sv: Translation updates master
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Tue, 20 May 2025 18:09:17 +0000 (20:09 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Tue, 20 May 2025 18:09:17 +0000 (20:09 +0200)
sv/pg_upgrade.po

index bbb0870431c2765b2363cf08ead25e2799bc1ca9..5e95dbdd80fc34312d8ddcc159c5f441785a5090 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-05-20 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-20 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -268,10 +268,9 @@ msgstr ""
 "--------------------------"
 
 #: check.c:745
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+#, c-format
 msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later."
-msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version %s eller senare."
+msgstr "Swap-läget kan bara uppgradera kluster från PostgreSQL version %s eller senare."
 
 #: check.c:768
 #, c-format
@@ -294,20 +293,17 @@ msgstr ""
 "köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter."
 
 #: check.c:817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
-#| "Once you start the new server, consider running:\n"
-#| "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
+#, c-format
 msgid ""
 "Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
 "Once you start the new server, consider running these two commands:\n"
 "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
 "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
 msgstr ""
-"Optimeringsstatistik överförs inte av pg_upgrade.\n"
-"När du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
-"     %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
+"Viss statistik överförs inte av pg_upgrade.\n"
+"När du startar nya servern så överväg att köra dessa två kommandon:\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
 
 #: check.c:826
 #, c-format
@@ -362,10 +358,9 @@ msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions
 msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner."
 
 #: check.c:888
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+#, c-format
 msgid "%s option cannot be used to upgrade from PostgreSQL %s and later."
-msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version %s eller senare."
+msgstr "Flaggan %s kan inte användas för att uppgradera från PostgreSQL %s eller senare."
 
 #: check.c:904
 #, c-format
@@ -452,15 +447,7 @@ msgid "fatal"
 msgstr "fatalt"
 
 #: check.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
-#| "pg_database.datallowconn must be true.  Your installation contains\n"
-#| "non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
-#| "false.  Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
-#| "or drop the databases which do not allow connections.  A list of\n"
-#| "databases with the problem is in the file:\n"
-#| "    %s"
+#, c-format
 msgid ""
 "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
 "pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n"
@@ -471,11 +458,11 @@ msgid ""
 "    %s"
 msgstr ""
 "Alla databaser förutom template0 måste tillåta anslutningar, dvs deras\n"
-"pg_database.datallowconn måste vara true. Din installation har andra\n"
-"databaser än template0 som har pg_database.datallowconn sat till false\n"
-"Överväg att tillåta anslutningar för alla databaser förutom template0\n"
-"eller släng de databaser som inte tillåter anslutningar. En lista med\n"
-"problemdatabaser finns i filen:\n"
+"pg_database.datallowconn måste vara true och pg_database.datconnlimit\n"
+"får inte vara -2. Din installation har andra databaser än template0\n"
+"som inte går att ansluta till. Överväg att tillåta anslutningar för\n"
+"alla databaser förutom template0 eller släng de databaser som inte\n"
+"tillåter anslutningar. En lista med problemdatabaser finns i filen:\n"
 "    %s"
 
 #: check.c:1220
@@ -626,10 +613,9 @@ msgstr ""
 "    %s"
 
 #: check.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for extension updates"
+#, c-format
 msgid "Checking for objects affected by Unicode update"
-msgstr "Letar efter uppdatering av utökningar"
+msgstr "Letar efter objekt som påverkas av uppdatering av Unicode"
 
 #: check.c:1936 version.c:121
 #, c-format
@@ -643,6 +629,9 @@ msgid ""
 "A list of potentially-affected relations is in the file:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
+"Din installation innehåller relationer som kan påverkas av en ny version av Unicode.\n"
+"En lista med potentiellt påverkade relationer är i filen:\n"
+"    %s"
 
 #: check.c:1973
 #, c-format
@@ -680,10 +669,9 @@ msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
 msgstr "Letar efter konfiguration för prenumerationer i nya klustret"
 
 #: check.c:2051
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
+#, c-format
 msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
-msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) måste vara större än eller lika med antaler prenumerationer (%d) i gamla klustret"
+msgstr "\"max_active_replication_origins\" (%d) måste vara större än eller lika med antalet prenumerationer (%d) i gamla klustret"
 
 #: check.c:2073
 #, c-format
@@ -898,10 +886,9 @@ msgid "  data checksum version"
 msgstr "  datachecksumversion"
 
 #: controldata.c:685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Default char data signedness:         %s\n"
+#, c-format
 msgid "  default char signedness"
-msgstr "Standard signering för char-data:           %s\n"
+msgstr "  standard signering för char"
 
 #: controldata.c:687
 #, c-format
@@ -979,10 +966,9 @@ msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte"
 
 #. translator: %s is the file path of the control file
 #: controldata.c:762
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+#, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\""
-msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control"
+msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla \"%s\""
 
 #: controldata.c:767
 #, c-format
@@ -991,13 +977,7 @@ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
 #. translator: %s/%s is the file path of the control file
 #: controldata.c:773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
-#| "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
-#| "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-#| "started once the new cluster has been started."
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
@@ -1007,7 +987,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Om du vill starta gamla klustret så måste du ta bort\n"
-"\".old\"-suffixet från %s/global/pg_control.old.\n"
+"\".old\"-suffixet från %s/%s.old.\n"
 "Detta då \"link\"-läge användes och gamla klustret kan inte\n"
 "startas på ett säkert sätt efter att nya klustret startats."
 
@@ -1018,12 +998,14 @@ msgid ""
 "Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n"
 "safely started."
 msgstr ""
+"\n"
+"Eftersom läget \"swap\" användes så kan det gamla klustret inte\n"
+"längre startas på ett säkert sätt."
 
 #: controldata.c:784 file.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized status code"
+#, c-format
 msgid "unrecognized transfer mode"
-msgstr "okänd statuskod"
+msgstr "okänt överföringsläge"
 
 #: dump.c:20
 #, c-format
@@ -1227,16 +1209,13 @@ msgstr ""
 "I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem."
 
 #: file.c:452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
-#| "In link mode the old and new data directories must be on the same file system."
+#, c-format
 msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
 "In swap mode the old and new data directories must be on the same file system."
 msgstr ""
 "kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %m\n"
-"I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem."
+"I swap-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem."
 
 #: function.c:173
 #, c-format
@@ -1537,7 +1516,7 @@ msgstr "  -V, --version                 visa versionsinformation, avsluta sedan\
 #: option.c:328
 #, c-format
 msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
-msgstr "  -clone                        klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
+msgstr "  --clone                       klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
 
 #: option.c:329
 #, c-format
@@ -1550,24 +1529,23 @@ msgid "  --copy-file-range             copy files to new cluster with copy_file_
 msgstr "  --copy-file-range             kopiera filer till nya klustret med copy_file_range\n"
 
 #: option.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
+#, c-format
 msgid "  --no-statistics               do not import statistics from old cluster\n"
-msgstr "  --no-subscriptions           dumpa inte prenumereringar\n"
+msgstr "  --no-statistics               importera inte statistik från gamla klustret\n"
 
 #: option.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --char-signedness=OPTION     set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "  --set-char-signedness=OPTION  set new cluster char signedness to \"signed\" or\n"
 "                                \"unsigned\"\n"
-msgstr "      --char-signedness=FLAGGA     sätt signering för char till \"signed\" eller \"unsigned\"\n"
+msgstr ""
+"  --set-char-signedness=FLAGGA  sätt signering för char i nya klustret\n"
+"                                till \"signed\" eller \"unsigned\"\n"
 
 #: option.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
+#, c-format
 msgid "  --swap                        move data directories to new cluster\n"
-msgstr "  -clone                        klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
+msgstr "  --swap                        flytta datakataloger till nya klustret\n"
 
 #: option.c:335
 #, c-format
@@ -1804,10 +1782,9 @@ msgstr ""
 "Stänga ner den postmastern och försök igen."
 
 #: pg_upgrade.c:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+#, c-format
 msgid "Setting the default char signedness for new cluster"
-msgstr "Sätter lokal och teckenkodning för nya klustret"
+msgstr "Sätter standard signering för char i nya klustret"
 
 #: pg_upgrade.c:449
 #, c-format
@@ -1890,10 +1867,9 @@ msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
 msgstr "Återställer logiska replikeringsslottar i nya klustret"
 
 #: relfilenumber.c:68
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not synchronize file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte synkronisera filen \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:114
 #, c-format
@@ -1916,10 +1892,9 @@ msgid "Linking user relation files"
 msgstr "Länkar användarens relationsfiler"
 
 #: relfilenumber.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syncing data directory"
+#, c-format
 msgid "Swapping data directories"
-msgstr "synkar datakatalogen"
+msgstr "Swappar datakataloger"
 
 #: relfilenumber.c:200
 #, c-format
@@ -1932,16 +1907,14 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\""
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\""
 
 #: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\""
 
 #: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402
 #, c-format
@@ -1949,10 +1922,9 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om \"%s\" till \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434
 #, c-format
@@ -1960,16 +1932,14 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte synkronisera katalogen \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte synkronisera föräldrakatalogen till \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:598
 #, c-format
@@ -2004,7 +1974,7 @@ msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\""
 #: relfilenumber.c:644
 #, c-format
 msgid "should never happen"
-msgstr ""
+msgstr "skall aldrig hända"
 
 #: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
 #, c-format
@@ -2109,16 +2079,14 @@ msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
 msgstr "tablespace-sökväg \"%s\" är inte en katalog"
 
 #: task.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
+#, c-format
 msgid "failed to create connection with connection string: \"%s\""
-msgstr "misslyckades att sätta %s på OAuth-anslutning: %s"
+msgstr "misslyckades att skapa anslutning med anslutningssträngen: \"%s\""
 
 #: task.c:217 task.c:268 task.c:283 task.c:294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s"
+#, c-format
 msgid "connection failure: %s"
-msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s"
+msgstr "anslutningsfel: %s"
 
 #: task.c:396
 #, c-format
@@ -2126,10 +2094,9 @@ msgid "invalid socket"
 msgstr "ogiltig socket"
 
 #: task.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s() failed: %m"
+#, c-format
 msgid "select() failed: %m"
-msgstr "%s() misslyckades: %m"
+msgstr "select() misslyckades: %m"
 
 #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
 #, c-format