Skip to content

Regenerate all po files to bring up-to-date with cpython 3.12 #589

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 12 commits into from
Feb 20, 2025
Merged
  •  
  •  
  •  
2 changes: 1 addition & 1 deletion Makefile
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,7 +21,7 @@
# from which we generated our po files. We use it here so when we
# test build, we're building with the .rst files that generated our
# .po files.
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 9cbde7c6ce6f7b93301a37f03dfa0c0d45e00a39
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 0274115585db8e26d9d1c0218fe65e5041c70f2c

CPYTHON_PATH := ./cpython

Expand Down
34 changes: 20 additions & 14 deletions about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,28 +8,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: about.rst:3
msgid "About these documents"
#, fuzzy
msgid "About this documentation"
msgstr "Σχετικά με τα έγγραφα"

#: about.rst:6
#, fuzzy
msgid ""
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
"a document processor specifically written for the Python documentation."
"Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
"`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
"maintained as an independent project."
msgstr ""
"Αυτά τα έγραφα έχουν δημιουργηθεί από τα `reStructuredText`_ sources του "
"`Sphinx`_, έναν επεξεργαστή εγγράφων που έχει δημιουργηθεί ειδικά για τα "
"έγγραφα της Python."

#: about.rst:15
#: about.rst:16
msgid ""
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
Expand All @@ -41,39 +45,41 @@ msgstr ""
"ρίξτε μια ματιά στη σελίδα :ref:`reporting-bugs` για πληροφορίες σχετικές με "
"το πως να το κάνετε. Καινούριοι εθελοντές είναι πάντα ευπρόσδεκτοι!"

#: about.rst:20
#: about.rst:21
msgid "Many thanks go to:"
msgstr "Πολλές ευχαριστίες πηγαίνουν στους:"

#: about.rst:22
#: about.rst:23
#, fuzzy
msgid ""
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
"and writer of much of the content;"
"and author of much of the content;"
msgstr ""
"Fred L. Drake, Jr., τον δημιουργό των αρχικών εργαλείων των εγγράφων της "
"Python και συντάκτη αρκετού περιεχομένου'"

#: about.rst:24
#: about.rst:25
msgid ""
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""
"το `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ πρότζεκτ για την "
"δημιουργία των εφαρμογών reStructuredText και Docutils'"

#: about.rst:26
#: about.rst:27
msgid ""
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
"got many good ideas."
msgstr ""
"Fredrik Lundh για το δικό του Alternative Python Reference πρότζεκτ από το "
"οποίο το Sphinx πήρε πολύ καλές ιδέες."

#: about.rst:31
msgid "Contributors to the Python Documentation"
#: about.rst:32
#, fuzzy
msgid "Contributors to the Python documentation"
msgstr "Συντελεστές στα έγγραφα της Python"

#: about.rst:33
#: about.rst:34
msgid ""
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
Expand All @@ -83,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Python, και τα έγγραφα της Python. Δείτε :source:`Misc/ACKS` στις πηγές "
"διανομής της Python για μια λίστα των συντελεστών."

#: about.rst:37
#: about.rst:38
msgid ""
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
Expand Down
60 changes: 36 additions & 24 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -66,6 +67,17 @@ msgstr ""

#: bugs.rst:25
msgid ""
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
msgstr ""
"Εάν εντοπίσετε ένα σφάλμα στο θέμα (HTML / CSS / JavaScript) της "
"τεκμηρίωσης , υποβάλετε μια αναφορά σφαλμάτων σχετικά με το πρόγραμμα "
"παρακολούθησης σφαλμάτων `python-doc-theme bug tracker <https://github.com/"
"python/python-docs-theme>`_."

#: bugs.rst:29
msgid ""
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
Expand All @@ -77,66 +89,66 @@ msgstr ""
"ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει "
"αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του."

#: bugs.rst:33
#: bugs.rst:36
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "`Σφάλματα τεκμηρίωσης`_"

#: bugs.rst:33
#: bugs.rst:37
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr ""
"Μια λίστα σφαλμάτων τεκμηρίωσης που έχουν υποβληθεί στον Python issue "
"tracker."

#: bugs.rst:36
#: bugs.rst:39
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr "`Παρακολούθηση Issue <https://devguide.python.org/tracker/>`_"

#: bugs.rst:36
#: bugs.rst:40
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr ""
"Επισκόπηση της διαδικασίας που περιλαμβάνει η αναφορά μιας βελτίωσης στον "
"tracker."

#: bugs.rst:39
#: bugs.rst:42
msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"
msgstr ""
"`Βοηθώντας με την Τεκμηρίωση <https://devguide.python.org/docquality/"
"#helping-with-documentation>`_"

#: bugs.rst:39
#: bugs.rst:43
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr ""
"Ολοκληρωμένος οδηγός για άτομα που ενδιαφέρονται να συνεισφέρουν στην "
"Τεκμηρίωση της Python."

#: bugs.rst:41
#: bugs.rst:45
msgid ""
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
"translating/>`_"
msgstr ""
"`Μεταφράσεις Τεκμηρίωσης <https://devguide.python.org/documentation/"
"translating/>`_"

#: bugs.rst:42
#: bugs.rst:46
msgid ""
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
"contacts."
msgstr ""
"Μια λίστα από Github pages για την μετάφραση της τεκμηρίωσης και τις "
"κυριότερες επαφές."

#: bugs.rst:48
#: bugs.rst:52
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Χρησιμοποιώντας τον Python issue tracker"

#: bugs.rst:50
#: bugs.rst:54
msgid ""
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
Expand All @@ -148,7 +160,7 @@ msgstr ""
"GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και "
"υποβολή σχετικών πληροφοριών στους προγραμματιστές."

#: bugs.rst:55
#: bugs.rst:59
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
Expand All @@ -167,7 +179,7 @@ msgstr ""
"αναζητήστε στον tracker χρησιμοποιώντας το πλαίσιο αναζήτησης στο επάνω "
"μέρος της σελίδας."

#: bugs.rst:62
#: bugs.rst:66
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
Expand All @@ -179,27 +191,27 @@ msgstr ""
"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο \"Sign up\". Δεν είναι δυνατή η "
"υποβολή αναφοράς σφαλμάτων ανώνυμα."

#: bugs.rst:67
#: bugs.rst:71
msgid ""
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
"button in the top bar to report a new issue."
msgstr ""
"Όταν πλέον είστε συνδεδεμένοι, μπορείτε να υποβάλετε ένα issue. Κάντε κλικ "
"στο κουμπί \"New issue\" στην επάνω γραμμή για να αναφέρετε ένα νέο issue."

#: bugs.rst:70
#: bugs.rst:74
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
msgstr "Η φόρμα υποβολής έχει δύο πεδία, \"Title\" και \"Comment\"."

#: bugs.rst:72
#: bugs.rst:76
msgid ""
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
"fewer than ten words is good."
msgstr ""
"Για το πεδίο \"Title\", εισαγάγετε μια *πολύ* σύντομη περιγραφή του "
"προβλήματος' λιγότερες από δέκα λέξεις είναι καλές."

#: bugs.rst:75
#: bugs.rst:79
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
Expand All @@ -212,7 +224,7 @@ msgstr ""
"ποια πλατφόρμα υλικού και λογισμικού (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών "
"έκδοσης ανάλογα με την περίπτωση)."

#: bugs.rst:80
#: bugs.rst:84
msgid ""
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
Expand All @@ -222,15 +234,15 @@ msgstr ""
"καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια "
"ενημέρωση κάθε φορά που γίνεται κάποια ενέργεια για το πρόβλημα."

#: bugs.rst:89
#: bugs.rst:91
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://www.chiark.greenend.org."
"uk/~sgtatham/bugs.html>`_"

#: bugs.rst:88
#: bugs.rst:92
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
Expand All @@ -239,15 +251,15 @@ msgstr ""
"μιας χρήσιμης αναφοράς σφάλματος. Περιγράφει τι είδους πληροφορίες είναι "
"χρήσιμες και γιατί είναι χρήσιμες."

#: bugs.rst:92
#: bugs.rst:95
msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html>`_"
msgstr ""
"Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
"id=bug-writing.html>`_"

#: bugs.rst:92
#: bugs.rst:96
msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
"the Mozilla project, but describes general good practices."
Expand All @@ -256,11 +268,11 @@ msgstr ""
"αυτά αφορούν ειδικά το πρότζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές "
"πρακτικές."

#: bugs.rst:98
#: bugs.rst:102
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "Ξεκινήστε να συνεισφέρετε και εσείς στην Python"

#: bugs.rst:100
#: bugs.rst:104
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
Expand Down
3 changes: 2 additions & 1 deletion c-api/abstract.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down
Loading