql_help.h:585 +#: sql_help.h:591 msgid "define a new view" msgstr "define uma nova visão" -#: sql_help.h:590 +#: sql_help.h:596 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "remove um comando preparado" -#: sql_help.h:595 +#: sql_help.h:601 msgid "define a cursor" msgstr "define um cursor" -#: sql_help.h:600 +#: sql_help.h:606 msgid "delete rows of a table" msgstr "apaga registros de uma tabela" -#: sql_help.h:605 +#: sql_help.h:611 msgid "discard session state" msgstr "descarta estado da sessão" -#: sql_help.h:610 +#: sql_help.h:616 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "executa um bloco de código anônimo" -#: sql_help.h:615 +#: sql_help.h:621 msgid "remove an aggregate function" msgstr "remove uma função de agregação" -#: sql_help.h:620 +#: sql_help.h:626 msgid "remove a cast" msgstr "remove uma conversão de tipo" -#: sql_help.h:625 +#: sql_help.h:631 msgid "remove a collation" msgstr "remove uma ordenação" -#: sql_help.h:630 +#: sql_help.h:636 msgid "remove a conversion" msgstr "remove uma conversão" -#: sql_help.h:635 +#: sql_help.h:641 msgid "remove a database" msgstr "remove um banco de dados" -#: sql_help.h:640 +#: sql_help.h:646 msgid "remove a domain" msgstr "remove um domínio" -#: sql_help.h:645 +#: sql_help.h:651 msgid "remove an event trigger" msgstr "remove um gatilho de eventos" -#: sql_help.h:650 +#: sql_help.h:656 msgid "remove an extension" msgstr "remove uma extensão" -#: sql_help.h:655 +#: sql_help.h:661 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "remove um adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:660 +#: sql_help.h:666 msgid "remove a foreign table" msgstr "remove uma tabela externa" -#: sql_help.h:665 +#: sql_help.h:671 msgid "remove a function" msgstr "remove uma função" -#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 +#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 msgid "remove a database role" msgstr "remove uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:675 +#: sql_help.h:681 msgid "remove an index" msgstr "remove um índice" -#: sql_help.h:680 +#: sql_help.h:686 msgid "remove a procedural language" msgstr "remove uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:685 +#: sql_help.h:691 msgid "remove a materialized view" msgstr "remove uma visão materializada" -#: sql_help.h:690 +#: sql_help.h:696 msgid "remove an operator" msgstr "remove um operador" -#: sql_help.h:695 +#: sql_help.h:701 msgid "remove an operator class" msgstr "remove uma classe de operadores" -#: sql_help.h:700 +#: sql_help.h:706 msgid "remove an operator family" msgstr "remove uma família de operadores" -#: sql_help.h:705 +#: sql_help.h:711 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:715 +#: sql_help.h:721 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "remove uma regra de reescrita" -#: sql_help.h:720 +#: sql_help.h:726 msgid "remove a schema" msgstr "remove um esquema" -#: sql_help.h:725 +#: sql_help.h:731 msgid "remove a sequence" msgstr "remove uma sequência" -#: sql_help.h:730 +#: sql_help.h:736 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "remove um descritor de servidor externo" -#: sql_help.h:735 +#: sql_help.h:741 msgid "remove a table" msgstr "remove uma tabela" -#: sql_help.h:740 +#: sql_help.h:746 msgid "remove a tablespace" msgstr "remove uma tablespace" -#: sql_help.h:745 +#: sql_help.h:751 msgid "remove a text search configuration" msgstr "remove uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:750 +#: sql_help.h:756 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "remove um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:755 +#: sql_help.h:761 msgid "remove a text search parser" msgstr "remove um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:760 +#: sql_help.h:766 msgid "remove a text search template" msgstr "remove um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:765 +#: sql_help.h:771 msgid "remove a trigger" msgstr "remove um gatilho" -#: sql_help.h:770 +#: sql_help.h:776 msgid "remove a data type" msgstr "remove um tipo de dado" -#: sql_help.h:780 +#: sql_help.h:786 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo" -#: sql_help.h:785 +#: sql_help.h:791 msgid "remove a view" msgstr "remove uma visão" -#: sql_help.h:795 +#: sql_help.h:801 msgid "execute a prepared statement" msgstr "executa um comando preparado" -#: sql_help.h:800 +#: sql_help.h:806 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra o plano de execução de um comando" -#: sql_help.h:805 +#: sql_help.h:811 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" -#: sql_help.h:810 +#: sql_help.h:816 msgid "define access privileges" msgstr "define privilégios de acesso" -#: sql_help.h:815 +#: sql_help.h:821 msgid "create new rows in a table" msgstr "cria novos registros em uma tabela" -#: sql_help.h:820 +#: sql_help.h:826 msgid "listen for a notification" msgstr "espera por uma notificação" -#: sql_help.h:825 +#: sql_help.h:831 msgid "load a shared library file" msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada" -#: sql_help.h:830 +#: sql_help.h:836 msgid "lock a table" msgstr "bloqueia uma tabela" -#: sql_help.h:835 +#: sql_help.h:841 msgid "position a cursor" msgstr "posiciona um cursor" -#: sql_help.h:840 +#: sql_help.h:846 msgid "generate a notification" msgstr "gera uma notificação" -#: sql_help.h:845 +#: sql_help.h:851 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara um comando para execução" -#: sql_help.h:850 +#: sql_help.h:856 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:855 +#: sql_help.h:861 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:860 +#: sql_help.h:866 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "substitui o conteúdo de uma visão materializada" -#: sql_help.h:865 +#: sql_help.h:871 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstrói índices" -#: sql_help.h:870 +#: sql_help.h:876 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" -#: sql_help.h:875 +#: sql_help.h:881 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" -#: sql_help.h:880 +#: sql_help.h:886 msgid "remove access privileges" msgstr "remove privilégios de acesso" -#: sql_help.h:890 +#: sql_help.h:896 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:895 +#: sql_help.h:901 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" -#: sql_help.h:900 +#: sql_help.h:906 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" -#: sql_help.h:905 +#: sql_help.h:911 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define ou muda um rótulo de segurança aplicado a um objeto" -#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 +#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" -#: sql_help.h:920 +#: sql_help.h:926 msgid "change a run-time parameter" msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:925 +#: sql_help.h:931 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual" -#: sql_help.h:930 +#: sql_help.h:936 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" -#: sql_help.h:935 +#: sql_help.h:941 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na sessão atual" -#: sql_help.h:940 +#: sql_help.h:946 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define as características da transação atual" -#: sql_help.h:945 +#: sql_help.h:951 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:960 +#: sql_help.h:966 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" -#: sql_help.h:965 +#: sql_help.h:971 msgid "stop listening for a notification" msgstr "para de esperar por notificação" -#: sql_help.h:970 +#: sql_help.h:976 msgid "update rows of a table" msgstr "atualiza registros de uma tabela" -#: sql_help.h:975 +#: sql_help.h:981 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" -#: sql_help.h:980 +#: sql_help.h:986 msgid "compute a set of rows" msgstr "computa um conjunto de registros" -#: startup.c:167 +#: startup.c:166 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 só pode ser utilizado em modo não interativo\n" -#: startup.c:269 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: startup.c:331 +#: startup.c:328 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4295,32 +4436,37 @@ msgstr "" "Digite \"help\" para ajuda.\n" "\n" -#: startup.c:476 +#: startup.c:471 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" -#: startup.c:516 +#: startup.c:511 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:521 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: startup.c:569 startup.c:575 +#: startup.c:564 startup.c:570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" -#: tab-complete.c:3962 +#: startup.c:609 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" + +#: tab-complete.c:4115 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index a3072de31b8..f5475ad9a9f 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -23,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 10:46+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:43+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -37,114 +38,128 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "нехватка памяти\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1143 input.c:204 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3952 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:275 +msgid "user does not exist" +msgstr "пользователь не существует" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" -#: command.c:117 +#: command.c:118 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "неверная команда \\%s\n" -#: command.c:128 +#: command.c:129 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n" -#: command.c:270 +#: command.c:273 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "не удалось получить путь к домашнему каталогу: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n" -#: command.c:286 +#: command.c:291 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:866 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" @@ -167,12 +182,12 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 +#: command.c:516 command.c:586 command.c:1394 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:549 command.c:2826 +#: command.c:549 command.c:2906 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" @@ -195,94 +210,94 @@ msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки\n" -#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 -#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:811 command.c:861 command.c:875 command.c:892 command.c:999 +#: command.c:1171 command.c:1374 command.c:1405 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" -#: command.c:923 +#: command.c:924 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:933 +#: command.c:934 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:934 +#: command.c:935 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:938 +#: command.c:939 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: command.c:956 +#: command.c:957 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 +#: command.c:1028 command.c:1152 command.c:1379 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n" -#: command.c:1068 +#: command.c:1082 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:1092 +#: command.c:1106 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:1163 +#: command.c:1176 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n" -#: command.c:1206 +#: command.c:1218 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" -#: command.c:1212 +#: command.c:1224 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "требуется имя функции\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1359 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включен." -#: command.c:1349 +#: command.c:1361 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 -#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677 -#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 +#: command.c:1422 command.c:1442 command.c:2030 command.c:2033 command.c:2036 +#: command.c:2042 command.c:2044 command.c:2052 command.c:2062 command.c:2071 +#: command.c:2085 command.c:2102 command.c:2161 common.c:74 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1509 +#: command.c:1521 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:186 +#: command.c:1547 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:1542 startup.c:189 startup.c:191 +#: command.c:1552 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:1587 +#: command.c:1597 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -291,24 +306,24 @@ msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" -#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684 +#: command.c:1683 command.c:2940 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1677 +#: command.c:1687 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1691 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1714 +#: command.c:1724 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -317,7 +332,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:1727 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -326,17 +341,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\") .\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:1731 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1765 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:1773 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -345,17 +360,25 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1803 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %d)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" +msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %d, сжатие: %s)\n" -#: command.c:1803 +#: command.c:1805 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "выкл." + +#: command.c:1805 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "вкл." + +#: command.c:1814 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n" -#: command.c:1824 +#: command.c:1835 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -368,7 +391,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1919 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -377,27 +400,27 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:1945 +#: command.c:1948 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:1950 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:1988 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2015 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2283 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" @@ -406,158 +429,182 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" -#: command.c:2279 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Формат вывода: %s.\n" - -#: command.c:2295 +#: command.c:2302 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2300 +#: command.c:2444 command.c:2606 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" + +#: command.c:2464 +#, c-format +msgid "Border style (%s) unset.\n" +msgstr "Стиль границ (%s) сброшен.\n" + +#: command.c:2466 +#, c-format +msgid "Border style (%s) is %d.\n" +msgstr "Стиль границ (%s): %d.\n" + +#: command.c:2474 #, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" +msgid "Target width (%s) unset.\n" +msgstr "Ширина вывода (%s) сброшена.\n" -#: command.c:2311 +#: command.c:2476 #, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n" +msgid "Target width (%s) is %d.\n" +msgstr "Ширина вывода (%s): %d.\n" -#: command.c:2326 +#: command.c:2484 #, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Расширенный вывод включен.\n" +msgid "Expanded display (%s) is on.\n" +msgstr "Расширенный вывод (%s) включён.\n" -#: command.c:2328 +#: command.c:2486 #, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Автоматически включён расширенный вывод.\n" +msgid "Expanded display (%s) is used automatically.\n" +msgstr "Автоматически включён расширенный вывод (%s).\n" -#: command.c:2330 +#: command.c:2488 #, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" +msgid "Expanded display (%s) is off.\n" +msgstr "Расширенный вывод (%s) выключен.\n" -#: command.c:2344 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Числа выводятся в локализованном формате." +#: command.c:2495 command.c:2503 +#, c-format +msgid "Field separator (%s) is zero byte.\n" +msgstr "Разделитель полей (%s) - нулевой байт.\n" -#: command.c:2346 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Локализованный вывод чисел выключен." +#: command.c:2497 +#, c-format +msgid "Field separator (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Разделитель полей (%s): \"%s\".\n" -#: command.c:2359 +#: command.c:2510 #, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" +msgid "Default footer (%s) is on.\n" +msgstr "Строка итогов (%s) включена.\n" -#: command.c:2374 command.c:2386 +#: command.c:2512 #, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" +msgid "Default footer (%s) is off.\n" +msgstr "Строка итогов (%s) выключена.\n" -#: command.c:2376 +#: command.c:2519 #, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" +msgid "Output format (%s) is aligned.\n" +msgstr "Формат вывода (%s): выровненный.\n" -#: command.c:2401 command.c:2415 +#: command.c:2521 #, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" +msgid "Output format (%s) is %s.\n" +msgstr "Формат вывода (%s): %s.\n" -#: command.c:2403 +#: command.c:2528 #, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "Разделитель записей: <новая строка>." +msgid "Line style (%s) is %s.\n" +msgstr "Установлен стиль линий (%s): %s.\n" -#: command.c:2405 +#: command.c:2535 #, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" +msgid "Null display (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Null выводится (%s) как: \"%s\".\n" -#: command.c:2428 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Выводятся только кортежи." +#: command.c:2543 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is on.\n" +msgstr "Локализованный вывод чисел (%s) включён.\n" -#: command.c:2430 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "Режим вывода только кортежей выключен." +#: command.c:2545 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is off.\n" +msgstr "Локализованный вывод чисел (%s) выключен.\n" -#: command.c:2446 +#: command.c:2552 #, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" +msgid "Pager (%s) is used for long output.\n" +msgstr "Вывод длинного текста через постраничник (%s).\n" -#: command.c:2448 +#: command.c:2554 #, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Заголовок не задан.\n" +msgid "Pager (%s) is always used.\n" +msgstr "Вывод всего текста через постраничник (%s).\n" -#: command.c:2464 +#: command.c:2556 #, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n" +msgid "Pager usage (%s) is off.\n" +msgstr "Вывод без постраничника (%s).\n" -#: command.c:2466 +#: command.c:2563 command.c:2573 #, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" +msgid "Record separator (%s) is zero byte.\n" +msgstr "Разделитель записей (%s) - нулевой байт.\n" -#: command.c:2487 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Вывод длинного текста через постраничник." +#: command.c:2565 +#, c-format +msgid "Record separator (%s) is .\n" +msgstr "Разделитель записей (%s): <новая строка>.\n" -#: command.c:2489 -msgid "Pager is always used." -msgstr "Вывод всего текста через постраничник." +#: command.c:2567 +#, c-format +msgid "Record separator (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Разделитель записей (%s): \"%s\".\n" -#: command.c:2491 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "Вывод без постраничника." +#: command.c:2580 +#, c-format +msgid "Table attributes (%s) are \"%s\".\n" +msgstr "Атрибуты HTML-таблицы (%s): \"%s\".\n" -#: command.c:2505 -msgid "Default footer is on." -msgstr "Строка итогов включена." +#: command.c:2583 +#, c-format +msgid "Table attributes (%s) unset.\n" +msgstr "Атрибуты HTML-таблицы (%s) не заданы.\n" -#: command.c:2507 -msgid "Default footer is off." -msgstr "Строка итогов выключена." +#: command.c:2590 +#, c-format +msgid "Title (%s) is \"%s\".\n" +msgstr "Заголовок (%s): \"%s\".\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:2592 #, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Ширина вывода: %d.\n" +msgid "Title (%s) unset.\n" +msgstr "Заголовок (%s) не задан.\n" -#: command.c:2523 +#: command.c:2599 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" +msgid "Tuples only (%s) is on.\n" +msgstr "Режим вывода только кортежей (%s) включён.\n" -#: command.c:2577 +#: command.c:2601 +#, c-format +msgid "Tuples only (%s) is off.\n" +msgstr "Режим вывода только кортежей (%s) выключен.\n" + +#: command.c:2657 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:2597 command.c:2656 +#: command.c:2677 command.c:2736 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:2619 +#: command.c:2699 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s" -#: command.c:2663 +#: command.c:2743 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" -#: command.c:2669 +#: command.c:2749 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" @@ -582,12 +629,12 @@ msgstr "неудачна.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:831 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:892 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -626,26 +673,26 @@ msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" -#: common.c:611 +#: common.c:609 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n" -#: common.c:874 +#: common.c:894 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Пошаговый режим: проверка команды)" -"******************************************\n" +"***(Пошаговый режим: проверка " +"команды)******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:925 +#: common.c:945 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " @@ -654,61 +701,66 @@ msgstr "" "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1019 +#: common.c:1039 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" -#: common.c:1047 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "укажите аргументы \\copy\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n" -#: copy.c:332 +#: copy.c:330 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" + #: copy.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n" -#: copy.c:383 +#: copy.c:387 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n" -#: copy.c:450 copy.c:461 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n" -#: copy.c:468 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" -#: copy.c:529 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "отменено пользователем" -#: copy.c:539 +#: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -716,562 +768,577 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.'." -#: copy.c:656 +#: copy.c:667 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:680 +#: copy.c:691 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 -#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 -#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 -#: describe.c:4194 +#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 +#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 +#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 +#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 +#: describe.c:4294 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 -#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 -#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 -#: describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 +#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 +#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 +#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 +#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 +#: describe.c:4078 describe.c:4292 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 +#: describe.c:336 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 -#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 -#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 -#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 -#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 +#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 +#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 +#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 +#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 +#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 +#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:116 +#: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:137 +#: describe.c:144 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 -#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 +#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 +#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:151 describe.c:159 +#: describe.c:158 describe.c:166 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:187 +#: describe.c:177 describe.c:2382 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: describe.c:199 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:224 +#: describe.c:236 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n" -#: describe.c:230 +#: describe.c:242 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 +#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:264 +#: describe.c:276 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 +#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 +#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 msgid "normal" msgstr "обычная" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 +#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 +#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: describe.c:343 +#: describe.c:355 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:344 +#: describe.c:356 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:345 +#: describe.c:357 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:346 +#: describe.c:358 msgid "immutable" msgstr "постоянная " -#: describe.c:347 +#: describe.c:359 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:348 +#: describe.c:360 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:349 +#: describe.c:361 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:351 +#: describe.c:363 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:352 +#: describe.c:364 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:450 +#: describe.c:462 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:489 +#: describe.c:502 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 +#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:511 +#: describe.c:524 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:561 +#: describe.c:574 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:607 +#: describe.c:617 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:608 +#: describe.c:618 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:609 +#: describe.c:619 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:628 +#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#: describe.c:649 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:658 +#: describe.c:679 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:663 describe.c:3204 +#: describe.c:684 describe.c:3301 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:664 describe.c:3205 +#: describe.c:685 describe.c:3302 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:677 +#: describe.c:698 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:699 +#: describe.c:720 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 +#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:740 describe.c:2669 +#: describe.c:761 describe.c:2762 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:741 describe.c:2670 +#: describe.c:762 describe.c:2763 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:743 describe.c:2674 +#: describe.c:764 describe.c:2767 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:755 +#: describe.c:776 msgid "Column access privileges" msgstr "Права доступа к колонкам" -#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 +#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:809 +#: describe.c:831 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" -#: describe.c:828 +#: describe.c:850 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:830 +#: describe.c:852 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:854 +#: describe.c:876 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:893 +#: describe.c:916 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:907 sql_help.c:1447 +#: describe.c:930 sql_help.c:1601 msgid "constraint" msgstr "ограничение" -#: describe.c:934 +#: describe.c:957 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:963 +#: describe.c:986 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:985 +#: describe.c:1008 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1027 +#: describe.c:1050 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1080 +#: describe.c:1104 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1295 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1399 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1402 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1362 +#: describe.c:1406 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1414 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1418 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1382 +#: describe.c:1426 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1431 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1439 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1443 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1454 msgid "Column" msgstr "Колонка" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1463 msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" -#: describe.c:1424 +#: describe.c:1468 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1471 msgid "Definition" msgstr "Определение" -#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 -#: describe.c:4128 +#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 +#: describe.c:4228 msgid "FDW Options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:1434 +#: describe.c:1478 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:1437 +#: describe.c:1481 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1531 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "правило сортировки %s" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1539 msgid "not null" msgstr "NOT NULL" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1505 +#: describe.c:1549 #, c-format msgid "default %s" msgstr "DEFAULT %s" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1664 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1666 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1672 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1676 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1679 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1682 msgid ", invalid" -msgstr ", не рабочий" +msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1685 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1688 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1691 +msgid ", replica identity" +msgstr ", репликационный" + +#: describe.c:1726 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1728 +#: describe.c:1786 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1870 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:1840 +#: describe.c:1901 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1932 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:1953 describe.c:2003 +#: describe.c:2014 describe.c:2064 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключенные правила:" -#: describe.c:1959 +#: describe.c:2020 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2023 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2047 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2182 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:2112 +#: describe.c:2186 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Отключенные пользовательские триггеры:" + +#: describe.c:2188 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключенные триггеры:" -#: describe.c:2115 +#: describe.c:2191 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Отключенные внутренние триггеры:" + +#: describe.c:2194 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2197 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2276 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2315 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2322 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2344 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:2272 -msgid "Has OIDs" -msgstr "Содержит OID" +#: describe.c:2358 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 -msgid "no" -msgstr "нет" +#: describe.c:2371 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: describe.c:2288 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2460 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" -#: describe.c:2379 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2472 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2557 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2559 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2560 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2561 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:2479 +#: describe.c:2572 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2575 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2578 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2581 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2584 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2588 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2597 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2599 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1279,307 +1346,311 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2609 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2665 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2666 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2667 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2677 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "" "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2688 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2690 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Параметры не найдены.\n" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2695 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2764 msgid "index" msgstr "индекс" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2766 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:2681 describe.c:4116 +#: describe.c:2774 describe.c:4216 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:2757 +#: describe.c:2850 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2852 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Отношения не найдены.\n" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2857 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:2800 +#: describe.c:2894 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:2808 +#: describe.c:2902 msgid "Internal Language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2903 msgid "Call Handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:2810 describe.c:3905 +#: describe.c:2904 describe.c:4005 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2907 msgid "Inline Handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2935 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:2979 msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" -#: describe.c:2886 +#: describe.c:2980 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:3022 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:3056 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:2963 +#: describe.c:3057 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3058 describe.c:3207 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: describe.c:3058 describe.c:3209 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: describe.c:3059 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:3002 +#: describe.c:3096 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:3040 +#: describe.c:3135 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3137 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3138 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:3044 +#: describe.c:3139 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:3045 +#: describe.c:3140 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:3046 +#: describe.c:3141 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3142 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" -#: describe.c:3048 +#: describe.c:3143 msgid "Tags" msgstr "Тэги" -#: describe.c:3067 +#: describe.c:3162 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:3108 +#: describe.c:3204 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3205 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:3110 describe.c:3475 -msgid "Function" -msgstr "Функция" - -#: describe.c:3112 +#: describe.c:3208 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3210 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:3165 +#: describe.c:3261 msgid "List of casts" msgstr "Список преобразований типов" -#: describe.c:3190 +#: describe.c:3287 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3337 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:3298 +#: describe.c:3396 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 +#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3453 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3571 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3572 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3576 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3578 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:3482 +#: describe.c:3580 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:3582 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3613 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3624 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3626 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3676 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:3577 +#: describe.c:3677 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:3599 +#: describe.c:3699 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:3639 +#: describe.c:3739 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:3640 +#: describe.c:3740 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:3767 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3824 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:3768 +#: describe.c:3868 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3934 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:3935 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3946 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3949 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:3853 +#: describe.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,7 +1659,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3856 +#: describe.c:3956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1597,104 +1668,96 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:3888 +#: describe.c:3988 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4002 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:3945 +#: describe.c:4045 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:3968 +#: describe.c:4068 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n" -#: describe.c:3980 +#: describe.c:4080 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:3998 describe.c:4193 +#: describe.c:4098 describe.c:4293 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:4024 +#: describe.c:4124 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:4047 +#: describe.c:4147 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" -#: describe.c:4056 describe.c:4117 +#: describe.c:4156 describe.c:4217 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:4057 +#: describe.c:4157 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4182 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4205 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n" -#: describe.c:4156 +#: describe.c:4256 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:4179 describe.c:4233 +#: describe.c:4279 describe.c:4333 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4310 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:4260 +#: describe.c:4360 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4363 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Расширения не найдены.\n" -#: describe.c:4307 +#: describe.c:4407 msgid "Object Description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4416 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "выкл." - -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "вкл." - -#: help.c:70 +#: help.c:62 #, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:67 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1703,12 +1766,12 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:83 +#: help.c:68 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:69 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1717,12 +1780,12 @@ msgstr "" " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:71 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Общие параметры:\n" -#: help.c:91 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " @@ -1731,7 +1794,7 @@ msgstr "" " -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и " "выйти\n" -#: help.c:92 +#: help.c:77 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" @@ -1739,17 +1802,17 @@ msgstr "" " -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s" "\")\n" -#: help.c:93 +#: help.c:78 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n" -#: help.c:94 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n" -#: help.c:95 +#: help.c:80 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1759,18 +1822,18 @@ msgstr "" " присвоить переменной psql 'ИМЯ' заданное " "ЗНАЧЕНИЕ\n" -#: help.c:97 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: help.c:98 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr "" " -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:99 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1781,12 +1844,12 @@ msgstr "" " выполнить как одну транзакцию\n" " (в неинтерактивном режиме)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: help.c:103 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1795,17 +1858,17 @@ msgstr "" "\n" "Параметры ввода/вывода:\n" -#: help.c:104 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n" -#: help.c:105 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: help.c:106 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" @@ -1813,26 +1876,26 @@ msgstr "" " -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними " "командами\n" -#: help.c:107 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n" -#: help.c:108 +#: help.c:93 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n" -#: help.c:109 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " "|)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" @@ -1840,13 +1903,13 @@ msgstr "" " -q, --quiet показывать только результаты запросов, без " "сообщений\n" -#: help.c:111 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " @@ -1855,7 +1918,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает " "команду)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1864,26 +1927,28 @@ msgstr "" "\n" "Параметры вывода:\n" -#: help.c:115 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align режим вывода невыравненной таблицы\n" +msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n" -#: help.c:116 +#: help.c:101 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: " +"\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=СТРОКА\n" -" задать разделитель полей (по умолчанию: \"%s\")\n" +" разделителей полей при невыровненном выводе\n" +" (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:119 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n" -#: help.c:120 +#: help.c:105 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -1893,22 +1958,23 @@ msgstr "" "ЗНАЧЕНИЕМ)\n" " (см. описание \\pset)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: " +"newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=СТРОКА\n" -" задать разделитель записей\n" +" разделитель записей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: новая строка)\n" -#: help.c:123 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n" -#: help.c:124 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -1916,30 +1982,34 @@ msgid "" msgstr "" " -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n" -#: help.c:125 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n" -#: help.c:126 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator to zero byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero " +"byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" сделать разделителем полей нулевой байт\n" +" сделать разделителем полей при невыровненном\n" +" выводе нулевой байт\n" -#: help.c:128 +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator to zero byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero " +"byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" сделать разделителем записей нулевой байт\n" +" сделать разделителем записей при невыровненном\n" +" нулевой байт\n" -#: help.c:131 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1948,7 +2018,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: help.c:134 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -1957,27 +2027,27 @@ msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:135 +#: help.c:120 msgid "local socket" msgstr "локальный сокет" -#: help.c:138 +#: help.c:123 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:144 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:145 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: help.c:146 +#: help.c:131 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1985,7 +2055,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: help.c:148 +#: help.c:133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2002,17 +2072,17 @@ msgstr "" "документации PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:151 +#: help.c:136 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:157 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Общие\n" -#: help.c:173 +#: help.c:158 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" @@ -2020,7 +2090,7 @@ msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:159 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -2028,7 +2098,7 @@ msgstr "" " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" " (и направить результаты в файл или канал |)\n" -#: help.c:175 +#: help.c:160 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" @@ -2037,7 +2107,7 @@ msgstr "" "переменных\n" " psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:161 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2045,24 +2115,24 @@ msgid "" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" -#: help.c:177 +#: help.c:162 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" -#: help.c:178 +#: help.c:163 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr "" " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " "секунд\n" -#: help.c:181 +#: help.c:166 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" -#: help.c:182 +#: help.c:167 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -2071,56 +2141,56 @@ msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:183 +#: help.c:168 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" -#: help.c:184 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" -#: help.c:185 +#: help.c:170 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" -#: help.c:187 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" -#: help.c:189 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" -#: help.c:192 +#: help.c:177 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" -#: help.c:193 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:194 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n" -#: help.c:195 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" -#: help.c:196 +#: help.c:181 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -2129,14 +2199,14 @@ msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" -#: help.c:197 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" -#: help.c:198 +#: help.c:183 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -2144,25 +2214,25 @@ msgstr "" " \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. " "\\o)\n" -#: help.c:201 +#: help.c:186 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" -#: help.c:202 +#: help.c:187 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:204 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" @@ -2170,64 +2240,64 @@ msgstr "" "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:205 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:206 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:207 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:208 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:209 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" -#: help.c:210 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:211 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:212 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:213 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:214 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:215 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" -#: help.c:216 +#: help.c:201 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" @@ -2235,68 +2305,68 @@ msgstr "" " \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n" " функций соответственно\n" -#: help.c:217 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:218 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:219 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:220 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:221 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:222 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:223 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:225 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:226 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" -#: help.c:227 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" -#: help.c:228 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:229 +#: help.c:214 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -2304,87 +2374,87 @@ msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" -#: help.c:230 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МAСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:231 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:232 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:233 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:234 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:235 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:236 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:237 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" -#: help.c:238 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n" -#: help.c:239 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" -#: help.c:240 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" -#: help.c:241 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" -#: help.c:244 +#: help.c:229 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" -#: help.c:245 +#: help.c:230 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" -" неформатированный/выравненный\n" +" неформатированный/выровненный\n" -#: help.c:246 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" -#: help.c:247 +#: help.c:232 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -2393,34 +2463,34 @@ msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" -#: help.c:248 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:235 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" "fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" "title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить параметр вывода таблицы, где \n" +" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где \n" " ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|" "fieldsep_zero|\n" " footer|null|numericlocale|recordsep|" "recordsep_zero|\n" " tuples_only|title|tableattr|pager}\n" -#: help.c:253 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:240 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -2428,19 +2498,19 @@ msgstr "" " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " "заданы\n" -#: help.c:256 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " "%s)\n" -#: help.c:260 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:262 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2450,7 +2520,7 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:266 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2460,44 +2530,44 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:269 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" -#: help.c:270 +#: help.c:255 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" -#: help.c:273 +#: help.c:258 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:274 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" -#: help.c:275 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" -#: help.c:276 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:278 +#: help.c:263 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -2506,19 +2576,19 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:281 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:282 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:283 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -2527,17 +2597,17 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:284 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:287 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" -#: help.c:288 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2550,11 +2620,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" -#: help.c:335 +#: help.c:320 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:419 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2569,7 +2639,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:435 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2583,12 +2653,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: input.c:407 +#: input.c:403 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n" -#: input.c:412 +#: input.c:408 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "в данной среде история не поддерживается\n" @@ -2695,1756 +2765,1835 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n" msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n" -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 -#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 -#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 -#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 -#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 +#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 +#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:874 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:947 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:951 sql_help.c:954 sql_help.c:975 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 sql_help.c:988 sql_help.c:990 sql_help.c:992 +#: sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1069 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1133 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 +#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 +#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1224 sql_help.c:1462 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1597 sql_help.c:1615 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1744 sql_help.c:1766 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1822 sql_help.c:1842 sql_help.c:1864 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1917 sql_help.c:1953 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2169 sql_help.c:2185 sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2263 sql_help.c:2265 sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2316 sql_help.c:2356 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2432 sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2516 sql_help.c:2525 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 sql_help.c:2560 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2612 sql_help.c:2621 sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 sql_help.c:2693 sql_help.c:2702 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2727 sql_help.c:2742 sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3027 sql_help.c:3035 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3601 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 -msgid "argtype" -msgstr "тип_аргумента" - -#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:3250 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "сигнатура_агр_функции" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:948 sql_help.c:991 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1038 sql_help.c:1050 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1173 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:931 sql_help.c:950 +#: sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1072 sql_help.c:1171 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 +#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 +#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:885 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1040 sql_help.c:1079 sql_help.c:1175 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:1332 sql_help.c:2434 sql_help.c:3269 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "где сигнатура_агр_функции:" + +#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1301 sql_help.c:1333 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1463 sql_help.c:1479 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2886 sql_help.c:3165 sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3276 +msgid "argmode" +msgstr "режим_аргумента" + +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:1302 sql_help.c:1334 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1464 sql_help.c:1480 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3257 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3277 +msgid "argname" +msgstr "имя_аргумента" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 +#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:1303 sql_help.c:1335 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1705 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2528 sql_help.c:3258 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3278 +msgid "argtype" +msgstr "тип_аргумента" + +#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:1009 sql_help.c:1119 sql_help.c:1145 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1395 sql_help.c:1646 sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1745 sql_help.c:1893 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2317 sql_help.c:2339 sql_help.c:2761 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1120 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2318 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1121 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2319 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:888 +#: sql_help.c:932 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132 sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3422 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" -#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 +#: sql_help.c:796 sql_help.c:809 sql_help.c:810 sql_help.c:907 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1010 sql_help.c:1128 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1671 sql_help.c:1676 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1774 sql_help.c:1806 sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2057 sql_help.c:2089 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2155 sql_help.c:2340 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3424 msgid "value" msgstr "значение" -#: sql_help.c:161 +#: sql_help.c:177 msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:178 sql_help.c:1630 sql_help.c:1935 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2875 sql_help.c:2889 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3154 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" -#: sql_help.c:163 +#: sql_help.c:179 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE" -#: sql_help.c:164 +#: sql_help.c:180 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" -#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:1749 sql_help.c:1750 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1753 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2873 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2894 sql_help.c:2896 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2901 sql_help.c:2902 sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 +#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3175 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3181 sql_help.c:3443 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1604 sql_help.c:1770 sql_help.c:2061 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2916 sql_help.c:3319 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3324 sql_help.c:3329 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3403 sql_help.c:3408 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3538 sql_help.c:3542 sql_help.c:3547 sql_help.c:3627 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3660 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3716 msgid "expression" msgstr "выражение" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:217 msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:880 sql_help.c:913 +#: sql_help.c:914 sql_help.c:915 sql_help.c:935 sql_help.c:1291 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:1678 sql_help.c:2060 sql_help.c:2070 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:222 sql_help.c:881 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 +#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 msgid "member_object" msgstr "элемент_объект" -#: sql_help.c:276 +#: sql_help.c:298 msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 -msgid "agg_name" -msgstr "агр_функция" +#: sql_help.c:299 sql_help.c:1284 sql_help.c:3249 +msgid "aggregate_name" +msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 -msgid "agg_type" -msgstr "агр_тип" - -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:1286 sql_help.c:1522 sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:2451 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:302 sql_help.c:1287 sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:2452 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 -#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 +#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1293 sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:3246 sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3254 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 +#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" -#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1300 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1618 sql_help.c:1823 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164 sql_help.c:3255 +#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3349 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3567 sql_help.c:3571 sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 -msgid "argmode" -msgstr "режим_аргумента" - -#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 -msgid "argname" -msgstr "имя_аргумента" - -#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1307 sql_help.c:1847 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2569 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:2570 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1313 sql_help.c:1844 sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2579 sql_help.c:2588 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:332 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "и сигнатура_агр_функции:" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1644 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1645 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:875 sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 msgid "action" msgstr "действие" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 +#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:877 sql_help.c:890 sql_help.c:894 +#: sql_help.c:895 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:902 sql_help.c:903 +#: sql_help.c:905 sql_help.c:908 sql_help.c:910 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1194 sql_help.c:1290 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1708 sql_help.c:1769 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2040 sql_help.c:2053 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2081 sql_help.c:2092 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2357 sql_help.c:2870 sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:2915 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3586 sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 +#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3755 msgid "column_name" msgstr "имя_колонки" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:878 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_колонки" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:889 sql_help.c:1083 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1598 sql_help.c:1669 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2261 sql_help.c:3000 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:408 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1599 sql_help.c:1672 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2262 sql_help.c:2268 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:409 sql_help.c:893 sql_help.c:1673 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2054 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_колонки" -#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:904 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:909 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1327 +msgid "trigger_name" +msgstr "имя_триггера" + +#: sql_help.c:481 sql_help.c:1711 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:1712 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1143 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1938 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2337 sql_help.c:2718 sql_help.c:3453 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1580 sql_help.c:1775 sql_help.c:1807 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2090 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2897 sql_help.c:3176 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:1773 sql_help.c:1805 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1305 sql_help.c:3259 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:924 sql_help.c:933 sql_help.c:936 sql_help.c:1234 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1846 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 sql_help.c:1853 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:661 sql_help.c:1850 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1851 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1525 sql_help.c:1855 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:1122 sql_help.c:1747 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:2320 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1123 sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:2321 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2877 +#: sql_help.c:3156 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1049 sql_help.c:1193 +#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1292 sql_help.c:1317 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1390 sql_help.c:1667 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1919 sql_help.c:1959 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2210 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2694 sql_help.c:2867 sql_help.c:2872 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:3146 sql_help.c:3151 sql_help.c:3247 +#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3336 sql_help.c:3374 sql_help.c:3413 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3592 sql_help.c:3624 +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3647 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3761 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:1954 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:1955 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:1956 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:1957 sql_help.c:3332 sql_help.c:3411 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3664 sql_help.c:3719 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:723 +#: sql_help.c:773 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1958 msgid "cache" msgstr "кэш" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:911 sql_help.c:2044 sql_help.c:2055 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:912 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 -msgid "trigger_name" -msgstr "имя_триггера" - -#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:929 sql_help.c:2047 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:2052 sql_help.c:2899 sql_help.c:3178 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:865 +#: sql_help.c:934 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:2127 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" -#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:976 sql_help.c:979 sql_help.c:985 sql_help.c:989 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" -#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 +#: sql_help.c:977 sql_help.c:980 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:986 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" -#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:987 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1084 sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:2260 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" -#: sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1075 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" -#: sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1081 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1082 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1674 sql_help.c:1970 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1180 sql_help.c:2358 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2359 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:1181 sql_help.c:2361 +msgid "where view_option_name can be one of:" +msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2769 +msgid "boolean" +msgstr "логическое_значение" + +#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1331 sql_help.c:2363 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: sql_help.c:1184 sql_help.c:2364 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:2365 +msgid "cascaded" +msgstr "cascaded" + +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471 sql_help.c:3495 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:3472 sql_help.c:3496 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1204 +#: sql_help.c:1289 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1316 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1246 -msgid "text" -msgstr "текст" - -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:3009 sql_help.c:3196 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1393 sql_help.c:2935 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1394 sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:1923 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1808 sql_help.c:2113 sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2917 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:2764 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1397 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 -msgid "boolean" -msgstr "логическое_значение" - -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1400 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1401 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1403 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1404 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1408 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:1337 -msgid "input_data_type" -msgstr "тип_входных_данных" +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1481 sql_help.c:1484 +msgid "arg_data_type" +msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1485 sql_help.c:1493 sql_help.c:1498 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1486 sql_help.c:1494 sql_help.c:1500 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1487 sql_help.c:1495 sql_help.c:1501 +msgid "state_data_size" +msgstr "размер_данных_состояния" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1488 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1489 sql_help.c:1497 sql_help.c:1503 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1471 +msgid "msfunc" +msgstr "функция_состояния_дв" + +#: sql_help.c:1472 +msgid "minvfunc" +msgstr "обр_функция_дв" + +#: sql_help.c:1473 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "тип_данных_состояния_дв" + +#: sql_help.c:1474 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "размер_данных_состояния_дв" + +#: sql_help.c:1475 +msgid "mffunc" +msgstr "функция_завершения_дв" + +#: sql_help.c:1476 +msgid "minitial_condition" +msgstr "начальное_условие_дв" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1504 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1490 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:1492 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1499 +msgid "invfunc" +msgstr "обр_функция" + +#: sql_help.c:1543 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1578 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1579 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1547 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1557 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1558 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1576 sql_help.c:2153 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1577 msgid "encoding" msgstr "кодировка" -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1602 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 msgid "event" msgstr "событие" -#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1617 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" -#: sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1629 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1631 msgid "version" msgstr "версия" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1632 msgid "old_version" msgstr "старая_версия" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1677 sql_help.c:2059 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_колонки:" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1706 sql_help.c:2062 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1707 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1709 msgid "column_type" msgstr "тип_колонки" -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2417 sql_help.c:2891 sql_help.c:3170 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1716 msgid "definition" msgstr "определение" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1717 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1718 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1719 msgid "attribute" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1903 sql_help.c:2327 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1768 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2094 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2080 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1788 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1789 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" -#: sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1790 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1826 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1827 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1828 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:1829 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1845 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" -#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1856 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:2212 sql_help.c:2399 sql_help.c:3323 +#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3402 sql_help.c:3404 sql_help.c:3541 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3631 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:2215 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "где допустимое событие:" + +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1939 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1971 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:1972 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:2045 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2046 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2064 sql_help.c:2073 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2079 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2082 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2083 msgid "refcolumn" msgstr "целевая_колонка" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:2069 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:2077 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:3330 sql_help.c:3409 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3717 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2086 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:2087 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:2091 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2126 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2140 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2141 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2170 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2171 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2172 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2173 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2174 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2186 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2187 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2211 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2214 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:2051 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "где допустимое событие:" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3268 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2266 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2267 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2269 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2270 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2272 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2273 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2274 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2275 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2276 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2277 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2278 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2279 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2280 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2281 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2282 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2283 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2284 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2285 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2286 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2287 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2288 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3318 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3623 sql_help.c:3705 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:2397 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:3347 sql_help.c:3351 sql_help.c:3359 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3561 sql_help.c:3565 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3625 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3734 sql_help.c:3738 sql_help.c:3746 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2398 msgid "using_list" msgstr "список_USING" -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2795 sql_help.c:2976 sql_help.c:3632 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2918 sql_help.c:3633 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2919 sql_help.c:3321 sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3634 sql_help.c:3708 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2418 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2743 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2763 sql_help.c:3001 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2975 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2977 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "где допустимое направление пустое или:" -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 sql_help.c:3331 sql_help.c:3333 +#: sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3549 sql_help.c:3551 +#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2874 sql_help.c:3153 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3158 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3166 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:3167 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2893 sql_help.c:3172 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2990 sql_help.c:3609 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2949 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2950 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2991 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:3017 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:3018 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3245 msgid "provider" msgstr "поставщик" -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3361 sql_help.c:3363 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3579 sql_help.c:3581 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3750 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3405 sql_help.c:3544 sql_help.c:3713 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3406 sql_help.c:3545 sql_help.c:3714 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3339 sql_help.c:3369 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3557 sql_help.c:3587 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3756 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3553 sql_help.c:3722 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3348 +#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 +#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3578 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3735 sql_help.c:3747 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_колонки" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3367 sql_help.c:3560 sql_help.c:3585 +#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3754 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3350 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3568 sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 +#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3737 sql_help.c:3741 sql_help.c:3744 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3358 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3739 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3745 msgid "column_definition" msgstr "определение_колонки" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3362 sql_help.c:3580 sql_help.c:3749 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3582 sql_help.c:3751 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3583 sql_help.c:3752 msgid "join_column" msgstr "колонка_соединения" -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3588 sql_help.c:3757 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3589 sql_help.c:3758 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3590 sql_help.c:3759 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3591 sql_help.c:3760 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3400 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3425 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3470 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3630 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:3661 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 +#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.h:195 +#: sql_help.h:196 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.h:200 +#: sql_help.h:201 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:206 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:211 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.h:215 +#: sql_help.h:216 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.h:220 +#: sql_help.h:221 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:226 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:231 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.h:235 +#: sql_help.h:236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.h:240 +#: sql_help.h:241 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:246 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:251 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.h:255 +#: sql_help.h:256 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.h:260 +#: sql_help.h:261 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:266 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:271 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.h:275 +#: sql_help.h:276 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.h:280 +#: sql_help.h:281 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:286 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 +#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.h:295 +#: sql_help.h:296 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.h:300 +#: sql_help.h:301 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:306 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:311 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.h:315 +#: sql_help.h:316 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" + +#: sql_help.h:321 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.h:320 +#: sql_help.h:326 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:331 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:336 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.h:335 +#: sql_help.h:341 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.h:340 +#: sql_help.h:346 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:351 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:356 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.h:360 +#: sql_help.h:366 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:371 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:376 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 +#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.h:380 +#: sql_help.h:386 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:391 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:396 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.h:395 +#: sql_help.h:401 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 +#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:411 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:416 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.h:415 +#: sql_help.h:421 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.h:420 +#: sql_help.h:426 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:431 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:436 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.h:435 +#: sql_help.h:441 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.h:440 +#: sql_help.h:446 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:451 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:456 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.h:455 +#: sql_help.h:461 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.h:460 +#: sql_help.h:466 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:471 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 +#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.h:475 +#: sql_help.h:481 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.h:480 +#: sql_help.h:486 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:491 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:496 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.h:495 +#: sql_help.h:501 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.h:500 +#: sql_help.h:506 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:516 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.h:515 +#: sql_help.h:521 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.h:520 +#: sql_help.h:526 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:531 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:536 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 +#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.h:540 +#: sql_help.h:546 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:551 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.h:550 +#: sql_help.h:556 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.h:555 +#: sql_help.h:561 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.h:560 +#: sql_help.h:566 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:571 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.h:570 +#: sql_help.h:576 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.h:580 +#: sql_help.h:586 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.h:585 +#: sql_help.h:591 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.h:590 +#: sql_help.h:596 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.h:595 +#: sql_help.h:601 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.h:600 +#: sql_help.h:606 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.h:605 +#: sql_help.h:611 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.h:610 +#: sql_help.h:616 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.h:615 +#: sql_help.h:621 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.h:620 +#: sql_help.h:626 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.h:625 +#: sql_help.h:631 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.h:630 +#: sql_help.h:636 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.h:635 +#: sql_help.h:641 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.h:640 +#: sql_help.h:646 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.h:645 +#: sql_help.h:651 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.h:650 +#: sql_help.h:656 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.h:655 +#: sql_help.h:661 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.h:660 +#: sql_help.h:666 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.h:665 +#: sql_help.h:671 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 +#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.h:675 +#: sql_help.h:681 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.h:680 +#: sql_help.h:686 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.h:685 +#: sql_help.h:691 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.h:690 +#: sql_help.h:696 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.h:695 +#: sql_help.h:701 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.h:700 +#: sql_help.h:706 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.h:705 +#: sql_help.h:711 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.h:715 +#: sql_help.h:721 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.h:720 +#: sql_help.h:726 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.h:725 +#: sql_help.h:731 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.h:730 +#: sql_help.h:736 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.h:735 +#: sql_help.h:741 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.h:740 +#: sql_help.h:746 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.h:745 +#: sql_help.h:751 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.h:750 +#: sql_help.h:756 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.h:755 +#: sql_help.h:761 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.h:760 +#: sql_help.h:766 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.h:765 +#: sql_help.h:771 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.h:770 +#: sql_help.h:776 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.h:780 +#: sql_help.h:786 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.h:785 +#: sql_help.h:791 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.h:795 +#: sql_help.h:801 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.h:800 +#: sql_help.h:806 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.h:805 +#: sql_help.h:811 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.h:810 +#: sql_help.h:816 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.h:815 +#: sql_help.h:821 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.h:820 +#: sql_help.h:826 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.h:825 +#: sql_help.h:831 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.h:830 +#: sql_help.h:836 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.h:835 +#: sql_help.h:841 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.h:840 +#: sql_help.h:846 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.h:845 +#: sql_help.h:851 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.h:850 +#: sql_help.h:856 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.h:855 +#: sql_help.h:861 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.h:860 +#: sql_help.h:866 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.h:865 +#: sql_help.h:871 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.h:870 +#: sql_help.h:876 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.h:875 +#: sql_help.h:881 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.h:880 +#: sql_help.h:886 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.h:890 +#: sql_help.h:896 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.h:895 +#: sql_help.h:901 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.h:900 +#: sql_help.h:906 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.h:905 +#: sql_help.h:911 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 +#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.h:920 +#: sql_help.h:926 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.h:925 +#: sql_help.h:931 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.h:930 +#: sql_help.h:936 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.h:935 +#: sql_help.h:941 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -4452,45 +4601,45 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.h:940 +#: sql_help.h:946 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.h:945 +#: sql_help.h:951 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.h:960 +#: sql_help.h:966 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.h:965 +#: sql_help.h:971 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.h:970 +#: sql_help.h:976 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.h:975 +#: sql_help.h:981 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.h:980 +#: sql_help.h:986 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:168 +#: startup.c:166 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n" -#: startup.c:270 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: startup.c:332 +#: startup.c:328 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4499,32 +4648,37 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:477 +#: startup.c:471 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" -#: startup.c:517 +#: startup.c:511 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n" -#: startup.c:527 +#: startup.c:521 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" -#: startup.c:570 startup.c:576 +#: startup.c:564 startup.c:570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:593 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" -#: tab-complete.c:3962 +#: startup.c:609 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" + +#: tab-complete.c:4085 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4540,6 +4694,28 @@ msgstr "" msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" msgstr "нераспознанное логическое значение, подразумевается \"on\"\n" +#~ msgid "" +#~ "change the definition of a tablespace or affect objects of a tablespace" +#~ msgstr "изменить определение или содержимое табличного пространства" + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Числа выводятся в локализованном формате." + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Выводятся только кортежи." + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "агр_функция" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "агр_тип" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "тип_входных_данных" + #~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" #~ msgstr "%s: -1 несовместимо с -c и -l\n" @@ -4567,8 +4743,5 @@ msgstr "нераспознанное логическое значение, по #~ msgid "contains support for command-line editing" #~ msgstr "включает поддержку редактирования командной строки" -#~ msgid "aggregate" -#~ msgstr "агр. функция" - #~ msgid "data type" #~ msgstr "тип данных" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 261c78262a3..c2ec8664701 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2013. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2014. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-18 06:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 17:08-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -27,19 +27,33 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "Benutzer existiert nicht" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s" + #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 -#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 +#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 +#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:152 +#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 +#: vacuumdb.c:157 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" @@ -78,21 +92,21 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 +#: vacuumdb.c:394 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:395 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -111,8 +125,8 @@ msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" @@ -134,21 +148,21 @@ msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:373 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 +#: vacuumdb.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,37 +171,37 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 +#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:412 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:413 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 +#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 +#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:414 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 +#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:415 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:416 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:417 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" @@ -202,9 +216,9 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:381 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 +#: vacuumdb.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,68 +227,58 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: common.c:44 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n" - -#: common.c:55 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" - -#: common.c:102 common.c:148 +#: common.c:69 common.c:115 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: common.c:137 +#: common.c:104 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n" -#: common.c:164 +#: common.c:131 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:213 common.c:241 +#: common.c:180 common.c:208 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:215 common.c:243 +#: common.c:182 common.c:210 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:284 +#: common.c:251 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:286 +#: common.c:253 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:296 +#: common.c:263 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:317 +#: common.c:284 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie „%s“ oder „%s“.\n" -#: common.c:395 common.c:428 +#: common.c:362 common.c:395 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: common.c:397 common.c:430 +#: common.c:364 common.c:397 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" @@ -430,22 +434,22 @@ msgstr "Vertraut?" msgid "Procedural Languages" msgstr "Prozedurale Sprachen" -#: createlang.c:171 droplang.c:170 +#: createlang.c:173 droplang.c:172 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n" -#: createlang.c:195 +#: createlang.c:197 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Sprache „%s“ ist bereits in Datenbank „%s“ installiert\n" -#: createlang.c:217 +#: createlang.c:219 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s" -#: createlang.c:233 +#: createlang.c:235 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -454,63 +458,63 @@ msgstr "" "%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: createlang.c:235 droplang.c:236 +#: createlang.c:237 droplang.c:238 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n" -#: createlang.c:237 +#: createlang.c:239 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n" " werden soll\n" -#: createlang.c:239 droplang.c:240 +#: createlang.c:241 droplang.c:242 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n" -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:190 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:200 +#: createuser.c:205 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:201 +#: createuser.c:206 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: createuser.c:204 +#: createuser.c:209 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:218 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?" -#: createuser.c:228 +#: createuser.c:233 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:241 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:270 +#: createuser.c:275 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:332 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -519,34 +523,39 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:157 +#: createuser.c:349 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" " (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" -#: createuser.c:334 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n" -#: createuser.c:337 +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n" + +#: createuser.c:357 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -555,52 +564,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" " Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:341 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" -#: createuser.c:344 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -609,17 +618,17 @@ msgstr "" " --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n" " anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:377 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -669,17 +678,17 @@ msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" -#: droplang.c:201 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Sprache „%s“ ist nicht in Datenbank „%s“ installiert\n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:221 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:236 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -688,7 +697,7 @@ msgstr "" "%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n" "\n" -#: droplang.c:238 +#: droplang.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" @@ -744,17 +753,17 @@ msgstr "" " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername für die Verbindung\n" " (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n" -#: pg_isready.c:138 +#: pg_isready.c:142 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_isready.c:146 +#: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: konnte Standardoptionen nicht ermitteln\n" -#: pg_isready.c:209 +#: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -763,47 +772,47 @@ msgstr "" "%s führt eine Verbindungsprüfung gegen eine PostgreSQL-Datenbank aus.\n" "\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbankname\n" -#: pg_isready.c:215 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet weniger ausgeben\n" -#: pg_isready.c:216 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_isready.c:217 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_isready.c:220 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: pg_isready.c:222 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet aus (Vorgabe: %s)\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" @@ -907,42 +916,54 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:162 +#: vacuumdb.c:167 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: kann Option „full“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" -#: vacuumdb.c:168 +#: vacuumdb.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: kann Option „freeze“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" -#: vacuumdb.c:181 +#: vacuumdb.c:186 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:187 +#: vacuumdb.c:192 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:306 +#: vacuumdb.c:244 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:309 +#: vacuumdb.c:247 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:333 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" + +#: vacuumdb.c:334 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" + +#: vacuumdb.c:335 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" + +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank „%s“ aus\n" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:393 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -951,71 +972,80 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:397 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:398 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:399 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:400 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:401 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:402 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:403 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:404 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:405 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:406 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:407 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:408 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n" +" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse\n" + +#: vacuumdb.c:410 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:380 +#: vacuumdb.c:418 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po index d5cecdfebe8..a9e74f7c100 100644 --- a/src/bin/scripts/po/it.po +++ b/src/bin/scripts/po/it.po @@ -25,10 +25,10 @@ # Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:11+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -49,19 +49,33 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utente non esiste" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "errore nella ricerca del nome: %s" + #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 -#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 +#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 +#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:152 +#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 +#: vacuumdb.c:157 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" @@ -100,21 +114,21 @@ msgstr "" "%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 +#: vacuumdb.c:394 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:395 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,8 +147,8 @@ msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" @@ -154,21 +168,21 @@ msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:373 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 +#: vacuumdb.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,37 +191,37 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 +#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:412 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:413 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 +#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 +#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:414 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 +#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:415 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:416 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:417 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" @@ -221,9 +235,9 @@ msgstr "" "\n" "Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:381 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 +#: vacuumdb.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,68 +246,58 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: common.c:44 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n" - -#: common.c:55 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n" - -#: common.c:102 common.c:148 +#: common.c:69 common.c:115 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: common.c:137 +#: common.c:104 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: connessione al database %s fallita\n" -#: common.c:164 +#: common.c:131 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s" -#: common.c:213 common.c:241 +#: common.c:180 common.c:208 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: query fallita: %s" -#: common.c:215 common.c:243 +#: common.c:182 common.c:210 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la query era: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:284 +#: common.c:251 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:286 +#: common.c:253 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:296 +#: common.c:263 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:317 +#: common.c:284 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n" -#: common.c:395 common.c:428 +#: common.c:362 common.c:395 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n" -#: common.c:397 common.c:430 +#: common.c:364 common.c:397 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s" @@ -447,22 +451,22 @@ msgstr "Affidabile?" msgid "Procedural Languages" msgstr "Linguaggi Procedurali" -#: createlang.c:171 droplang.c:170 +#: createlang.c:173 droplang.c:172 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: parametro mancante necessario: nome del linguaggio\n" -#: createlang.c:195 +#: createlang.c:197 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: il linguaggio \"%s\" è già installato nel database \"%s\"\n" -#: createlang.c:217 +#: createlang.c:219 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: installazione del linguaggio fallita: %s" -#: createlang.c:233 +#: createlang.c:235 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -471,61 +475,61 @@ msgstr "" "%s installa un linguaggio procedurale in un database PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:235 droplang.c:236 +#: createlang.c:237 droplang.c:238 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_LINGUAGGIO [NOMEDB]\n" -#: createlang.c:237 +#: createlang.c:239 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database in cui installare il linguaggio\n" -#: createlang.c:239 droplang.c:240 +#: createlang.c:241 droplang.c:242 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n" -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:190 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: " -#: createuser.c:200 +#: createuser.c:205 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: " -#: createuser.c:201 +#: createuser.c:206 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: createuser.c:204 +#: createuser.c:209 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:218 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Il nuovo ruolo dev'essere un superutente?" -#: createuser.c:228 +#: createuser.c:233 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:241 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?" -#: createuser.c:270 +#: createuser.c:275 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptazione password fallita.\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:332 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: creazione del nuovo ruolo fallita: %s" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -534,32 +538,37 @@ msgstr "" "%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:157 +#: createuser.c:349 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb il ruolo può creare nuovi database\n" -#: createuser.c:334 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb il ruolo non può creare database (predefinito)\n" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted cripta la password salvata\n" -#: createuser.c:337 +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=RUOLO il nuovo ruolo sarà membro di questo ruolo\n" + +#: createuser.c:357 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -568,52 +577,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n" " è membro (predefinito)\n" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit il ruolo non eredita privilegi\n" -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login il ruolo può accedere al database (predefinito)\n" -#: createuser.c:341 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login il ruolo non può accedere al database\n" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted non criptare la password salvata\n" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo ruolo\n" -#: createuser.c:344 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole il ruolo può creare nuovi ruoli\n" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole il ruolo non può creare ruoli (predefinito)\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser il ruolo sarà un superutente\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser il ruolo non sarà un superutente (predefinito)\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -622,17 +631,17 @@ msgstr "" " --interactive richiedi i nomi ed attributi dei ruoli mancanti\n" " invece di usare i valori predefiniti\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication il ruolo può avviare una replica\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication il ruolo non può avviare una replica\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:377 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -682,17 +691,17 @@ msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di cancellare qualunqu msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists non riportare errori se il database non esiste\n" -#: droplang.c:201 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: il linguaggio \"%s\" non è installato nel database \"%s\"\n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:221 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: eliminazione del linguaggio fallita: %s" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:236 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "" "%s elimina un linguaggio procedurale da un database.\n" "\n" -#: droplang.c:238 +#: droplang.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database dal quale eliminare il linguaggio\n" @@ -755,17 +764,17 @@ msgstr "" " -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n" " (non quello da eliminare)\n" -#: pg_isready.c:138 +#: pg_isready.c:142 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_isready.c:146 +#: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: caricamento delle opzioni di default fallito\n" -#: pg_isready.c:209 +#: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -774,47 +783,47 @@ msgstr "" "%s effettua una connessione di controllo ad un database PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB nome database\n" -#: pg_isready.c:215 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet esegui silenziosamente\n" -#: pg_isready.c:216 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_isready.c:217 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_isready.c:220 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" -#: pg_isready.c:222 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SEC secondi di attesa tentando una connessione, 0 disabilita (predefinito: %s)\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui connettersi\n" @@ -917,42 +926,54 @@ msgstr "" "\n" "Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n" -#: vacuumdb.c:162 +#: vacuumdb.c:167 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"full\" quando si effettua solo analyze\n" -#: vacuumdb.c:168 +#: vacuumdb.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"freeze\" quando si effettua solo analyze\n" -#: vacuumdb.c:181 +#: vacuumdb.c:186 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n" -#: vacuumdb.c:187 +#: vacuumdb.c:192 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n" -#: vacuumdb.c:306 +#: vacuumdb.c:244 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" -#: vacuumdb.c:309 +#: vacuumdb.c:247 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:333 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)" + +#: vacuumdb.c:334 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)" + +#: vacuumdb.c:335 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)" + +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:393 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -961,71 +982,80 @@ msgstr "" "%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:397 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:398 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:399 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:400 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:401 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n" " sulla riga\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:402 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:403 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:404 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:405 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:406 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:407 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aggiorna soltanto le statistiche per\n" " l'ottimizzatore\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:408 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche dell'ottimizzatore,\n" +" in passi multipli per risultati più rapidi\n" + +#: vacuumdb.c:410 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: vacuumdb.c:380 +#: vacuumdb.c:418 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index c252a9fd5ed..06751163df1 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:03-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -27,6 +27,20 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "usuário não existe" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s" + #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 @@ -80,19 +94,19 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:394 +#: vacuumdb.c:425 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:395 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:396 +#: vacuumdb.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +160,7 @@ msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:411 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,36 +170,36 @@ msgstr "" "Opções de conexão:\n" #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:412 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:413 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:414 +#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:415 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:416 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:417 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n" @@ -201,7 +215,7 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:419 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -927,12 +941,12 @@ msgstr "Gerando estatísticas parciais para otimizador (10 alvos)" msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Gerando estatísticas padrão (completa) para otimizador" -#: vacuumdb.c:376 +#: vacuumdb.c:406 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:393 +#: vacuumdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -941,62 +955,62 @@ msgstr "" "%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:397 +#: vacuumdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:429 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:431 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n" -#: vacuumdb.c:401 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze congela informação sobre transação de registros\n" -#: vacuumdb.c:402 +#: vacuumdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" -#: vacuumdb.c:403 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente tabela(s) específica(s)\n" -#: vacuumdb.c:404 +#: vacuumdb.c:435 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" -#: vacuumdb.c:405 +#: vacuumdb.c:436 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: vacuumdb.c:406 +#: vacuumdb.c:437 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze atualiza estatísticas do otimizador\n" -#: vacuumdb.c:407 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr " -Z, --analyze-only atualiza somente estatísticas do otimizador\n" -#: vacuumdb.c:408 +#: vacuumdb.c:439 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1005,12 +1019,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages atualiza somente estatísticas do otimizador, em\n" " múltiplos estágios para resultados mais rápidos\n" -#: vacuumdb.c:410 +#: vacuumdb.c:441 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: vacuumdb.c:418 +#: vacuumdb.c:449 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index b9bc80c4256..21266aecd76 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # PG Glossary: # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -22,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-10 02:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-10 07:22+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:28+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -47,19 +48,33 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "пользователь не существует" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s" + #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 -#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 +#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 +#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:152 +#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 +#: vacuumdb.c:157 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" @@ -98,21 +113,21 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 +#: vacuumdb.c:394 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:395 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -131,8 +146,8 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" @@ -154,21 +169,21 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:373 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 +#: vacuumdb.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,39 +192,39 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 +#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:412 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:413 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 +#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 +#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:414 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 +#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:415 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:416 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:417 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" @@ -223,9 +238,9 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:381 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 +#: vacuumdb.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -234,68 +249,58 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: common.c:44 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n" - -#: common.c:55 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" - -#: common.c:102 common.c:148 +#: common.c:69 common.c:115 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: common.c:137 +#: common.c:104 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n" -#: common.c:164 +#: common.c:131 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" -#: common.c:213 common.c:241 +#: common.c:180 common.c:208 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: common.c:215 common.c:243 +#: common.c:182 common.c:210 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:284 +#: common.c:251 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:286 +#: common.c:253 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:296 +#: common.c:263 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:317 +#: common.c:284 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: common.c:395 common.c:428 +#: common.c:362 common.c:395 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" -#: common.c:397 common.c:430 +#: common.c:364 common.c:397 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" @@ -457,22 +462,22 @@ msgstr "Доверенный?" msgid "Procedural Languages" msgstr "Процедурные языки" -#: createlang.c:171 droplang.c:170 +#: createlang.c:173 droplang.c:172 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n" -#: createlang.c:195 +#: createlang.c:197 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n" -#: createlang.c:217 +#: createlang.c:219 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: установить поддержку языка не удалось: %s" -#: createlang.c:233 +#: createlang.c:235 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -481,62 +486,62 @@ msgstr "" "%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:235 droplang.c:236 +#: createlang.c:237 droplang.c:238 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n" -#: createlang.c:237 +#: createlang.c:239 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n" -#: createlang.c:239 droplang.c:240 +#: createlang.c:241 droplang.c:242 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n" -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:190 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:200 +#: createuser.c:205 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:201 +#: createuser.c:206 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:204 +#: createuser.c:209 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:218 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:228 +#: createuser.c:233 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:241 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:270 +#: createuser.c:275 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:332 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -545,12 +550,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:157 +#: createuser.c:349 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -558,24 +563,29 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:334 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" -#: createuser.c:337 +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" + +#: createuser.c:357 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -585,57 +595,57 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:341 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:344 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -645,17 +655,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:377 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -708,17 +718,17 @@ msgid "" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" -#: droplang.c:201 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:221 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:236 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "" "%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n" "\n" -#: droplang.c:238 +#: droplang.c:240 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" @@ -785,17 +795,17 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя удаляемой роли)\n" -#: pg_isready.c:138 +#: pg_isready.c:142 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_isready.c:146 +#: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: не удалось получить параметры по умолчанию\n" -#: pg_isready.c:209 +#: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -804,43 +814,43 @@ msgstr "" "%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n" -#: pg_isready.c:215 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: pg_isready.c:216 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_isready.c:217 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_isready.c:220 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: pg_isready.c:222 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " @@ -849,7 +859,7 @@ msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n" " 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" @@ -963,44 +973,56 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:162 +#: vacuumdb.c:167 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"full\"\n" -#: vacuumdb.c:168 +#: vacuumdb.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n" -#: vacuumdb.c:181 +#: vacuumdb.c:186 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" -#: vacuumdb.c:187 +#: vacuumdb.c:192 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: vacuumdb.c:306 +#: vacuumdb.c:244 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:309 +#: vacuumdb.c:247 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:333 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" + +#: vacuumdb.c:334 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" + +#: vacuumdb.c:335 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" + +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:393 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1009,17 +1031,17 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:397 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:398 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:399 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1027,57 +1049,69 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:400 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:401 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:402 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:403 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:404 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:405 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:406 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:407 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:408 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " +"multiple\n" +" stages for faster results\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages только пересчитать статистику для " +"оптимизатора\n" +" (в несколько проходов для большей " +"скорости)\n" + +#: vacuumdb.c:410 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:380 +#: vacuumdb.c:418 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1086,6 +1120,12 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" + #~ msgid " -U, --username=USERNAME database username\n" #~ msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po index 9b72695b365..fae32834213 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po @@ -18,10 +18,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:37+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -189,144 +189,154 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:143 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n" + +#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: ecpg.c:245 +#: ecpg.c:249 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, preprocessore embedded C PostgreSQL, versione %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:269 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n" -#: ecpg.c:268 +#: ecpg.c:272 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fine della lista di ricerca\n" -#: ecpg.c:274 +#: ecpg.c:278 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:470 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto" -#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#: ecpg.c:483 preproc.y:125 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n" -#: pgc.l:403 +#: pgc.l:421 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "commento /* non terminato" # string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?.... # Secondo me "stringa letterale" -- Daniele -#: pgc.l:416 +#: pgc.l:434 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "bit nella stringa letterale non valido" -#: pgc.l:425 +#: pgc.l:443 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "letterale di stringa di bit non terminato" -#: pgc.l:441 +#: pgc.l:459 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:537 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "stringa tra virgolette non terminata" -#: pgc.l:574 pgc.l:587 +#: pgc.l:592 pgc.l:605 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" -#: pgc.l:595 +#: pgc.l:613 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" -#: pgc.l:941 +#: pgc.l:867 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "commenti /* ... */ annidati" + +#: pgc.l:960 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:987 pgc.l:1001 +#: pgc.l:1006 pgc.l:1020 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179 +#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1019 pgc.l:1038 +#: pgc.l:1038 pgc.l:1057 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "più di un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1079 pgc.l:1093 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente" -#: pgc.l:1094 +#: pgc.l:1113 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1146 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1155 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1188 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1218 +#: pgc.l:1237 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a " -#: pgc.l:1343 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n" -#: pgc.l:1365 +#: pgc.l:1385 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita" @@ -335,205 +345,210 @@ msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita" msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:79 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ATTENZIONE: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " -#: preproc.y:491 +#: preproc.y:506 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" -#: preproc.y:520 +#: preproc.y:535 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato" -#: preproc.y:522 +#: preproc.y:537 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix" -#: preproc.y:529 preproc.y:13560 +#: preproc.y:544 preproc.y:13853 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "il tipo \"%s\" è già definito" -#: preproc.y:553 preproc.y:14213 preproc.y:14534 variable.c:614 +#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati" -#: preproc.y:1540 +#: preproc.y:1577 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1743 +#: preproc.y:1780 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT" -#: preproc.y:1777 +#: preproc.y:1814 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT" -#: preproc.y:1832 +#: preproc.y:1869 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION" -#: preproc.y:1854 +#: preproc.y:1891 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE" -#: preproc.y:1863 +#: preproc.y:1900 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR" -#: preproc.y:1870 +#: preproc.y:1907 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER" -#: preproc.y:2118 preproc.y:2123 preproc.y:2238 preproc.y:3540 preproc.y:4792 -#: preproc.y:4801 preproc.y:5097 preproc.y:7556 preproc.y:7561 preproc.y:7566 -#: preproc.y:9954 preproc.y:10505 +#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866 +#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688 +#: preproc.y:10142 preproc.y:10739 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata" -#: preproc.y:2480 +#: preproc.y:2518 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL non è implementato" -#: preproc.y:2932 +#: preproc.y:3002 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato" -#: preproc.y:8378 preproc.y:13149 +#: preproc.y:8520 preproc.y:13442 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato" -#: preproc.y:8380 preproc.y:13151 +#: preproc.y:8522 preproc.y:13444 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "il cursore \"%s\" è già definito" -#: preproc.y:8798 +#: preproc.y:8940 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata" -#: preproc.y:9034 preproc.y:9041 +#: preproc.y:9176 preproc.y:9183 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: preproc.y:12879 +#: preproc.y:13172 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO" -#: preproc.y:12915 +#: preproc.y:13208 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:12927 +#: preproc.y:13220 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati" -#: preproc.y:12930 +#: preproc.y:13223 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:12935 +#: preproc.y:13228 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\"" -#: preproc.y:12961 +#: preproc.y:13254 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:12964 +#: preproc.y:13257 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo di connessione non valido: %s" -#: preproc.y:12973 +#: preproc.y:13266 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:13048 preproc.y:13066 +#: preproc.y:13341 preproc.y:13359 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo dato non valido" -#: preproc.y:13077 preproc.y:13094 +#: preproc.y:13370 preproc.y:13387 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "istruzione incompleta" -#: preproc.y:13080 preproc.y:13097 +#: preproc.y:13373 preproc.y:13390 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "token \"%s\" sconosciuto" -#: preproc.y:13371 +#: preproc.y:13664 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala" -#: preproc.y:13383 +#: preproc.y:13676 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui" -#: preproc.y:13535 preproc.y:13587 +#: preproc.y:13828 preproc.y:13880 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione" -#: preproc.y:13721 +#: preproc.y:14019 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati" -#: preproc.y:13908 preproc.y:13933 +#: preproc.y:14206 preproc.y:14231 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata" -#: preproc.y:14180 +#: preproc.y:14478 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:14492 +#: preproc.y:14790 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "array di indicatori non sono permessi" +#: preproc.y:15011 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14746 +#: preproc.y:15049 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" @@ -543,7 +558,7 @@ msgstr "%s a o presso \"%s\"" msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: type.c:212 type.c:593 +#: type.c:212 type.c:664 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d" @@ -578,18 +593,18 @@ msgstr "un indicatore per un array/puntatore deve essere un array/puntatore" msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "array annidati non sono supportati (tranne che per le stringhe)" -#: type.c:322 +#: type.c:331 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura" # capire meglio i "simple data types" -#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice" -#: type.c:652 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto" @@ -624,34 +639,34 @@ msgstr "la variabile \"%s\" non è un array" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata" -#: variable.c:488 +#: variable.c:492 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "il tipo di variabile di un indicatore deve essere intero" -#: variable.c:500 +#: variable.c:504 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "tipo di dato chiamato \"%s\" è sconosciuto" -#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539 +#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati" -#: variable.c:528 +#: variable.c:532 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovato %d livello" msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovati %d livelli" -#: variable.c:533 +#: variable.c:537 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato" -#: variable.c:553 +#: variable.c:557 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index e038c8858e1..3f803b534c3 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -4,15 +4,16 @@ # Alexander Lakhin , 2012. # # ChangeLog: +# - June 28, 2014: Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . # - February 22, 2012: Complete translation for 9.0, Alexander Lakhin . msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-28 13:57+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:40+0400\n" +"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -180,133 +181,143 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:143 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n" + +#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: ecpg.c:245 +#: ecpg.c:249 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "" "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:269 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n" -#: ecpg.c:268 +#: ecpg.c:272 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "конец списка поиска\n" -#: ecpg.c:274 +#: ecpg.c:278 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:470 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" -#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#: ecpg.c:483 preproc.y:125 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" -#: pgc.l:403 +#: pgc.l:421 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: pgc.l:416 +#: pgc.l:434 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" -#: pgc.l:425 +#: pgc.l:443 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: pgc.l:441 +#: pgc.l:459 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:537 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:574 pgc.l:587 +#: pgc.l:592 pgc.l:605 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:595 +#: pgc.l:613 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:941 +#: pgc.l:867 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "вложенные комментарии /* ... */" + +#: pgc.l:960 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:987 pgc.l:1001 +#: pgc.l:1006 pgc.l:1020 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179 +#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1019 pgc.l:1038 +#: pgc.l:1038 pgc.l:1057 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1079 pgc.l:1093 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1094 +#: pgc.l:1113 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1146 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1155 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1188 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1218 +#: pgc.l:1237 #, c-format msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " -#: pgc.l:1343 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1365 +#: pgc.l:1385 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -331,134 +342,125 @@ msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:79 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " -#: preproc.y:491 +#: preproc.y:506 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: preproc.y:520 +#: preproc.y:535 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "определение типа не может включать инициализатор" -#: preproc.y:522 +#: preproc.y:537 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:529 preproc.y:13273 +#: preproc.y:544 preproc.y:13853 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:553 preproc.y:13926 preproc.y:14247 variable.c:610 +#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" -#: preproc.y:1526 +#: preproc.y:1577 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1723 +#: preproc.y:1780 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1757 +#: preproc.y:1814 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1812 +#: preproc.y:1869 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1834 +#: preproc.y:1891 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1843 +#: preproc.y:1900 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1850 +#: preproc.y:1907 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4654 preproc.y:4663 preproc.y:4948 -#: preproc.y:7339 preproc.y:7344 preproc.y:7349 preproc.y:9691 preproc.y:10238 +#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866 +#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688 +#: preproc.y:10142 preproc.y:10739 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2446 +#: preproc.y:2518 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:2889 preproc.y:2900 -#, c-format -msgid "COPY TO STDIN is not possible" -msgstr "операция COPY TO STDIN невозможна" - -#: preproc.y:2891 -#, c-format -msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна" - -#: preproc.y:2893 +#: preproc.y:3002 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:8153 preproc.y:12862 +#: preproc.y:8520 preproc.y:13442 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:8155 preproc.y:12864 +#: preproc.y:8522 preproc.y:13444 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:8573 +#: preproc.y:8940 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:8808 +#: preproc.y:9176 preproc.y:9183 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:12592 +#: preproc.y:13172 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:12628 +#: preproc.y:13208 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:12640 +#: preproc.y:13220 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -467,85 +469,90 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:12643 +#: preproc.y:13223 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:12648 +#: preproc.y:13228 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:12674 +#: preproc.y:13254 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:12677 +#: preproc.y:13257 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:12686 +#: preproc.y:13266 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:12761 preproc.y:12779 +#: preproc.y:13341 preproc.y:13359 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:12790 preproc.y:12807 +#: preproc.y:13370 preproc.y:13387 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:12793 preproc.y:12810 +#: preproc.y:13373 preproc.y:13390 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:13084 +#: preproc.y:13664 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:13096 +#: preproc.y:13676 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:13248 preproc.y:13300 +#: preproc.y:13828 preproc.y:13880 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:13434 +#: preproc.y:14019 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:13621 preproc.y:13646 +#: preproc.y:14206 preproc.y:14231 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:13893 +#: preproc.y:14478 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:14205 +#: preproc.y:14790 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" +#: preproc.y:15011 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14459 +#: preproc.y:15049 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" @@ -555,7 +562,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: type.c:212 type.c:590 +#: type.c:212 type.c:664 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нераспознанный код типа переменной %d" @@ -591,67 +598,67 @@ msgstr "индикатор для массива/указателя должен msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)" -#: type.c:322 +#: type.c:331 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "индикатор структуры должен быть структурой" -#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "индикатор простого типа должен быть простым" -#: type.c:649 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" -#: variable.c:89 variable.c:112 +#: variable.c:89 variable.c:116 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\"" -#: variable.c:135 +#: variable.c:139 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "переменная \"%s\" - не указатель" -#: variable.c:138 variable.c:163 +#: variable.c:142 variable.c:167 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "переменная \"%s\" - не указатель на структуру или объединение" -#: variable.c:150 +#: variable.c:154 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "переменная \"%s\" - не структура и не объединение" -#: variable.c:160 +#: variable.c:164 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "переменная \"%s\" - не массив" -#: variable.c:229 variable.c:251 +#: variable.c:233 variable.c:255 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "переменная \"%s\" не объявлена" -#: variable.c:484 +#: variable.c:492 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной" -#: variable.c:496 +#: variable.c:504 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\"" -#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 +#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "многомерные массивы не поддерживаются" -#: variable.c:524 +#: variable.c:532 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -667,12 +674,18 @@ msgstr[2] "" "многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d " "уровней" -#: variable.c:529 +#: variable.c:537 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются" -#: variable.c:549 +#: variable.c:557 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются" + +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна" + +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "операция COPY TO STDIN невозможна" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po index 19ddcc1acc0..3dd56720fd1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po @@ -38,9 +38,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" @@ -52,81 +52,66 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" - -#: fe-auth.c:240 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %s\n" - -#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Autenticazione Kerberos 5 rifiutata: %*s\n" - -#: fe-auth.c:288 -#, c-format -msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -msgstr "ripristino della modalità non bloccante del socket fallito: %s\n" - # DV: non ne sono convinto -#: fe-auth.c:400 +#: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" + +#: fe-auth.c:184 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n" +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512 +#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060 +#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510 +#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108 +#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 +#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + # non è che mi torni tanto così -#: fe-auth.c:456 +#: fe-auth.c:210 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" -#: fe-auth.c:542 +#: fe-auth.c:296 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005 -#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 -#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791 -#: fe-secure.c:1191 -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:396 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:487 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n" -#: fe-auth.c:809 +#: fe-auth.c:563 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:568 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:897 +#: fe-auth.c:639 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:929 +#: fe-auth.c:671 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:937 +#: fe-auth.c:679 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" -#: fe-auth.c:964 +#: fe-auth.c:706 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" @@ -141,12 +126,12 @@ msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" -#: fe-connect.c:1023 +#: fe-connect.c:1024 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1053 +#: fe-connect.c:1054 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -157,7 +142,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1109 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -168,7 +153,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1118 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -179,52 +164,52 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1168 +#: fe-connect.c:1169 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1181 +#: fe-connect.c:1182 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1214 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1245 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1293 +#: fe-connect.c:1294 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" -#: fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1379 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" -#: fe-connect.c:1397 +#: fe-connect.c:1398 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1401 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1607 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" @@ -324,254 +309,254 @@ msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memo msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3406 +#: fe-connect.c:3408 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" -#: fe-connect.c:3421 +#: fe-connect.c:3423 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" -#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" -#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499 +#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3453 +#: fe-connect.c:3455 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" -#: fe-connect.c:3474 +#: fe-connect.c:3476 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" -#: fe-connect.c:3508 +#: fe-connect.c:3510 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" -#: fe-connect.c:3550 +#: fe-connect.c:3586 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:3561 +#: fe-connect.c:3597 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157 +#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042 +#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206 +#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3788 +#: fe-connect.c:3825 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3858 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3844 +#: fe-connect.c:3881 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3857 +#: fe-connect.c:3894 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" -#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4618 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4640 +#: fe-connect.c:4688 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4647 +#: fe-connect.c:4695 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4662 +#: fe-connect.c:4710 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4776 +#: fe-connect.c:4824 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4796 +#: fe-connect.c:4844 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4867 +#: fe-connect.c:4915 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4937 +#: fe-connect.c:4985 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4947 +#: fe-connect.c:4995 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5270 +#: fe-connect.c:5335 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" -#: fe-connect.c:5547 +#: fe-connect.c:5621 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5630 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-connect.c:5656 +#: fe-connect.c:5730 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:824 +#: fe-exec.c:825 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224 +#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" -#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325 +#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n" -#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319 +#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295 +#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" -#: fe-exec.c:1356 +#: fe-exec.c:1357 msgid "no connection to the server\n" msgstr "nessuna connessione al server\n" -#: fe-exec.c:1363 +#: fe-exec.c:1364 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" -#: fe-exec.c:1478 +#: fe-exec.c:1479 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" -#: fe-exec.c:1756 +#: fe-exec.c:1748 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" -#: fe-exec.c:1776 +#: fe-exec.c:1768 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1906 +#: fe-exec.c:1928 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" -#: fe-exec.c:1914 +#: fe-exec.c:1936 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" -#: fe-exec.c:1934 +#: fe-exec.c:1956 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" # NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! -#: fe-exec.c:1942 +#: fe-exec.c:1964 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 +#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327 #: fe-protocol3.c:1683 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "nessun comando COPY in corso\n" -#: fe-exec.c:2534 +#: fe-exec.c:2556 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" -#: fe-exec.c:2565 +#: fe-exec.c:2587 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "codice ExecStatusType errato" -#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652 +#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2645 +#: fe-exec.c:2667 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2667 +#: fe-exec.c:2689 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2955 +#: fe-exec.c:2999 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" -#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278 +#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carattere multibyte incompleto\n" @@ -668,12 +653,12 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838 msgid "connection not open\n" msgstr "connessione non aperta\n" -#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548 -#: fe-secure.c:657 +#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 +#: fe-secure.c:658 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -683,15 +668,15 @@ msgstr "" "\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n" "\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n" -#: fe-misc.c:970 +#: fe-misc.c:1004 msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout scaduto\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1049 msgid "socket not open\n" msgstr "socket non aperto\n" -#: fe-misc.c:1038 +#: fe-misc.c:1072 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallita: %s\n" @@ -858,7 +843,7 @@ msgstr "RIGA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" -#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348 +#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n" @@ -868,122 +853,122 @@ msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477 +#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481 +#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" -#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "errore SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586 +#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" -#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499 +#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" -#: fe-secure.c:475 +#: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:664 +#: fe-secure.c:665 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "invio dati al server fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n" -#: fe-secure.c:814 +#: fe-secure.c:815 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n" -#: fe-secure.c:826 +#: fe-secure.c:827 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n" -#: fe-secure.c:840 +#: fe-secure.c:841 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:975 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1098 +#: fe-secure.c:1108 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152 +#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1207 +#: fe-secure.c:1217 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1219 +#: fe-secure.c:1229 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1235 +#: fe-secure.c:1245 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1249 +#: fe-secure.c:1259 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1286 +#: fe-secure.c:1296 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1294 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-secure.c:1305 +#: fe-secure.c:1315 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1319 +#: fe-secure.c:1329 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1357 +#: fe-secure.c:1367 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1387 +#: fe-secure.c:1397 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1420 +#: fe-secure.c:1430 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -991,7 +976,7 @@ msgstr "" "directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1424 +#: fe-secure.c:1434 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1000,17 +985,17 @@ msgstr "" "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1518 +#: fe-secure.c:1528 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" -#: fe-secure.c:1614 +#: fe-secure.c:1624 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: fe-secure.c:1623 +#: fe-secure.c:1633 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 7a184ef0f35..b7335b639b7 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 13:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:38+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n" #: fe-connect.c:3508 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n" +msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" #: fe-connect.c:3550 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 37cb31d4172..aefc81d0440 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - August 19, 2013: Alexander Lakhin . # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -24,94 +25,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-19 04:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:36+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:46+0400\n" +"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "требуется указать имя сервера\n" - -#: fe-auth.c:240 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n" - -#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n" - -#: fe-auth.c:288 -#, c-format -msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n" - -#: fe-auth.c:400 +#: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "требуется указать имя сервера\n" + +#: fe-auth.c:184 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" -#: fe-auth.c:456 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512 +#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060 +#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510 +#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108 +#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 +#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201 +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: fe-auth.c:210 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" -#: fe-auth.c:542 +#: fe-auth.c:296 msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005 -#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 -#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790 -#: fe-secure.c:1190 -msgid "out of memory\n" -msgstr "нехватка памяти\n" - -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:396 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:487 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:809 +#: fe-auth.c:563 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:568 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:897 +#: fe-auth.c:639 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:929 +#: fe-auth.c:671 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:937 +#: fe-auth.c:679 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:964 +#: fe-auth.c:706 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" @@ -126,12 +110,12 @@ msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1023 +#: fe-connect.c:1024 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1053 +#: fe-connect.c:1054 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -142,7 +126,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1109 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -153,7 +137,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1118 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -164,53 +148,53 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1168 +#: fe-connect.c:1169 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" -#: fe-connect.c:1181 +#: fe-connect.c:1182 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1214 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" -#: fe-connect.c:1245 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" -#: fe-connect.c:1293 +#: fe-connect.c:1294 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1379 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:1397 +#: fe-connect.c:1398 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1401 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1607 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" @@ -314,115 +298,115 @@ msgstr "неверное состояние соединения %d - возмо msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3406 +#: fe-connect.c:3408 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:3421 +#: fe-connect.c:3423 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499 +#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3453 +#: fe-connect.c:3455 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:3474 +#: fe-connect.c:3476 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:3508 +#: fe-connect.c:3510 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:3550 +#: fe-connect.c:3586 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:3561 +#: fe-connect.c:3597 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n" +msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157 +#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042 +#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206 +#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:3788 +#: fe-connect.c:3825 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3858 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:3844 +#: fe-connect.c:3881 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:3857 +#: fe-connect.c:3894 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4618 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4640 +#: fe-connect.c:4688 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4647 +#: fe-connect.c:4695 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4662 +#: fe-connect.c:4710 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -431,41 +415,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4776 +#: fe-connect.c:4824 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4796 +#: fe-connect.c:4844 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4867 +#: fe-connect.c:4915 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4937 +#: fe-connect.c:4985 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4947 +#: fe-connect.c:4995 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5270 +#: fe-connect.c:5335 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:5547 +#: fe-connect.c:5621 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5630 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -474,103 +458,103 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:5656 +#: fe-connect.c:5730 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:824 +#: fe-exec.c:825 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224 +#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" -#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325 +#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n" -#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319 +#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295 +#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" -#: fe-exec.c:1356 +#: fe-exec.c:1357 msgid "no connection to the server\n" msgstr "нет соединения с сервером\n" -#: fe-exec.c:1363 +#: fe-exec.c:1364 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "уже выполняется другая команда\n" -#: fe-exec.c:1478 +#: fe-exec.c:1479 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" -#: fe-exec.c:1756 +#: fe-exec.c:1748 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1776 +#: fe-exec.c:1768 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1906 +#: fe-exec.c:1928 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:1914 +#: fe-exec.c:1936 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" -#: fe-exec.c:1934 +#: fe-exec.c:1956 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" -#: fe-exec.c:1942 +#: fe-exec.c:1964 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 +#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327 #: fe-protocol3.c:1683 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2534 +#: fe-exec.c:2556 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2565 +#: fe-exec.c:2587 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652 +#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2645 +#: fe-exec.c:2667 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2667 +#: fe-exec.c:2689 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2955 +#: fe-exec.c:2999 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278 +#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" @@ -667,12 +651,12 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 -#: fe-secure.c:656 +#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 +#: fe-secure.c:658 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -682,15 +666,15 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:970 +#: fe-misc.c:1004 msgid "timeout expired\n" msgstr "таймаут\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1049 msgid "socket not open\n" msgstr "сокет не открыт\n" -#: fe-misc.c:1038 +#: fe-misc.c:1072 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" @@ -870,7 +854,7 @@ msgstr "СТРОКА %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 +#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" @@ -880,97 +864,97 @@ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476 +#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480 +#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585 +#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498 +#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:474 +#: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:663 +#: fe-secure.c:665 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" -#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 +#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" -#: fe-secure.c:813 +#: fe-secure.c:815 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n" -#: fe-secure.c:825 +#: fe-secure.c:827 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" -#: fe-secure.c:839 +#: fe-secure.c:841 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:974 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1097 +#: fe-secure.c:1108 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 +#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1206 +#: fe-secure.c:1217 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1218 +#: fe-secure.c:1229 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1234 +#: fe-secure.c:1245 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1248 +#: fe-secure.c:1259 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1285 +#: fe-secure.c:1296 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure.c:1293 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -979,27 +963,27 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure.c:1304 +#: fe-secure.c:1315 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1318 +#: fe-secure.c:1329 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1356 +#: fe-secure.c:1367 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1386 +#: fe-secure.c:1397 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1419 +#: fe-secure.c:1430 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -1009,7 +993,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1423 +#: fe-secure.c:1434 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1020,17 +1004,17 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1517 +#: fe-secure.c:1528 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure.c:1594 +#: fe-secure.c:1624 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure.c:1603 +#: fe-secure.c:1633 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" @@ -1042,3 +1026,12 @@ msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" #~ msgid "unrecognized return value from row processor" #~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение" + +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 69ee0530224..c09bd5f886a 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2009 - 2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009 - 2013. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2014. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-06 23:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-06 19:59-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 03:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 00:30-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,461 +19,461 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:517 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion „%s“ nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:547 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:594 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:591 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:693 +#: pl_comp.c:697 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:950 +#: pl_comp.c:962 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion „%s“ nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:973 +#: pl_comp.c:985 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername „%s“ mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1083 +#: pl_comp.c:1095 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1085 +#: pl_comp.c:1097 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472 -#: pl_exec.c:4563 +#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record „%s“ hat kein Feld „%s“" -#: pl_comp.c:1824 +#: pl_comp.c:1836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1945 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable „%s“ hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:1999 +#: pl_comp.c:2011 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation „%s“ ist keine Tabelle" -#: pl_comp.c:2159 +#: pl_comp.c:2171 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ „%s“ ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 +#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung „%s“" -#: pl_comp.c:2444 +#: pl_comp.c:2456 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion „%s“ nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:284 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:361 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:368 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622 +#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:738 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:737 +#: pl_exec.c:760 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" -#: pl_exec.c:893 +#: pl_exec.c:916 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" -#: pl_exec.c:904 +#: pl_exec.c:927 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:935 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1050 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1092 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "Variable „%s“ ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den Ausgangswert NULL haben" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1142 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1163 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1206 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:1530 +#: pl_exec.c:1559 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:1696 +#: pl_exec.c:1760 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:1697 +#: pl_exec.c:1761 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:1849 +#: pl_exec.c:1913 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1864 +#: pl_exec.c:1928 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1881 +#: pl_exec.c:1945 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1887 +#: pl_exec.c:1951 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor „%s“ ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663 +#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2186 +#: pl_exec.c:2250 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2192 +#: pl_exec.c:2256 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2273 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:2236 +#: pl_exec.c:2300 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:2240 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614 +#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972 +#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656 +#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446 -#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556 +#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record „%s“ hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448 -#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585 +#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." -#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582 +#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2738 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030 +#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2791 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:2825 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" + +#: pl_exec.c:2904 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2866 +#: pl_exec.c:2945 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_exec.c:2894 +#: pl_exec.c:2973 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_exec.c:2914 +#: pl_exec.c:2993 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" - -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3064 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden" -#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel." -#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474 +#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3470 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:3345 +#: pl_exec.c:3471 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341 +#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3561 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:3438 +#: pl_exec.c:3562 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818 +#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable „%s“ ist NULL" -#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825 +#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht" -#: pl_exec.c:3747 +#: pl_exec.c:3895 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:3914 +#: pl_exec.c:4062 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable „%s“ nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:3961 +#: pl_exec.c:4109 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:3985 +#: pl_exec.c:4133 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:4130 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:4162 +#: pl_exec.c:4310 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:4199 +#: pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:4671 +#: pl_exec.c:4806 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage „%s“ hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4814 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage „%s“ hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage „%s“ hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:4840 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage „%s“ hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4762 +#: pl_exec.c:4897 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage „%s“ ist kein SELECT" @@ -514,270 +514,287 @@ msgstr "EXECUTE-Anweisung" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: pl_gram.y:439 +#: pl_gram.y:469 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach" -#: pl_gram.y:459 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: pl_gram.y:474 +#: pl_gram.y:504 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein" -#: pl_gram.y:484 +#: pl_gram.y:514 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein" -#: pl_gram.y:495 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt" -#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable „%s“ existiert nicht" -#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:890 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "Variable „%s“ verdeckt eine zuvor definierte Variable" + +#: pl_gram.y:955 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:903 +#: pl_gram.y:973 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:980 +#: pl_gram.y:1071 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1277 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1284 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754 -#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618 +#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857 +#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843 -#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224 -#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599 +#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934 +#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315 +#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147 +#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:1907 +#: pl_gram.y:1998 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, „FOR“ erwartet" -#: pl_gram.y:1969 +#: pl_gram.y:2060 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2025 +#: pl_gram.y:2116 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2122 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable „%s“ muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2199 +#: pl_gram.y:2290 msgid "label does not exist" msgstr "Label existiert nicht" -#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328 +#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "„%s“ ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597 +#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2446 +#: pl_gram.y:2549 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "„%s“ fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2452 +#: pl_gram.y:2555 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "„%s“ fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2469 +#: pl_gram.y:2572 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2471 +#: pl_gram.y:2574 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2599 +#: pl_gram.y:2702 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2622 +#: pl_gram.y:2725 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2678 +#: pl_gram.y:2781 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:2846 +#: pl_gram.y:2949 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:2906 +#: pl_gram.y:3009 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:2907 +#: pl_gram.y:3010 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:2915 +#: pl_gram.y:3018 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:3027 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die „void“ zurückgibt" -#: pl_gram.y:2986 +#: pl_gram.y:3089 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3086 +#: pl_gram.y:3189 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "„%s“ wurde als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160 +#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record- oder Zeilenvariable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3413 +#: pl_gram.y:3516 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "Endlabel „%s“ für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3420 +#: pl_gram.y:3523 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel „%s“ unterscheidet sich vom Label des Blocks „%s“" -#: pl_gram.y:3455 +#: pl_gram.y:3558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor „%s“ hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3469 +#: pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor „%s“ hat Argumente" -#: pl_gram.y:3511 +#: pl_gram.y:3614 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor „%s“ hat kein Argument namens „%s“" -#: pl_gram.y:3531 +#: pl_gram.y:3634 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter „%s“ von Cursor „%s“ mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3659 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor „%s“" -#: pl_gram.y:3563 +#: pl_gram.y:3666 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor „%s“" -#: pl_gram.y:3635 +#: pl_gram.y:3753 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:3639 +#: pl_gram.y:3757 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, „=“ erwartet" -#: pl_handler.c:61 +#: pl_handler.c:147 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen." +#: pl_handler.c:156 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Informationen über Parameter im DETAIL-Teil von Fehlermeldungen ausgeben, die durch Fehler in INTO ... STRICT erzeugt wurden." + +#: pl_handler.c:164 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die eine Warnung erzeugen sollen." + +#: pl_handler.c:174 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die einen Fehler zeugen sollen." + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:554 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:557 +#: pl_scanner.c:570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei „%s“" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po index fd4ef05a87e..f1170532dbf 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:12+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -31,461 +31,461 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:517 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:547 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:594 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati" -#: pl_comp.c:591 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece." -#: pl_comp.c:693 +#: pl_comp.c:697 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati" -#: pl_comp.c:950 +#: pl_comp.c:962 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d" -#: pl_comp.c:973 +#: pl_comp.c:985 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta" -#: pl_comp.c:1083 +#: pl_comp.c:1095 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" -#: pl_comp.c:1085 +#: pl_comp.c:1097 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella." -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472 -#: pl_exec.c:4563 +#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\"" -#: pl_comp.c:1824 +#: pl_comp.c:1836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1945 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s" -#: pl_comp.c:1999 +#: pl_comp.c:2011 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella" -#: pl_comp.c:2159 +#: pl_comp.c:2171 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" -#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 +#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta" -#: pl_comp.c:2444 +#: pl_comp.c:2456 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\"" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:284 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 msgid "during function entry" msgstr "durante l'ingresso nella funzione" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo" -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:361 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:368 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622 +#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 msgid "during function exit" msgstr "durante l'uscita della funzione" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:738 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme" -#: pl_exec.c:737 +#: pl_exec.c:760 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger" -#: pl_exec.c:893 +#: pl_exec.c:916 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s" -#: pl_exec.c:904 +#: pl_exec.c:927 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:935 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "funzione PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1050 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1092 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore predefinito NULL" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1142 msgid "during statement block entry" msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1163 msgid "during statement block exit" msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1206 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la pulizia delle eccezioni" -#: pl_exec.c:1530 +#: pl_exec.c:1559 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni" -#: pl_exec.c:1696 +#: pl_exec.c:1760 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso non trovato" -#: pl_exec.c:1697 +#: pl_exec.c:1761 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1849 +#: pl_exec.c:1913 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo" -#: pl_exec.c:1864 +#: pl_exec.c:1928 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null" -#: pl_exec.c:1881 +#: pl_exec.c:1945 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null" -#: pl_exec.c:1887 +#: pl_exec.c:1951 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero" -#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso" -#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta" -#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663 +#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore" -#: pl_exec.c:2186 +#: pl_exec.c:2250 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota" -#: pl_exec.c:2192 +#: pl_exec.c:2256 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s" -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2273 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d" -#: pl_exec.c:2236 +#: pl_exec.c:2300 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array" -#: pl_exec.c:2240 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array" -#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614 +#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito" -#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972 +#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF" -#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656 +#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446 -#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556 +#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato" -#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448 -#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585 +#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata." -#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582 +#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2738 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro" -#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030 +#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2791 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione" -#: pl_exec.c:2825 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "opzione RAISE già specificata: %s" + +#: pl_exec.c:2904 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni" -#: pl_exec.c:2866 +#: pl_exec.c:2945 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE" -#: pl_exec.c:2894 +#: pl_exec.c:2973 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "troppi parametri specificati per RAISE" -#: pl_exec.c:2914 +#: pl_exec.c:2993 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla" -#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "opzione RAISE già specificata: %s" - -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3064 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474 +#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato" -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la query non ha restituito alcuna riga" -#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la query ha restituito più di una riga" -#: pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3470 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti" -#: pl_exec.c:3345 +#: pl_exec.c:3471 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM." -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341 +#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo" -#: pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3561 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato" -#: pl_exec.c:3438 +#: pl_exec.c:3562 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818 +#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla" -#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825 +#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" -#: pl_exec.c:3747 +#: pl_exec.c:3895 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla" -#: pl_exec.c:3914 +#: pl_exec.c:4062 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL" -#: pl_exec.c:3961 +#: pl_exec.c:4109 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row" -#: pl_exec.c:3985 +#: pl_exec.c:4133 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record" -#: pl_exec.c:4130 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" -#: pl_exec.c:4162 +#: pl_exec.c:4310 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array" -#: pl_exec.c:4199 +#: pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" -#: pl_exec.c:4671 +#: pl_exec.c:4806 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4814 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna" msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne" -#: pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:4840 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga" -#: pl_exec.c:4762 +#: pl_exec.c:4897 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT" @@ -526,271 +526,288 @@ msgstr "istruzione EXECUTE" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE" -#: pl_gram.y:439 +#: pl_gram.y:469 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo" -#: pl_gram.y:459 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" -#: pl_gram.y:474 +#: pl_gram.y:504 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT" -#: pl_gram.y:484 +#: pl_gram.y:514 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL" -#: pl_gram.y:495 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato" -#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variabile \"%s\" non esiste" -#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "dichiarazione duplicata" -#: pl_gram.y:890 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente" + +#: pl_gram.y:955 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:903 +#: pl_gram.y:973 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:980 +#: pl_gram.y:1071 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto" -#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare" -#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari" -#: pl_gram.y:1277 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione" -#: pl_gram.y:1284 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query" -#: pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta" -#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754 -#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618 +#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857 +#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata" -#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843 -#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224 -#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599 +#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934 +#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315 +#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702 msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" -#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147 +#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "codice SQLSTATE non valido" -#: pl_gram.y:1907 +#: pl_gram.y:1998 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\"" -#: pl_gram.y:1969 +#: pl_gram.y:2060 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga" -#: pl_gram.y:2025 +#: pl_gram.y:2116 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice" -#: pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2122 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2199 +#: pl_gram.y:2290 msgid "label does not exist" msgstr "etichetta non esistente" -#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328 +#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta" -#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597 +#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700 msgid "mismatched parentheses" msgstr "le parentesi non corrispondono" -#: pl_gram.y:2446 +#: pl_gram.y:2549 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL" -#: pl_gram.y:2452 +#: pl_gram.y:2555 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL" -#: pl_gram.y:2469 +#: pl_gram.y:2572 msgid "missing expression" msgstr "espressione mancante" -#: pl_gram.y:2471 +#: pl_gram.y:2574 msgid "missing SQL statement" msgstr "istruzione SQL mancante" -#: pl_gram.y:2599 +#: pl_gram.y:2702 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta" -#: pl_gram.y:2622 +#: pl_gram.y:2725 msgid "missing data type declaration" msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati" -#: pl_gram.y:2678 +#: pl_gram.y:2781 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO specificato più di una volta" -#: pl_gram.y:2846 +#: pl_gram.y:2949 msgid "expected FROM or IN" msgstr "atteso FROM o IN" -#: pl_gram.y:2906 +#: pl_gram.y:3009 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi" -#: pl_gram.y:2907 +#: pl_gram.y:3010 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:2915 +#: pl_gram.y:3018 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" # Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:3027 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void" -#: pl_gram.y:2986 +#: pl_gram.y:3089 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" -#: pl_gram.y:3086 +#: pl_gram.y:3189 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT" -#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160 +#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento" -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "troppe variabili INTO specificate" -#: pl_gram.y:3413 +#: pl_gram.y:3516 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta" -#: pl_gram.y:3420 +#: pl_gram.y:3523 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\"" -#: pl_gram.y:3455 +#: pl_gram.y:3558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti" -#: pl_gram.y:3469 +#: pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti" -#: pl_gram.y:3511 +#: pl_gram.y:3614 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\"" -#: pl_gram.y:3531 +#: pl_gram.y:3634 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3659 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\"" -#: pl_gram.y:3563 +#: pl_gram.y:3666 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\"" -#: pl_gram.y:3635 +#: pl_gram.y:3753 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta" -#: pl_gram.y:3639 +#: pl_gram.y:3757 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\"" -#: pl_handler.c:61 +#: pl_handler.c:147 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella." +#: pl_handler.c:156 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT." + +#: pl_handler.c:164 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento." + +#: pl_handler.c:174 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore." + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:554 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:557 +#: pl_scanner.c:570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po index 3525e4b54f1..5e269fcfdc1 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -161,11 +161,17 @@ msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto" msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento" +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. #: pl_exec.c:916 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s" +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. #: pl_exec.c:927 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" @@ -774,15 +780,15 @@ msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table colu msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas." #: pl_handler.c:156 -msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO .. STRICT failures." -msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO .. STRICT." +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO ... STRICT." #: pl_handler.c:164 -msgid "List of programming constructs which should produce a warning." +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um aviso." #: pl_handler.c:174 -msgid "List of programming constructs which should produce an error." +msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um erro." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 55e1b0c1ce2..9e1939b0259 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -5,6 +5,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . @@ -13,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 08:51+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:28+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -25,34 +26,34 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:517 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:547 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:594 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:591 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -61,63 +62,63 @@ msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " "TG_NARGS and TG_ARGV." -#: pl_comp.c:693 +#: pl_comp.c:697 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:950 +#: pl_comp.c:962 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:973 +#: pl_comp.c:985 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1083 +#: pl_comp.c:1095 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\"" -#: pl_comp.c:1085 +#: pl_comp.c:1097 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы." -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472 -#: pl_exec.c:4563 +#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1824 +#: pl_comp.c:1836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1945 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:1999 +#: pl_comp.c:2011 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей" -#: pl_comp.c:2159 +#: pl_comp.c:2171 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 +#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2444 +#: pl_comp.c:2456 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -125,316 +126,316 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:284 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:361 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:368 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622 +#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:738 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:737 +#: pl_exec.c:760 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "структура возвращённой строки не соответствует структуре таблицы, вызвавшей " "триггер" -#: pl_exec.c:893 +#: pl_exec.c:916 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" -#: pl_exec.c:904 +#: pl_exec.c:927 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:935 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1050 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1092 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по " "умолчанию NULL" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1142 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1163 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1206 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:1530 +#: pl_exec.c:1559 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:1696 +#: pl_exec.c:1760 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:1697 +#: pl_exec.c:1761 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:1849 +#: pl_exec.c:1913 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:1864 +#: pl_exec.c:1928 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:1881 +#: pl_exec.c:1945 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:1887 +#: pl_exec.c:1951 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663 +#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2186 +#: pl_exec.c:2250 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2192 +#: pl_exec.c:2256 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2273 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:2236 +#: pl_exec.c:2300 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2240 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614 +#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972 +#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656 +#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446 -#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556 +#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448 -#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585 +#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." -#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582 +#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2738 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030 +#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2791 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:2825 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" + +#: pl_exec.c:2904 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2866 +#: pl_exec.c:2945 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" -#: pl_exec.c:2894 +#: pl_exec.c:2973 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_exec.c:2914 +#: pl_exec.c:2993 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" - -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3064 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции" -#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474 +#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3470 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:3345 +#: pl_exec.c:3471 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341 +#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3561 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" -#: pl_exec.c:3438 +#: pl_exec.c:3562 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -443,57 +444,57 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818 +#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825 +#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:3747 +#: pl_exec.c:3895 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:3914 +#: pl_exec.c:4062 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:3961 +#: pl_exec.c:4109 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:3985 +#: pl_exec.c:4133 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:4130 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: pl_exec.c:4162 +#: pl_exec.c:4310 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" -#: pl_exec.c:4199 +#: pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: pl_exec.c:4671 +#: pl_exec.c:4806 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4814 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -501,12 +502,12 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк" -#: pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:4840 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4762 +#: pl_exec.c:4897 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" @@ -547,60 +548,65 @@ msgstr "оператор EXECUTE" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:439 +#: pl_gram.y:469 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:459 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:474 +#: pl_gram.y:504 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой" -#: pl_gram.y:484 +#: pl_gram.y:514 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL" -#: pl_gram.y:495 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию" -#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:890 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" + +#: pl_gram.y:955 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:903 +#: pl_gram.y:973 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:980 +#: pl_gram.y:1071 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " @@ -609,206 +615,206 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж " "или списком скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1277 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1284 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754 -#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618 +#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857 +#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843 -#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224 -#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599 +#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934 +#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315 +#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147 +#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:1907 +#: pl_gram.y:1998 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:1969 +#: pl_gram.y:2060 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2025 +#: pl_gram.y:2116 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2122 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2199 +#: pl_gram.y:2290 msgid "label does not exist" msgstr "метка не существует" -#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328 +#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597 +#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2446 +#: pl_gram.y:2549 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2452 +#: pl_gram.y:2555 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2469 +#: pl_gram.y:2572 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2471 +#: pl_gram.y:2574 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2599 +#: pl_gram.y:2702 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2622 +#: pl_gram.y:2725 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:2678 +#: pl_gram.y:2781 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:2846 +#: pl_gram.y:2949 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:2906 +#: pl_gram.y:3009 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:2907 +#: pl_gram.y:3010 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:2915 +#: pl_gram.y:3018 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:3027 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:2986 +#: pl_gram.y:3089 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3086 +#: pl_gram.y:3189 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160 +#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с " "несколькими элементами" -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3413 +#: pl_gram.y:3516 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока" -#: pl_gram.y:3420 +#: pl_gram.y:3523 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3455 +#: pl_gram.y:3558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3469 +#: pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3511 +#: pl_gram.y:3614 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3531 +#: pl_gram.y:3634 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3659 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3563 +#: pl_gram.y:3666 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3635 +#: pl_gram.y:3753 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3639 +#: pl_gram.y:3757 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_handler.c:61 +#: pl_handler.c:147 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." @@ -816,14 +822,31 @@ msgstr "" "Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и " "именами колонок таблиц." +#: pl_handler.c:156 +msgid "" +"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " +"generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "" +"Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при " +"ошибках в INTO ... STRICT." + +#: pl_handler.c:164 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "" +"Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения." + +#: pl_handler.c:174 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку." + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:554 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:557 +#: pl_scanner.c:570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po index b71fe7c6364..97616e31c26 100644 --- a/src/pl/plpython/po/it.po +++ b/src/pl/plpython/po/it.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:35+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s" msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterazione di un cursore chiuso" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:405 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "lettura da un cursore chiuso" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta" @@ -152,77 +152,77 @@ msgstr "durante la creazione del valore da restituire" msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita" -#: plpy_exec.c:665 +#: plpy_exec.c:663 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga" -#: plpy_exec.c:668 +#: plpy_exec.c:667 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario" -#: plpy_exec.c:692 +#: plpy_exec.c:691 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa" -#: plpy_exec.c:698 +#: plpy_exec.c:697 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger" -#: plpy_exec.c:779 +#: plpy_exec.c:777 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "durante la modifica della riga trigger" -#: plpy_exec.c:840 +#: plpy_exec.c:838 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata" -#: plpy_main.c:102 +#: plpy_main.c:93 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python major nella sessione" +msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione" -#: plpy_main.c:103 +#: plpy_main.c:94 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d." -#: plpy_main.c:105 +#: plpy_main.c:96 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa." -#: plpy_main.c:120 +#: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione" -#: plpy_main.c:143 +#: plpy_main.c:134 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "importazione del modulo \"__main__\"" -#: plpy_main.c:148 +#: plpy_main.c:139 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "creazione delle variabili globali fallita" -#: plpy_main.c:152 +#: plpy_main.c:143 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita" -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:347 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "funzione PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:359 +#: plpy_main.c:354 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" -#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408 +#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s" @@ -326,11 +326,6 @@ msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute ha fallito: %s" -#: plpy_spi.c:440 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "errore sconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result" - #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" @@ -351,82 +346,97 @@ msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire" -#: plpy_typeio.c:293 +#: plpy_typeio.c:294 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita" -#: plpy_typeio.c:410 +#: plpy_typeio.c:411 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python non supporta la conversione in array di tipi riga." -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:540 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita" + +#: plpy_typeio.c:544 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo" + +#: plpy_typeio.c:550 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita" + +#: plpy_typeio.c:619 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python" -#: plpy_typeio.c:596 +#: plpy_typeio.c:620 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali." -#: plpy_typeio.c:602 +#: plpy_typeio.c:626 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "creazione della nuova lista Python fallita" -#: plpy_typeio.c:661 +#: plpy_typeio.c:685 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:777 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita" -#: plpy_typeio.c:764 +#: plpy_typeio.c:788 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null" -#: plpy_typeio.c:798 +#: plpy_typeio.c:823 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python" -#: plpy_typeio.c:897 +#: plpy_typeio.c:930 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario" -#: plpy_typeio.c:898 +#: plpy_typeio.c:931 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna." -#: plpy_typeio.c:946 +#: plpy_typeio.c:979 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga" -#: plpy_typeio.c:1054 +#: plpy_typeio.c:1087 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python" -#: plpy_typeio.c:1055 +#: plpy_typeio.c:1088 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None." -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:72 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:78 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 2ec009614d2..e4bef7b7d62 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Alexander Lakhin , 2012. # # ChangeLog: +# - August 6, 2012: Alexander Lakhin . # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . # - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . # - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . @@ -11,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:19+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-04 14:25+0400\n" +"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format @@ -33,12 +34,12 @@ msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -51,17 +52,17 @@ msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d ар msgid "iterating a closed cursor" msgstr "перемещение закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:405 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "выборка из закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" @@ -71,12 +72,12 @@ msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранз msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:90 +#: plpy_exec.c:91 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:92 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." @@ -84,39 +85,39 @@ msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только по одному " "значению за вызов." -#: plpy_exec.c:103 +#: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации" -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:105 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с " "возможностью итерации." -#: plpy_exec.c:129 +#: plpy_exec.c:130 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора" -#: plpy_exec.c:164 +#: plpy_exec.c:165 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" -#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 +#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение" -#: plpy_exec.c:289 +#: plpy_exec.c:290 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Ожидалось None или строка." -#: plpy_exec.c:304 +#: plpy_exec.c:305 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" @@ -124,39 +125,39 @@ msgstr "" "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- " "игнорируется" -#: plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:316 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:412 +#: plpy_exec.c:413 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plpy_exec.c:450 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "при создании возвращаемого значения" -#: plpy_exec.c:474 +#: plpy_exec.c:475 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера" -#: plpy_exec.c:664 +#: plpy_exec.c:663 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" @@ -180,22 +181,22 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует колонка в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpy_exec.c:778 +#: plpy_exec.c:777 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" -#: plpy_exec.c:839 +#: plpy_exec.c:838 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" -#: plpy_main.c:100 +#: plpy_main.c:93 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе" -#: plpy_main.c:101 +#: plpy_main.c:94 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " @@ -204,28 +205,28 @@ msgstr "" "В данном сеансе до этого использовался Python базовой версии %d, а сейчас " "планируется использовать Python версии %d." -#: plpy_main.c:103 +#: plpy_main.c:96 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "" "Чтобы переключиться на другую базовую версию Python, начните новый сеанс." -#: plpy_main.c:118 +#: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "необработанная ошибка при инициализации" -#: plpy_main.c:141 +#: plpy_main.c:134 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\"" -#: plpy_main.c:146 +#: plpy_main.c:139 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "не удалось создать глобальные данные" -#: plpy_main.c:150 +#: plpy_main.c:143 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные" @@ -274,27 +275,27 @@ msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.el msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:194 +#: plpy_procedure.c:200 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406 +#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" -#: plpy_procedure.c:281 +#: plpy_procedure.c:287 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" -#: plpy_procedure.c:377 +#: plpy_procedure.c:383 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:380 +#: plpy_procedure.c:386 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" @@ -304,46 +305,41 @@ msgstr "не удалось скомпилировать анонимный бл msgid "command did not produce a result set" msgstr "команда не выдала результирующий набор" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:57 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность" -#: plpy_spi.c:105 +#: plpy_spi.c:106 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_spi.c:137 +#: plpy_spi.c:138 #, c-format msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы" -#: plpy_spi.c:187 +#: plpy_spi.c:188 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план" -#: plpy_spi.c:206 +#: plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_spi.c:330 +#: plpy_spi.c:331 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:372 +#: plpy_spi.c:373 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" -#: plpy_spi.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result" - #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" @@ -364,42 +360,57 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить" -#: plpy_typeio.c:291 +#: plpy_typeio.c:294 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "не удалось создать словарь" -#: plpy_typeio.c:408 +#: plpy_typeio.c:411 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python не поддерживает преобразование в массивы кортежей." -#: plpy_typeio.c:584 +#: plpy_typeio.c:540 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal" + +#: plpy_typeio.c:544 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "в модуле нет атрибута Decimal" + +#: plpy_typeio.c:550 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" + +#: plpy_typeio.c:619 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя" -#: plpy_typeio.c:585 +#: plpy_typeio.c:620 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы." -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:626 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "не удалось создать список Python" -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:685 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:742 +#: plpy_typeio.c:777 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:788 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -408,7 +419,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:787 +#: plpy_typeio.c:823 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -416,12 +427,12 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:886 +#: plpy_typeio.c:930 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:887 +#: plpy_typeio.c:931 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -430,17 +441,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем колонки." -#: plpy_typeio.c:935 +#: plpy_typeio.c:979 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке" -#: plpy_typeio.c:1043 +#: plpy_typeio.c:1087 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1088 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -449,15 +460,18 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить колонке NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с " "именем колонки и значением None." -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:72 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:78 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" #~ msgid "could not initialize plpy" #~ msgstr "не удалось инициализировать plpy" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result" -- 2.30.2