"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-20 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"--------------------------"
#: check.c:745
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+#, c-format
msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later."
-msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version %s eller senare."
+msgstr "Swap-läget kan bara uppgradera kluster från PostgreSQL version %s eller senare."
#: check.c:768
#, c-format
"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter."
#: check.c:817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
-#| "Once you start the new server, consider running:\n"
-#| " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
+#, c-format
msgid ""
"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running these two commands:\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
msgstr ""
-"Optimeringsstatistik överförs inte av pg_upgrade.\n"
-"När du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
+"Viss statistik överförs inte av pg_upgrade.\n"
+"När du startar nya servern så överväg att köra dessa två kommandon:\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
#: check.c:826
#, c-format
msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner."
#: check.c:888
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+#, c-format
msgid "%s option cannot be used to upgrade from PostgreSQL %s and later."
-msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version %s eller senare."
+msgstr "Flaggan %s kan inte användas för att uppgradera från PostgreSQL %s eller senare."
#: check.c:904
#, c-format
msgstr "fatalt"
#: check.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
-#| "pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n"
-#| "non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
-#| "false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
-#| "or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
-#| "databases with the problem is in the file:\n"
-#| " %s"
+#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n"
" %s"
msgstr ""
"Alla databaser förutom template0 måste tillåta anslutningar, dvs deras\n"
-"pg_database.datallowconn måste vara true. Din installation har andra\n"
-"databaser än template0 som har pg_database.datallowconn sat till false\n"
-"Överväg att tillåta anslutningar för alla databaser förutom template0\n"
-"eller släng de databaser som inte tillåter anslutningar. En lista med\n"
-"problemdatabaser finns i filen:\n"
+"pg_database.datallowconn måste vara true och pg_database.datconnlimit\n"
+"får inte vara -2. Din installation har andra databaser än template0\n"
+"som inte går att ansluta till. Överväg att tillåta anslutningar för\n"
+"alla databaser förutom template0 eller släng de databaser som inte\n"
+"tillåter anslutningar. En lista med problemdatabaser finns i filen:\n"
" %s"
#: check.c:1220
" %s"
#: check.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for extension updates"
+#, c-format
msgid "Checking for objects affected by Unicode update"
-msgstr "Letar efter uppdatering av utökningar"
+msgstr "Letar efter objekt som påverkas av uppdatering av Unicode"
#: check.c:1936 version.c:121
#, c-format
"A list of potentially-affected relations is in the file:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Din installation innehåller relationer som kan påverkas av en ny version av Unicode.\n"
+"En lista med potentiellt påverkade relationer är i filen:\n"
+" %s"
#: check.c:1973
#, c-format
msgstr "Letar efter konfiguration för prenumerationer i nya klustret"
#: check.c:2051
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
+#, c-format
msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
-msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) måste vara större än eller lika med antaler prenumerationer (%d) i gamla klustret"
+msgstr "\"max_active_replication_origins\" (%d) måste vara större än eller lika med antalet prenumerationer (%d) i gamla klustret"
#: check.c:2073
#, c-format
msgstr " datachecksumversion"
#: controldata.c:685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Default char data signedness: %s\n"
+#, c-format
msgid " default char signedness"
-msgstr "Standard signering för char-data: %s\n"
+msgstr " standard signering för char"
#: controldata.c:687
#, c-format
#. translator: %s is the file path of the control file
#: controldata.c:762
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\""
-msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control"
+msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla \"%s\""
#: controldata.c:767
#, c-format
#. translator: %s/%s is the file path of the control file
#: controldata.c:773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
-#| "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
-#| "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-#| "started once the new cluster has been started."
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill starta gamla klustret så måste du ta bort\n"
-"\".old\"-suffixet från %s/global/pg_control.old.\n"
+"\".old\"-suffixet från %s/%s.old.\n"
"Detta då \"link\"-läge användes och gamla klustret kan inte\n"
"startas på ett säkert sätt efter att nya klustret startats."
"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n"
"safely started."
msgstr ""
+"\n"
+"Eftersom läget \"swap\" användes så kan det gamla klustret inte\n"
+"längre startas på ett säkert sätt."
#: controldata.c:784 file.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized status code"
+#, c-format
msgid "unrecognized transfer mode"
-msgstr "okänd statuskod"
+msgstr "okänt överföringsläge"
#: dump.c:20
#, c-format
"I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem."
#: file.c:452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
-#| "In link mode the old and new data directories must be on the same file system."
+#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
"In swap mode the old and new data directories must be on the same file system."
msgstr ""
"kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %m\n"
-"I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem."
+"I swap-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem."
#: function.c:173
#, c-format
#: option.c:328
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
-msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
+msgstr " --clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
#: option.c:329
#, c-format
msgstr " --copy-file-range kopiera filer till nya klustret med copy_file_range\n"
#: option.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+#, c-format
msgid " --no-statistics do not import statistics from old cluster\n"
-msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
+msgstr " --no-statistics importera inte statistik från gamla klustret\n"
#: option.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
+#, c-format
msgid ""
" --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to \"signed\" or\n"
" \"unsigned\"\n"
-msgstr " --char-signedness=FLAGGA sätt signering för char till \"signed\" eller \"unsigned\"\n"
+msgstr ""
+" --set-char-signedness=FLAGGA sätt signering för char i nya klustret\n"
+" till \"signed\" eller \"unsigned\"\n"
#: option.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
+#, c-format
msgid " --swap move data directories to new cluster\n"
-msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
+msgstr " --swap flytta datakataloger till nya klustret\n"
#: option.c:335
#, c-format
"Stänga ner den postmastern och försök igen."
#: pg_upgrade.c:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+#, c-format
msgid "Setting the default char signedness for new cluster"
-msgstr "Sätter lokal och teckenkodning för nya klustret"
+msgstr "Sätter standard signering för char i nya klustret"
#: pg_upgrade.c:449
#, c-format
msgstr "Återställer logiska replikeringsslottar i nya klustret"
#: relfilenumber.c:68
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not synchronize file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte synkronisera filen \"%s\": %m"
#: relfilenumber.c:114
#, c-format
msgstr "Länkar användarens relationsfiler"
#: relfilenumber.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syncing data directory"
+#, c-format
msgid "Swapping data directories"
-msgstr "synkar datakatalogen"
+msgstr "Swappar datakataloger"
#: relfilenumber.c:200
#, c-format
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\""
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\""
#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\""
#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402
#, c-format
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
#: relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om \"%s\" till \"%s\": %m"
#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434
#, c-format
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
#: relfilenumber.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte synkronisera katalogen \"%s\": %m"
#: relfilenumber.c:441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte synkronisera föräldrakatalogen till \"%s\": %m"
#: relfilenumber.c:598
#, c-format
#: relfilenumber.c:644
#, c-format
msgid "should never happen"
-msgstr ""
+msgstr "skall aldrig hända"
#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
#, c-format
msgstr "tablespace-sökväg \"%s\" är inte en katalog"
#: task.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
+#, c-format
msgid "failed to create connection with connection string: \"%s\""
-msgstr "misslyckades att sätta %s på OAuth-anslutning: %s"
+msgstr "misslyckades att skapa anslutning med anslutningssträngen: \"%s\""
#: task.c:217 task.c:268 task.c:283 task.c:294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s"
+#, c-format
msgid "connection failure: %s"
-msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s"
+msgstr "anslutningsfel: %s"
#: task.c:396
#, c-format
msgstr "ogiltig socket"
#: task.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s() failed: %m"
+#, c-format
msgid "select() failed: %m"
-msgstr "%s() misslyckades: %m"
+msgstr "select() misslyckades: %m"
#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
#, c-format